HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus CHDS 7.28 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

Mss. CHDS 7.28

Vs. I 1 [ma]-a-an-zawie: MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Königin:{(UNM)}
DIŠTARIštar:{DN(UNM)};
°D°IŠTAR-i:{PNm(UNM)}
URUḫa-[

[ma]-a-an-zaMUNUS.LUGALDIŠTAR
wie
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Königin
{(UNM)}
Ištar
{DN(UNM)}
°D°IŠTAR-i
{PNm(UNM)}

Vs. I 2 nuCONNn IŠ-TU ÉHaus:{ABL, INS} A-BU-BI-TIHausmeier:{(UNM)} x[

nuIŠ-TU ÉA-BU-BI-TI
CONNnHaus
{ABL, INS}
Hausmeier
{(UNM)}

Vs. I 3 34:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠSoldatenbrot:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(Brot oder Gebäck):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} Š[Ades/der:{GEN.SG, GEN.PL}

34NINDA.ÉRINMEŠ1NINDAwa-ge-eš-šarŠ[A

QUANcar
Soldatenbrot
{(UNM)}
one
QUANcar
(Brot oder Gebäck)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
des/der
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. I 4 1one:QUANcar NINDABrot:{(UNM)} MAR-RUbitter:{(UNM)} 5five:QUANcar NINDAx-na-an-da [

1NINDAMAR-RU5
one
QUANcar
Brot
{(UNM)}
bitter
{(UNM)}
five
QUANcar

Vs. I 5 ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NI-pátHand:{(UNM)} 2two:QUANcar NINDA.KU₇Süßbrot:{(UNM)} 2two:QUANcar NINDABrot:{(UNM)} x[

ŠA ½UP-NI-pát2NINDA.KU₇2NINDA
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
Hand
{(UNM)}
two
QUANcar
Süßbrot
{(UNM)}
two
QUANcar
Brot
{(UNM)}

Vs. I 6 6six:QUANcar MEhundert:QUANcar;
Wasser:{(UNM)};
nehmen:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
nehmen:PTCP.NOM.SG.C;
setzen:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
setzen:PTCP.NOM.SG.C
NINDA.SIGMEŠ‚Flachbrot‘:{(UNM)} 3three:QUANcar NINDAi-du-ri-i[š(Brot oder Gebäck):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(Brot oder Gebäck):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

6MENINDA.SIGMEŠ3NINDAi-du-ri-i[š
six
QUANcar
hundert
QUANcar
Wasser
{(UNM)}
nehmen
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
nehmen
PTCP.NOM.SG.C
setzen
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
setzen
PTCP.NOM.SG.C
‚Flachbrot‘
{(UNM)}
three
QUANcar
(Brot oder Gebäck)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
(Brot oder Gebäck)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Vs. I 7 19:QUANcar NINDAi-du-ri-iš(Brot oder Gebäck):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(Brot oder Gebäck):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-N[IHand:{(UNM)}

19NINDAi-du-ri-išŠA ½UP-N[I

QUANcar
(Brot oder Gebäck)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
(Brot oder Gebäck)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
Hand
{(UNM)}

Vs. I 8 1one:QUANcar GIMA.SÁ.ABKorb:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.ÌFettbrot:{(UNM)} 1one:QUANcar NI[NDA

1GIMA.SÁ.AB1NINDA.Ì1
one
QUANcar
Korb
{(UNM)}
one
QUANcar
Fettbrot
{(UNM)}
one
QUANcar

Vs. I 9 3three:QUANcar UP-NUHand:{(UNM)} kán-zaWeizen(?):{NOM.SG.C, VOC.SG};
dieser:DEM1.ACC.SG.C
ŠA .GA[LKichererbse:{GEN.SG, GEN.PL}

3UP-NUkán-zaŠA .GA[L
three
QUANcar
Hand
{(UNM)}
Weizen(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}
dieser
DEM1.ACC.SG.C
Kichererbse
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. I 10 1one:QUANcar DUGGefäß:{(UNM)} ta-wa-al(kultisches Getränk):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 1one:QUANcar DUGGefäß:{(UNM)} x[

1DUGta-wa-al1DUG
one
QUANcar
Gefäß
{(UNM)}
(kultisches Getränk)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
one
QUANcar
Gefäß
{(UNM)}

Vs. I 11 IŠ-TU ÉHaus:{ABL, INS} A-BU-BI-[TIHausmeier:{(UNM)}

IŠ-TU ÉA-BU-BI-[TI
Haus
{ABL, INS}
Hausmeier
{(UNM)}

Vs. I 12 x x x x x[

Vs. I 13 1one:QUANcar GU₄ÁBKuh:{(UNM)} [

Text bricht ab

1GU₄ÁB
one
QUANcar
Kuh
{(UNM)}