HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus DAAM 3.28+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

DAAM 3.28 (Frg. 1) + KBo 3.64 (Frg. 2) + DAAM 3.28 (Frg. 3) + KUB 12.28 (Frg. 4) + Bo 7183a (Frg. 5) + CHDS 2.103 (CTH 655)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 6+2) 1′/Vs. I 1′ [ -a]t-r[a- ] É-er(?)house:NOM.SG.N;
house:ACC.SG.N;
house:D/L.SG
na?-[ ]1

É-er(?)
house
NOM.SG.N
house
ACC.SG.N
house
D/L.SG

(Frg. 6+2) 2′/Vs. I 2′ [ -N]A ḪUR.SAGar-ku-〈wa〉-na:GN.D/L.SG(UNM)2 še-er〈〈er〉〉on:POSP;
up:PREV
d[a-


ḪUR.SAGar-ku-〈wa〉-naše-er〈〈er〉〉

GN.D/L.SG(UNM)
on
POSP
up
PREV

(Frg. 6+2) 3′/Vs. I 3′ [ ]x I-NA ḪUR.SAGar-ku-wa-na:GN.D/L.SG(UNM)

I-NA ḪUR.SAGar-ku-wa-na

GN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 6+2) 4′/Vs. I 4′ [ ḫar]-ak-tato perish:3SG.PST ki-iš-tato perish:3SG.PRS.MP []u-iš-wa-itto live:3SG.PST

ḫar]-ak-taki-iš-ta[]u-iš-wa-it
to perish
3SG.PST
to perish
3SG.PRS.MP
to live
3SG.PST

(Frg. 6+2) 5′/Vs. I 5′ [URUka-la-aš-ma]-az-za-paKalašma:GN.ABL=CNJctr=OBPp EGIR-paagain:ADV nam-mastill:ADV Ú-ULnot:NEG

[URUka-la-aš-ma]-az-za-paEGIR-panam-maÚ-UL
Kalašma
GN.ABL=CNJctr=OBPp
again
ADV
still
ADV
not
NEG

(Frg. 6+2) 6′/Vs. I 6′ [ ]x Ú-ULnot:NEG MUŠEN.DÙbird catcher:ACC.SG(UNM) ku-[i]n-kisomeone:INDFany.ACC.SG.C

Ú-ULMUŠEN.DÙku-[i]n-ki
not
NEG
bird catcher
ACC.SG(UNM)
someone
INDFany.ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 7′ [ t]u-uz-zi-inarmy:ACC.SG.C

t]u-uz-zi-in
army
ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 8′ [ Ú]-ULnot:NEG [EGIR-paagain:ADV d]u-pa-at-ta-na-aš-ši-inpertaining to striking:LUW||HITT.ACC.SG.C D10-anStorm-god:DN.HITT.ACC.SG.C

Ú]-UL[EGIR-pad]u-pa-at-ta-na-aš-ši-inD10-an
not
NEG
again
ADV
pertaining to striking
LUW||HITT.ACC.SG.C
Storm-god
DN.HITT.ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 9′ [a-ša-aš-t]a(?)to set:3SG.PST nu-kánCONNn=OBPk [tu]-uz-zi-inarmy:ACC.SG.C mḫa-an-ti-li-išḪantili:PNm.NOM.SG.C

[a-ša-aš-t]a(?)nu-kán[tu]-uz-zi-inmḫa-an-ti-li-iš
to set
3SG.PST
CONNn=OBPkarmy
ACC.SG.C
Ḫantili
PNm.NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 10′ [ša-ra-a-pá]tup:PREV=FOC ḫu-it-t[i-i]a-atto pull:3SG.PST nu-kánCONNn=OBPk I-NA URUKÙ.BABBAR-TIḪattiD/L.SG

[ša-ra-a-pá]tḫu-it-t[i-i]a-atnu-kánI-NA URUKÙ.BABBAR-TI
up
PREV=FOC
to pull
3SG.PST
CONNn=OBPkḪattiD/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 11′ [ ]É.GAL-LIMpalace:D/L.SG(UNM) pa-ap-ra-tarimpurity:ACC.SG.N mḫa-an-ti-li-išḪantili:PNm.NOM.SG.C

]É.GAL-LIMpa-ap-ra-tarmḫa-an-ti-li-iš
palace
D/L.SG(UNM)
impurity
ACC.SG.N
Ḫantili
PNm.NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 12′ [ ] ú-da-ašto bring (here):3SG.PST (Rasur)


ú-da-aš
to bring (here)
3SG.PST

(Frg. 2) Vs. I 13′ [URUka-la-aš-m]a-ša-zaKalašma:GN.NOM.SG.C=CNJctr=REFL EGIR-an-d[aafterwards:PREV ]r-ku-nu-ut-[ta-ti]to purify:3SG.PST.MP

[URUka-la-aš-m]a-ša-zaEGIR-an-d[a]r-ku-nu-ut-[ta-ti]
Kalašma
GN.NOM.SG.C=CNJctr=REFL
afterwards
PREV
to purify
3SG.PST.MP

(Frg. 2) Vs. I 14′ [ ] a-pád-dathere:DEMadv DINGIR-〈LAM?god:ACC.SG(UNM) a?-še?-[ ]

a-pád-daDINGIR-〈LAM?
there
DEMadv
god
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 15′ [ w]a-al-aḫ-t[ato strike:3SG.PST ]

w]a-al-aḫ-t[a
to strike
3SG.PST

(Frg. 2) Vs. I 16′ [ -t]a-at m[a-an-ti-li- ]

(Frg. 2) Vs. I 17′ [ ]a-ni-ia-[ ]

Vs. I bricht ab

(Frg. 2) Vs. II 1′ pé-e-da-x[

(Frg. 2) Vs. II 2′ nuCONNn NIM.LÀLbee:NOM.SG(UNM);
bee:ACC.SG(UNM)
x[

nuNIM.LÀL
CONNnbee
NOM.SG(UNM)
bee
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 3′ MUŠEN.DÙbird catcher:NOM.SG(UNM) me-m[a-i?to speak:3SG.PRS

MUŠEN.DÙme-m[a-i?
bird catcher
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2+4) Vs. II 4′/1′ mḫa-an-ti-l[i-i]šḪantili:PNm.NOM.SG.C [

mḫa-an-ti-l[i-i]š
Ḫantili
PNm.NOM.SG.C

(Frg. 2+4) Vs. II 5′/2′ ša-ra-aup:PREV ú-d[a-

ša-ra-a
up
PREV

(Frg. 2+4) Vs. II 6′/3′ ka-ru-úonce:ADV zi-i[n-

ka-ru-ú
once
ADV

(Frg. 2+4) Vs. II 7′/4′ nu-zaCONNn=REFL ku?-iš-šaeach:INDFevr.NOM.SG.C ḫar-x[

nu-zaku?-iš-ša
CONNn=REFLeach
INDFevr.NOM.SG.C

(Frg. 2+4) Vs. II 8′/5′ EGIR-paagain:PREV;
again:POSP
da-a-úto sit:3SG.IMP;
to take:3SG.IMP
n[uCONNn

EGIR-pada-a-ún[u
again
PREV
again
POSP
to sit
3SG.IMP
to take
3SG.IMP
CONNn

(Frg. 2+4) Vs. II 9′/6′ GIM-anwhen:CNJ ar-ḫaaway:ADV;
away from:PREV
ú-x[

GIM-anar-ḫa
when
CNJ
away
ADV
away from
PREV

(Frg. 2+4) Vs. II 10′/7′ ka-a-aš?[this one:DEM1.NOM.SG.C ] IGIḪI.A-**eye:GEN.SG;
eye:GEN.PL;
eye:D/L.PL
x[

ka-a-aš?[IGIḪI.A-**
this one
DEM1.NOM.SG.C
eye
GEN.SG
eye
GEN.PL
eye
D/L.PL

(Frg. 4) 8′ QA-TAM-MA(?)[likewise:ADV ]ú-ra-a-nuto burn:3SG.IMP.MP [


QA-TAM-MA(?)[]ú-ra-a-nu
likewise
ADV
to burn
3SG.IMP.MP

(Frg. 4+1) 9′/Vs. II 1′ A-NA LUGAL-makingD/L.SG=CNJctr MUNUS.LUGAL-TIqueen:D/L.SG(UNM) a-x[ L]UGALking:GEN.SG(UNM) TI-tarlife:ACC.SG.N

A-NA LUGAL-maMUNUS.LUGAL-TIL]UGALTI-tar
kingD/L.SG=CNJctrqueen
D/L.SG(UNM)
king
GEN.SG(UNM)
life
ACC.SG.N

(Frg. 4+1) 10′/Vs. II 2′ MUKAM.ḪI.Ayear; belonging to the year:ACC.PL(UNM) GÍD.DA!long:ACC.PL(UNM)3 pí-iš-x[ ]x

MUKAM.ḪI.AGÍD.DA!
year
belonging to the year
ACC.PL(UNM)
long
ACC.PL(UNM)

(Frg. 4+1) 11′/Vs. II 3′ A-NA LUGALkingD/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-[daopposite:POSP;
opposite:PREV
]-na-al-li-iš

A-NA LUGALme-na-aḫ-ḫa-an-[da
kingD/L.SGopposite
POSP
opposite
PREV

(Frg. 4+1) 12′/Vs. II 4′ [n]a-an-šiCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L A-NA GÌRMEŠfootD/L.PL [ ]

[n]a-an-šiA-NA GÌRMEŠ
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/LfootD/L.PL

(Frg. 4+1) 13′/Vs. II 5′ kat-ta-anunder:POSP;
below:PREV
zi-ik-ke-[ ]


kat-ta-an
under
POSP
below
PREV

(Frg. 5+4+1) Vs. II 1′/14′/Vs. II 6′ n[u?]CONNn MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) ḫu-u-kán-[zi:3PL.PRS ]

n[u?]MÁŠ.GALḫu-u-kán-[zi
CONNnhe-goat
ACC.SG(UNM)

3PL.PRS

(Frg. 5+4+1) Vs. II 2′/15′/Vs. II 7′ na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC IŠ-TU IZI?fireINS;
fireABL
[ ]x[ a]-da-an-zito eat:3PL.PRS

na-anIŠ-TU IZI?a]-da-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCfireINS
fireABL
to eat
3PL.PRS

(Frg. 5+4+1) Vs. II 3′/16′/Vs. II 8′ NINDA.GU[R₄].RAḪI.A-mapresenter of bread offerings:NOM.PL(UNM)=CNJctr dam-*pu--iš*-pátinferior:NOM.PL.C=FOC [ -z]i

NINDA.GU[R₄].RAḪI.A-madam-*pu--iš*-pát
presenter of bread offerings
NOM.PL(UNM)=CNJctr
inferior
NOM.PL.C=FOC

(Frg. 5+4+1) Vs. II 4′/17′/Vs. II 9′ šu-up-pameat:ACC.PL.N na-at-tanot:NEG ti-an-zito sit:3PL.PRS

šu-up-pana-at-tati-an-zi
meat
ACC.PL.N
not
NEG
to sit
3PL.PRS

(Frg. 5+4+1) Vs. II 5′/18′/Vs. II 10′ ḫu-u-kán-zi-ma-an:3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC ag?-ga-an-ta-a[n]to die:PTCP.ACC.SG.C

ḫu-u-kán-zi-ma-anag?-ga-an-ta-a[n]

3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC
to die
PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 5+1) Vs. II 6′/Vs. II 11′ na-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ar-ḫaaway from:PREV ú-an-zito come:3PL.PRS


na-atar-ḫaú-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMaway from
PREV
to come
3PL.PRS

(Frg. 5+1) Vs. II 7′/Vs. II 12′ a-ap-pa-maagain:ADV=CNJctr A-NA D10Storm-godD/L.SG 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) a-r[a-aḫ]-za-pátoutside:ADV=FOC

a-ap-pa-maA-NA D101MÁŠ.GALa-r[a-aḫ]-za-pát
again
ADV=CNJctr
Storm-godD/L.SGone
QUANcar
he-goat
ACC.SG(UNM)
outside
ADV=FOC

(Frg. 5+1) Vs. II 8′/Vs. II 13′ []u-u-kán-[z]i:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [r-š]i-iato break:3SG.PRS.MP

[]u-u-kán-[z]i3NINDA.GUR₄.RA[r-š]i-ia

3PL.PRS
three
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. II 14′ [ SAG.D]Uhead:ACC.SG(UNM) MÁŠ.GALhe-goat:GEN.SG(UNM)

SAG.D]UMÁŠ.GAL
head
ACC.SG(UNM)
he-goat
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 15′ [ U]ZUZAG.UDUshoulder:ACC.SG(UNM)

U]ZUZAG.UDU
shoulder
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. II 16′ [ UZUNÍG.GI]Gliver:ACC.SG(UNM) za-nu-wa-an-zito cook:3PL.PRS

UZUNÍG.GI]Gza-nu-wa-an-zi
liver
ACC.SG(UNM)
to cook
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 17′ [ da-a]-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
nuCONNn MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM)

da-a]-inuMÁŠ.GAL
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
CONNnhe-goat
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 18′ [ -a]n-zi

(Frg. 1) Vs. II 19′ [ d]a-an-zito take:3PL.PRS

d]a-an-zi
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 20′ [ a]r-ḫaaway from:PREV a-da-an-zito eat:3PL.PRS

a]r-ḫaa-da-an-zi
away from
PREV
to eat
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 21′ [ a]r-ḫaaway from:PREV šu-uḫ-ḫa-an-zito pour:3PL.PRS

a]r-ḫašu-uḫ-ḫa-an-zi
away from
PREV
to pour
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 22′ [ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS


da-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 23′ [ ]x[ ]

Vs. II bricht ab

(Frg. 1) Rs. III 1′ [ ]x x[


(Frg. 1) Rs. III 2′ [ ]x-ia-aš

(Frg. 1) Rs. III 3′ [ a]n-datherein:ADV;
in:POSP;
inside:PREV

a]n-da
therein
ADV
in
POSP
inside
PREV

(Frg. 1) Rs. III 4′ [ ] (Rasur)

(Frg. 1) Rs. III 5′ [ ]D?IŠKUR-anStorm-god:DN.HITT.ACC.SG.C a-ša-aš-ḫito set:1SG.PRS

]D?IŠKUR-ana-ša-aš-ḫi
Storm-god
DN.HITT.ACC.SG.C
to set
1SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 6′ [ ka]t?-ti-iš-šibei:ADV=POSS.3SG.D/L

ka]t?-ti-iš-ši
bei
ADV=POSS.3SG.D/L

(Frg. 1) Rs. III 7′ [ ] UZUšu-up-pameat:NOM.PL.N;
meat:ACC.PL.N

UZUšu-up-pa
meat
NOM.PL.N
meat
ACC.PL.N

(Frg. 1) Rs. III 8′ [ ] MÁŠ.GALhe-goat:GEN.SG(UNM);
he-goat:ACC.SG(UNM)
ar-ḫaaway from:PREV;
away:ADV

MÁŠ.GALar-ḫa
he-goat
GEN.SG(UNM)
he-goat
ACC.SG(UNM)
away from
PREV
away
ADV

(Frg. 1) Rs. III 9′ [ ]-pa ar-ḫaaway from:PREV a-da-an-zito eat:3PL.PRS

ar-ḫaa-da-an-zi
away from
PREV
to eat
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 10′ [ a]r?-ḫaaway from:PREV šu-uḫ-ḫa-an-zito pour:3PL.PRS

a]r?-ḫašu-uḫ-ḫa-an-zi
away from
PREV
to pour
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 11′ [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS


d]a-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 12′ [ ] A-NA ḪUR.SAGša-ne-eḫ-ḫaŠaneḫḫaD/L.SG

A-NA ḪUR.SAGša-ne-eḫ-ḫa
ŠaneḫḫaD/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 13′ [ ]x ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

ši-pa-an-ti
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 14′ [ ]-an-zi

Rs. III Bruch von ca. 2 Zeilen

(Frg. 1) Rs. III 16′ [ ]x-x x-x-NA-x

(Frg. 1) Rs. III 17′ [ -d]a URU-ricity:D/L.SG ú-wa-an-zito come:3PL.PRS

URU-riú-wa-an-zi
city
D/L.SG
to come
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 18′ [ -ḫ]a-i

(Frg. 1) Rs. III 19′ [ ] A-NA D10Storm-godD/L.SG AN-Esky:GEN.SG(UNM)

A-NA D10AN-E
Storm-godD/L.SGsky
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 20′ [ ] NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. III 21′ [ ]a-an-tiapart:ADV ḫu-kán-zi:3PL.PRS

]a-an-tiḫu-kán-zi
apart
ADV

3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 22′ [ ]x-pát da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

da-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 23′ [ -z]i nuCONNn te-ez-zito speak:3SG.PRS

nute-ez-zi
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 24′ [ ] D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM);
Storm-god:DN.ACC.SG(UNM);
Storm-god:DN.D/L.SG(UNM);
Storm-god:DN.NOM.SG(UNM)
ŠA-ME-Esky:GEN.SG(UNM) ZI-nisoul:D/L.SG.C kán-*da*-ašwheat(?):GEN.SG

D10ŠA-ME-EZI-nikán-*da*-aš
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Storm-god
DN.D/L.SG(UNM)
Storm-god
DN.NOM.SG(UNM)
sky
GEN.SG(UNM)
soul
D/L.SG.C
wheat(?)
GEN.SG

(Frg. 1) Rs. III 25′ [ ]x-ki-ši nu-uš-ša-anCONNn=OBPs

nu-uš-ša-an
CONNn=OBPs

(Frg. 1) Rs. III 26′ [ ]x-zi ku-iš-muwhich:REL.NOM.SG.C=PPRO.1SG.ACC;
which:REL.NOM.SG.C=PPRO.1SG.DAT

ku-iš-mu
which
REL.NOM.SG.C=PPRO.1SG.ACC
which
REL.NOM.SG.C=PPRO.1SG.DAT

(Frg. 2+1) Rs. III 1′/Rs. III 27′ x-x-da[ ḫar]-pa-na-al-li-išenemy:LUW||HITT.NOM.SG.C;
insurgent:LUW||HITT.NOM.SG.C

ḫar]-pa-na-al-li-iš
enemy
LUW||HITT.NOM.SG.C
insurgent
LUW||HITT.NOM.SG.C

(Frg. 2+1) Rs. III 2′/Rs. III 28′ na-an-muCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.1SG.DAT GÌRMEŠŠakkan:DN.D/L.PL(UNM) kat-ta-anunder:POSP

na-an-muGÌRMEŠkat-ta-an
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.1SG.DATŠakkan
DN.D/L.PL(UNM)
under
POSP

(Frg. 2+1) Rs. III 3′/Rs. III 29′ zi-ikyou (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG zi-ik-kito sit:2SG.IMP.IMPF ku-it-ma-a[nwhile:CNJ ]

zi-ikzi-ik-kiku-it-ma-a[n
you (sg.)
PPROa.2SG.NOM.SG
to sit
2SG.IMP.IMPF
while
CNJ

(Frg. 2+1) Rs. III 4′/Rs. III 30′ tu-pa-at-ta-na-aš-ši-inpertaining to striking:LUW||HITT.ACC.SG.C D[10?Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) ]

tu-pa-at-ta-na-aš-ši-inD[10?
pertaining to striking
LUW||HITT.ACC.SG.C
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs. III 5′/Rs. III 31′ a-ša-aš-ḫito set:1SG.PRS nu-muCONNn=PPRO.1SG.DAT;
CONNn=PPRO.1SG.ACC
D10Storm-god:DN.NOM.SG(UNM);
Storm-god:DN.ACC.SG(UNM);
Storm-god:DN.GEN.SG(UNM);
Storm-god:DN.D/L.SG(UNM)
ku-ut-r[u- ]


a-ša-aš-ḫinu-muD10
to set
1SG.PRS
CONNn=PPRO.1SG.DAT
CONNn=PPRO.1SG.ACC
Storm-god
DN.NOM.SG(UNM)
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
Storm-god
DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 32′ [ -l]i-iš A-NAtoD/L.SG;
toD/L.PL
x[ ]

A-NA
toD/L.SG
toD/L.PL

(Frg. 1) Rs. III 33′ ]x x[

Rs. III bricht ab

erhaltener Teil von Rs. IV unbeschrieben

Lesung nach Beckman G. 2001a: 52.
Dieses Wort wird in Beckman G. 2001a: 52 als ⒣a]r-ku->-na gelesen.
Text: .