HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus IBoT 4.54+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

IBoT 4.54 (Frg. 1) + KUB 11.34 (Frg. 2) + CHDS 5.79 (Frg. 3) (CTH 626)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2) Vs. I 1 1 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV Dta-ú-ri-itTauri:DN.ACC.SG(UNM)

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašDta-ú-ri-it
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Tauri
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 2 a-ku-an-zito drink:3PL.PRS 2 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) 3 Ú-ULnot:NEG SÌR-RUto sing:3PL.PRS


a-ku-an-ziGIŠ.DINANNAGALÚ-ULSÌR-RU
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
not
NEG
to sing
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 3 4 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-a-ito walk:3SG.PRS

GALME-ŠE-DIpé-ra-anḫu-u-wa-a-i
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 4 5 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIhearth:D/L.SG(UNM) ta-pu-uš-zabeside:POSP ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS

na-ašGUNNIta-pu-uš-zati-i-e-ez-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMhearth
D/L.SG(UNM)
beside
POSP
to step
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 5 6 SAGI.A-macupbearer:NOM.SG(UNM)=CNJctr wa-aš-ša-an-zato cover:PTCP.NOM.SG.C ta-a-u-wa-la-aš(cult drink):GEN.SG

SAGI.A-mawa-aš-ša-an-zata-a-u-wa-la-aš
cupbearer
NOM.SG(UNM)=CNJctr
to cover
PTCP.NOM.SG.C
(cult drink)
GEN.SG

(Frg. 2) Vs. I 6 DUGḫar-ḫa-ra-i(vessel):D/L.SG pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-a-ito walk:3SG.PRS


DUGḫar-ḫa-ra-ipé-ra-anḫu-u-wa-a-i
(vessel)
D/L.SG
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 7 7 GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR-iasilver:GEN.SG(UNM)=CNJadd ta-a-u-wa-li-it(cult drink):INS

GALKÙ.BABBAR-iata-a-u-wa-li-it
mug
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)=CNJadd
(cult drink)
INS

(Frg. 2) Vs. I 8 šu-u-an-da-anto fill:PTCP.ACC.SG.C ḫar-zito have:3SG.PRS 8 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk

šu-u-an-da-anḫar-zina-aš-kán
to fill
PTCP.ACC.SG.C
to have
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk

(Frg. 2) Vs. I 9 me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:ADV ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS

me-na-aḫ-ḫa-an-dati-i-e-ez-zi
opposite
ADV
to step
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 10 9 DUGḫar-ḫ[a-r]a-a-an-ma(vessel):ACC.SG.C=CNJctr GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:D/L.SG(UNM)

DUGḫar-ḫ[a-r]a-a-an-maGIŠ.DINANNAḪI.A
(vessel)
ACC.SG.C=CNJctr
stringed instrument
D/L.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 11 ta-pu--zabeside:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS 10 ta-an(-)x[ ]

ta-pu--zati-an-zi
beside
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 12 šar-ra-an-z[i]to divide:3PL.PRS


šar-ra-an-z[i]
to divide
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 13 11 ma-aḫ-ḫa-a[nwhen:CNJ ša]r-r[u-ma-an-zito divide:INF ir-ḫa-an-zi]to go around:3PL.PRS

ma-aḫ-ḫa-a[nša]r-r[u-ma-an-ziir-ḫa-an-zi]
when
CNJ
to divide
INF
to go around
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 14 12 [na-aš-taCONNn=OBPst SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) wa-aš-ša-an-za]to cover:PTCP.NOM.SG.C

[na-aš-taSAGI.Awa-aš-ša-an-za]
CONNn=OBPstcupbearer
NOM.SG(UNM)
to cover
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 15 [GAL]mug:ACC.SG(UNM) K[Ù.BABBA]R?silver:GEN.SG(UNM) [ta-a-u-wa-li-it(cult drink):INS pa-ra-a]out (to):PREV

[GAL]K[Ù.BABBA]R?[ta-a-u-wa-li-itpa-ra-a]
mug
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
(cult drink)
INS
out (to)
PREV

(Frg. 2) Vs. I 16 pé-e-da-[ito take:3SG.PRS 13 DUGḫar-ḫa-ra-an-na-kán](vessel):ACC.SG.C=CNJadd=OBPk

pé-e-da-[iDUGḫar-ḫa-ra-an-na-kán]
to take
3SG.PRS
(vessel)
ACC.SG.C=CNJadd=OBPk

(Frg. 2) Vs. I 17 pa-ra-aout (to):PREV [pé-e-da-i]to take:3SG.PRS


pa-ra-a[pé-e-da-i]
out (to)
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 18 14 nuCONNn GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-Š[E-DIbody guard:GEN.PL(UNM) te-ez-zito speak:3SG.PRS 15 ta-wa-al](cult drink):NOM.SG.N

nuGALME-Š[E-DIte-ez-zita-wa-al]
CONNngrandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
to speak
3SG.PRS
(cult drink)
NOM.SG.N

(Frg. 2) Vs. I 19 ir-ḫa-a-e[z-zito go around:3SG.PRS ]

ir-ḫa-a-e[z-zi
to go around
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 20 16 pár-aš-na-a-[u-wa-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk;
squatter:GENunh=OBPk
SAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C ú-ez-zi]to come:3SG.PRS

pár-aš-na-a-[u-wa-aš-kánSAGI.A-ašú-ez-zi]
to squat
VBN.GEN.SG=OBPk
squatter
GENunh=OBPk
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 21 17 DUMU.É.GA[Lpalace servant:NOM.SG(UNM) ]


DUMU.É.GA[L
palace servant
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 22 18 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUG[ALqueen:NOM.SG(UNM) ]

LUGALMUNUS.LUG[AL
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 23 a-ku-an-[zito drink:3PL.PRS 19 LUGAL-ušking:NOM.SG.C DUGḫu-up-pa-ri]husk:D/L.SG

a-ku-an-[ziLUGAL-ušDUGḫu-up-pa-ri]
to drink
3PL.PRS
king
NOM.SG.C
husk
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 24 ši-pa-[an-tito pour a libation:3SG.PRS 20 iš-ga-ru-ḫi-kán](sacrifice vessel):D/L.SG=OBPk

ši-pa-[an-tiiš-ga-ru-ḫi-kán]
to pour a libation
3SG.PRS
(sacrifice vessel)
D/L.SG=OBPk

(Frg. 2) Vs. I 25 la-a-ḫ[u-wa-an-zito pour:3PL.PRS 21 SAGI.A]cupbearer:NOM.SG(UNM)

la-a-ḫ[u-wa-an-ziSAGI.A]
to pour
3PL.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 26 NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [a-aš-ga-az(from) outside:ADV ú-da-i]to bring (here):3SG.PRS

NINDA.GUR₄.RA[a-aš-ga-azú-da-i]
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
(from) outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 27 22 LUGAL-iking:D/L.SG p[a-a-ito give:3SG.PRS 23 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP


LUGAL-ip[a-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia]
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. I 28 24 SAGI.[Acupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA]‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

SAGI.[ALUGAL-iNINDA.GUR₄.RA]
cupbearer
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 29 e-ep-z[ito seize:3SG.PRS 25 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-a]out (to):PREV

e-ep-z[ina-an-kánpa-ra-a]
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV

(Frg. 2) Vs. I 30 pé-e-da-ito take:3SG.PRS 26 [ ]

pé-e-da-i
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 31 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) ]

2NINDA.GUR₄.R[A
two
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 32 pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP 27 nu-kánCONNn=OBPk ˽GIŠBANŠUR]table man:NOM.SG(UNM)

pár-ši-i[anu-kán˽GIŠBANŠUR]
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPktable man
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 33 NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) [ ]

NINDA.GUR₄.RAḪI.A
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 34 a-ap-paagain:ADV šu-up-pa-iritually pure:D/L.SG [GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS


a-ap-pašu-up-pa-i[GIŠBANŠUR-ida-a-i]
again
ADV
ritually pure
D/L.SG
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 35 28 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) 29 LÚ.MEŠ[ḫal-li-ia-ri-e-eš(cult singer):NOM.PL.C ]

GIŠ.DINANNAGALLÚ.MEŠ[ḫal-li-ia-ri-e-eš
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C

(Frg. 2) Vs. I 36 SÌR-RUto sing:3PL.PRS 30 ALAM.Z[U₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-i]to speak:3SG.PRS

SÌR-RUALAM.Z[U₉me-ma-i]
to sing
3PL.PRS
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 37 31 pal-wa-at-tal-l[a-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-ez-zi]to intone:3SG.PRS

pal-wa-at-tal-l[a-ašpal-wa-ez-zi]
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 38 32 ki-i-ta-reciting priest(?):NOM.SG.C [ḫal-za-a-i]to summon:3SG.PRS


ki-i-ta-[ḫal-za-a-i]
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 39 33 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) 3three:QUANcar GIŠZA.L[AM.GAR]tent:ACC.SG(UNM)

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM3GIŠZA.L[AM.GAR]
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
three
QUANcar
tent
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 40 NINDAwa-ga-ta-aš-ša-a[nbread morsel:ACC.SG.N=OBPs;
bread morsel:ACC.PL.N=OBPs;
bread morsel:ACC.SG.N=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC
]

NINDAwa-ga-ta-aš-ša-a[n
bread morsel
ACC.SG.N=OBPs
bread morsel
ACC.PL.N=OBPs
bread morsel
ACC.SG.N=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC

(Frg. 2) Vs. I 41 34 ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM GUNNIhearth:DN.D/L.SG(UNM) ta-pu-u[š-zabeside:POSP ti-ia-zi]to step:3SG.PRS

ta-ašGUNNIta-pu-u[š-zati-ia-zi]
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMhearth
DN.D/L.SG(UNM)
beside
POSP
to step
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 42 35 ta-ašCONNt=PPRO.3PL.C.ACC pa-ra-aout (to):PREV e-[e]p-zito seize:3SG.PRS 36 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C ]

ta-ašpa-ra-ae-[e]p-zi[LUGAL-uš
CONNt=PPRO.3PL.C.ACCout (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
king
NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 43 [t]u-u-azfrom afar:ADV QA-TAMhand:ACC.SG(UNM);
hand (a bowl for oil):ACC.SG(UNM)
d[a]-a-ito sit:3SG.PRS 37 ta--t[a]CONNt=OBPst

[t]u-u-azQA-TAMd[a]-a-ita--t[a]
from afar
ADV
hand
ACC.SG(UNM)
hand (a bowl for oil)
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNt=OBPst

(Frg. 2) Vs. I 44 pa-ra-aout (to):PREV pé-e-[da-a]n-z[i]to take:3PL.PRS


pa-ra-apé-e-[da-a]n-z[i]
out (to)
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 45 38 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV [u-u-w]a-a-ito walk:3SG.PRS [ ]

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMpé-ra-an[u-u-w]a-a-i
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 46 39 nuCONNn IŠ-TU É.NA₄stone houseABL [u-u]-ma-an-da[every; whole:QUANall.NOM.PL.N ]

nuIŠ-TU É.NA₄[u-u]-ma-an-da[
CONNnstone houseABLevery
whole
QUANall.NOM.PL.N

(Frg. 2) Vs. I 47 taḫ-du-ma-a-arincense(?):ACC.SG.N *GIŠ*KÀ-AN-NU-UMḪI.A(stand):ACC.PL(UNM) [ ]

taḫ-du-ma-a-ar*GIŠ*KÀ-AN-NU-UMḪI.A
incense(?)
ACC.SG.N
(stand)
ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 48 ta-pí-ša-ni-iš(vessel):ACC.SG.C(!) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ú-da-a[n-zi]to bring (here):3PL.PRS


ta-pí-ša-ni-išKÙ.SI₂₂ú-da-a[n-zi]
(vessel)
ACC.SG.C(!)
gold
GEN.SG(UNM)
to bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 49 40 [n]a-aš-taCONNn=OBPst UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.ME[ŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ]

[n]a-aš-taUGULAMEŠ˽GIŠBANŠURUGULALÚ.ME[ŠMUḪALDIM
CONNn=OBPstsupervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 50 iš-tar-ni-iš-mimiddle:D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG ti-en-zito step:3PL.PRS 41 x[ ]

iš-tar-ni-iš-miti-en-zi
middle
D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 51 42 na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk a-ra-aḫ-za-an-daoutside:ADV wa-aḫ!-[nu-wa-an-zito turn:3PL.PRS1 ]

na-aš-kána-ra-aḫ-za-an-dawa-aḫ!-[nu-wa-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkoutside
ADV
to turn
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 52 43 na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pa-a-an-zito go:3PL.PRS [ ]

na-at-kánpa-a-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPkto go
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 53 44 [n]a-aš-taCONNn=OBPst pár-ša-na-a-u-ašto squat:VBN.GEN.SG SAG[I.A-aš]cupbearer:NOM.SG.C

[n]a-aš-tapár-ša-na-a-u-ašSAG[I.A-aš]
CONNn=OBPstto squat
VBN.GEN.SG
cupbearer
NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 54 ú-ez-z[i]to come:3SG.PRS


ú-ez-z[i]
to come
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 55 45 [LU]GALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV DIŠKURStorm-god:DN.NOM.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-[an-da]Zip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)

[LU]GALMUNUS.LUGALTUŠ-ašDIŠKURURUzi-ip-pa-la-[an-da]
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Storm-god
DN.NOM.SG(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 56 [a]-ku-an-[z]ito drink:3PL.PRS 46 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) 47 LÚ.MEŠ[]al-li-ia-r[i-eš](cult singer):NOM.PL.C

[a]-ku-an-[z]iGIŠ.DINANNAGALLÚ.MEŠ[]al-li-ia-r[i-eš]
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C

(Frg. 2) Vs. I 57 𒀹 SÌR-[RU]to sing:3PL.PRS2

Ende Vs. I

SÌR-[RU]
to sing
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 1 48 iš-ga-rusic-ḫi-it(sacrifice vessel):INS [ša-an-na-ap-p]í-li-itseparated:INS

iš-ga-rusic-ḫi-it[ša-an-na-ap-p]í-li-it
(sacrifice vessel)
INS
separated
INS

(Frg. 2) Vs. II 2 še-erup:PREV e-[ep-zi]to seize:3SG.PRS


še-ere-[ep-zi]
up
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 3 49 ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) [me-ma-i]to speak:3SG.PRS

ALAM.ZU₉[me-ma-i]
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 4 50 pal-wa-a[t-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pa]l-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS

pal-wa-a[t-tal-la-ašpa]l-wa-a-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 5 51 ki-i-t[a-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-z]a-a-ito summon:3SG.PRS


ki-i-t[a-ašḫal-z]a-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 6 52 SAG[I.A-ašcupbearer:NOM.SG.C a-aš]-ga-az(from) outside:ADV

SAG[I.A-aša-aš]-ga-az
cupbearer
NOM.SG.C
(from) outside
ADV

(Frg. 2) Vs. II 7 NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ] EM-ṢA?sour:ACC.SG(UNM) ú-da-ito bring (here):3SG.PRS

NINDA.GUR₄.R[AEM-ṢA?ú-da-i
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 8 53 LUGAL-[iking:D/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS 54 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

LUGAL-[ipa-a-i]LUGAL-ušpár-ši-ia
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. II 9 55 [SAGI.A-aš-ká]ncupbearer:NOM.SG.C=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

[SAGI.A-aš-ká]nLUGAL-iNINDA.GUR₄.RA
cupbearer
NOM.SG.C=OBPk
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 10 [e-ep-zito seize:3SG.PRS 56 na-a]n-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV

[e-ep-zina-a]n-kánpa-ra-a
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV

(Frg. 2) Vs. II 11 [pé-e-da]-ito take:3SG.PRS


[pé-e-da]-i
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 12 57 [ ]x

Vs. II bricht ab

(Frg. 2) Vs. III 1 58 IGI?-i[teye:INS 59 ]

IGI?-i[t
eye
INS

(Frg. 2) Vs. III 2 še-ep-pí-i[t(type of grain):ACC.SG.N ]

še-ep-pí-i[t
(type of grain)
ACC.SG.N

(Frg. 2) Vs. III 3 ta-a-u-wa-li-it(cult drink):INS [ ]

ta-a-u-wa-li-it
(cult drink)
INS

(Frg. 2) Vs. III 4 NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:ACC.SG(UNM) tar-ku[m-mi-ia-ez-zi]to proclaim:3SG.PRS


NINDA.Ì.E.DÉ.Atar-ku[m-mi-ia-ez-zi]
sponge cake
ACC.SG(UNM)
to proclaim
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III 5 60 nuCONNn ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-[wa-a-i]to walk:3SG.PRS

nu˽GIŠGIDRUpé-ra-anḫu-u-[wa-a-i]
CONNnstaffbearer
NOM.SG(UNM)
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III 6 61 nuCONNn 5050:QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):ACC.SG.N LÚ.M[ ]

nu50NINDAwa-ge-eš-šar
CONNn50
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.N

(Frg. 2) Vs. III 7 kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS 62 2two:QUANcar DUGta-ḫa-[ši-uš-ma(vessel):ACC.PL.C=CNJctr GEŠTIN-it(?)]wine:INS

kar-pa-an-zi2DUGta-ḫa-[ši-uš-maGEŠTIN-it(?)]
to raise
3PL.PRS
two
QUANcar
(vessel)
ACC.PL.C=CNJctr
wine
INS

(Frg. 2) Vs. III 8 ta-a-u-wa-li-it(cult drink):INS LÚ.MEŠZA[BAR.DAB]bronze(-bowl) holder:NOM.PL(UNM)

ta-a-u-wa-li-itLÚ.MEŠZA[BAR.DAB]
(cult drink)
INS
bronze(-bowl) holder
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 9 [ka]r-pa-an-zito raise:3PL.PRS 63 2two:QUANcar DUGGÌR.GÁN(vessel):ACC.PL(UNM) [ ]

[ka]r-pa-an-zi2DUGGÌR.GÁN
to raise
3PL.PRS
two
QUANcar
(vessel)
ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 10 [LÚ.MEŠpu?]-la-li-ešlot-caster:NOM.PL.C kar-pa-a[n-zito raise:3PL.PRS 64 ]

[LÚ.MEŠpu?]-la-li-eškar-pa-a[n-zi
lot-caster
NOM.PL.C
to raise
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. III 11 [ L]Ú.MEŠḫa-li-*mi*-ia-aš(temple functionary):GEN.PL [ ]


L]Ú.MEŠḫa-li-*mi*-ia-aš
(temple functionary)
GEN.PL

(Frg. 2) Vs. III 12 65 [LUGA]Lking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV Di-na-ar[Inar:DN.ACC.SG(UNM) ]

[LUGA]LMUNUS.LUGALTUŠ-ašDi-na-ar[
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Inar
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 13 [a-ku-a]n-z[ito drink:3PL.PRS 66 L]Ú.MEŠḫal-li-ia-r[i-e-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RU]to sing:3PL.PRS

[a-ku-a]n-z[iL]Ú.MEŠḫal-li-ia-r[i-e-ešSÌR-RU]
to drink
3PL.PRS
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. III 14 67 [ma-aḫ-ḫa-an-ma-kán]when:CNJ=CNJctr=OBPk NARsinger:NOM.SG(UNM) ŠUM-M[Iname:ACC.SG(UNM) LUGAL]king:GEN.SG(UNM)

[ma-aḫ-ḫa-an-ma-kán]NARŠUM-M[ILUGAL]
when
CNJ=CNJctr=OBPk
singer
NOM.SG(UNM)
name
ACC.SG(UNM)
king
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 15 [ú-e-ri-ia-z]ito summon:3SG.PRS 68 ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) [me-ma]-ito speak:3SG.PRS

[ú-e-ri-ia-z]iALAM.ZU₉[me-ma]-i
to summon
3SG.PRS
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III 16 69 [pal-wa-at-ta]l-la-ašintoner:NOM.SG.C pa[l]-wa-a-ez-[z]ito intone:3SG.PRS


[pal-wa-at-ta]l-la-ašpa[l]-wa-a-ez-[z]i
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III 17 70 [SAGI.A-aš]cupbearer:NOM.SG.C a-aš-ga-az(from) outside:ADV 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM)

[SAGI.A-aš]a-aš-ga-az1NINDA.GUR₄.RAḪI.AEM-ṢA
cupbearer
NOM.SG.C
(from) outside
ADV
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 18 [ú-da-ito bring (here):3SG.PRS 71 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 72 LUGA]L-king:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

[ú-da-iLUGAL-ipa-a-iLUGA]L-pár-ši-ia
to bring (here)
3SG.PRS
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. III 19 73 [SAGI.A-aš-kán]cupbearer:NOM.SG.C=OBPk LUGAL-[i]king:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS

[SAGI.A-aš-kán]LUGAL-[i]NINDA.GUR₄.RAe-ep-zi
cupbearer
NOM.SG.C=OBPk
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III 20 74 [na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-a]out (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS

[na-an-kánpa-ra-a]pé-e-da-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III 21 75 [ ]x ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


Vs. III bricht ab

ti-an-z[i]
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 1′ 76 [ ḫa-li-ia]-mi-iš(temple functionary):NOM.SG.C

ḫa-li-ia]-mi-iš
(temple functionary)
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 2′ [NINDAta-pár-waa-šu-u]n?(type of pastry):ACC.SG.C 1-ENone:QUANcar ša-r[a-aup:PREV da-a-i]to sit:3SG.PRS

[NINDAta-pár-waa-šu-u]n?1-ENša-r[a-ada-a-i]
(type of pastry)
ACC.SG.C
one
QUANcar
up
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 3′ 77 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS

na-an˽GIŠBANŠURpa-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCtable man
NOM.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 4′ 78 ˽GIŠBANŠUR-ma-antable man:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC ša-ra-aup:PREV ka[r-ap-zi]to raise:3SG.PRS

˽GIŠBANŠUR-ma-anša-ra-aka[r-ap-zi]
table man
NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC
up
PREV
to raise
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 5′ 79 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR-ma-aš-ša-antable man:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs [ ]

UGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR-ma-aš-ša-an
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

(Frg. 2) Rs. IV 6′ ki-iš-še-ra-anhand:ACC.SG.C da-a-ito sit:3SG.PRS 80 nuCONNn E[Nlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠ]troop:GEN.PL(UNM)

ki-iš-še-ra-anda-a-inuE[NÉRINMEŠ]
hand
ACC.SG.C
to sit
3SG.PRS
CONNnlord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.PL(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. V? 1′/Rs. IV 7′ ḫi-in-ga-zito bow (reverentially):3SG.PRS 81 ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-[ma-i]to speak:3SG.PRS


ḫi-in-ga-ziALAM.ZU₉me-[ma-i]
to bow (reverentially)
3SG.PRS
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. V? 2′/Rs. IV 8′ 82 nuCONNn NINDAta-pár-waa-šu-uš(type of pastry):ACC.PL.C šar-ru-m[a-an-zi]to divide:INF

nuNINDAta-pár-waa-šu-uššar-ru-m[a-an-zi]
CONNn(type of pastry)
ACC.PL.C
to divide
INF

(Frg. 1+2) Rs. V? 3′/Rs. IV 9′ ta-ru-up-ta-ri:3SG.PRS.MP 83 ku-it-ma-a[n-ma]while:CNJ=CNJctr

ta-ru-up-ta-riku-it-ma-a[n-ma]

3SG.PRS.MP
while
CNJ=CNJctr

(Frg. 1+2) Rs. V? 4′/Rs. IV 10′ NINDAta-pár-waa-šu-un(type of pastry):ACC.SG.C šar-ra-aš-k[án-zi]to divide:3PL.PRS.IMPF

NINDAta-pár-waa-šu-unšar-ra-aš-k[án-zi]
(type of pastry)
ACC.SG.C
to divide
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1+2) Rs. V? 5′/Rs. IV 11′ 84 nuCONNn MEŠman:NOM.PL(UNM) URUa-nu-nu-mi-né-ešAnunuwean:NOM.PL.C ḫa-[at-ti-li]in Hattic language:ADV

nuMEŠURUa-nu-nu-mi-né-ešḫa-[at-ti-li]
CONNnman
NOM.PL(UNM)
Anunuwean
NOM.PL.C
in Hattic language
ADV

(Frg. 2) Rs. IV 12′ SÌR-RUto sing:3PL.PRS 85 GIŠma-a-ri-?[a]spear:ACC.PL.C=CNJadd

SÌR-RUGIŠma-a-ri-?[a]
to sing
3PL.PRS
spear
ACC.PL.C=CNJadd

(Frg. 2) Rs. IV 13′ an-dain:POSP wa-al-ḫa-an-ni-an-[zi]to strike:3PL.PRS.IMPF


an-dawa-al-ḫa-an-ni-an-[zi]
in
POSP
to strike
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. V 14′ 86 na-aš-taCONNn=OBPst LÚ.MEŠŠU.Icleaner:NOM.PL(UNM) ta-ga-an-z[i-pu-u]šsoil:ACC.PL.C

na-aš-taLÚ.MEŠŠU.Ita-ga-an-z[i-pu-u]š
CONNn=OBPstcleaner
NOM.PL(UNM)
soil
ACC.PL.C

(Frg. 2) Rs. IV 15′ ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS 87 pár-aš-na-a-u-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk

ša-an-ḫa-an-zipár-aš-na-a-u-aš-kán
to seek/sweep
3PL.PRS
to squat
VBN.GEN.SG=OBPk

(Frg. 2) Rs. IV 16′ SAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C ú-ez-zito come:3SG.PRS 88 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)

SAGI.A-ašú-ez-ziGALDUMUMEŠ.É.GAL
cupbearer
NOM.SG.C
to come
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 17′ LÚ.MEŠḪUB.BÍcult dancer:ACC.PL(UNM) tar-ku-wa-an-zito dance:INF

LÚ.MEŠḪUB.BÍtar-ku-wa-an-zi
cult dancer
ACC.PL(UNM)
to dance
INF

(Frg. 2) Rs. IV 18′ tar-kum-mi-ia-ez-zito proclaim:3SG.PRS


tar-kum-mi-ia-ez-zi
to proclaim
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 19′ 89 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV Dwuú-ru-un-kat-teWuru(n)katte:DN.ACC.SG(UNM)

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašDwuú-ru-un-kat-te
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Wuru(n)katte
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 20′ a-ku-an-zito drink:3PL.PRS 90 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) 91 SÌR-R[U]to sing:3SG.PRS

a-ku-an-ziGIŠ.DINANNAGALSÌR-R[U]
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 21′ 92 wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-anto strike:3PL.PRS=OBPs 93 [ALAM.ZU₉]cult functionary:NOM.SG(UNM)

wa-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an[ALAM.ZU₉]
to strike
3PL.PRS=OBPs
cult functionary
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 22′ me-ma-ito speak:3SG.PRS 94 pal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C

me-ma-ipal-wa-tal-la-aš
to speak
3SG.PRS
intoner
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 23′ pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS 95 iš-ka₄-ru-ḫi-ká[n](sacrifice vessel):D/L.SG=OBPk

pal-wa-a-ez-ziiš-ka₄-ru-ḫi-ká[n]
to intone
3SG.PRS
(sacrifice vessel)
D/L.SG=OBPk

(Frg. 2) Rs. IV 24′ la-a-ḫu-wa-anto pour:PTCP.NOM.SG.N 96 SAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C a-a[š-ga-az](from) outside:ADV

la-a-ḫu-wa-anSAGI.A-aša-a[š-ga-az]
to pour
PTCP.NOM.SG.N
cupbearer
NOM.SG.C
(from) outside
ADV

(Frg. 2) Rs. IV 25′ *NINDA*wa-ge-eš-šar(type of pastry):ACC.SG.N ú-da-ito bring (here):3SG.PRS 97 [LUGAL-i]king:D/L.SG

*NINDA*wa-ge-eš-šarú-da-i[LUGAL-i]
(type of pastry)
ACC.SG.N
to bring (here)
3SG.PRS
king
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. IV 26′ pa-a-ito give:3SG.PRS 98 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 99 ták-[kánCONNt=OBPk wa-a-ki]to bite (off):3SG.PRS


pa-a-iLUGAL-ušpár-ši-iaták-[kánwa-a-ki]
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNt=OBPkto bite (off)
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 27′ 100 SAGI.A-aš-káncupbearer:NOM.SG.C=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GU[R₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zi]to seize:3SG.PRS

SAGI.A-aš-kánLUGAL-iNINDA.GU[R₄.RAe-ep-zi]
cupbearer
NOM.SG.C=OBPk
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 28′ 101 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV pé-e-d[a-i]to take:3SG.PRS

na-an-kánpa-ra-apé-e-d[a-i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 29′ 102 LÚ.MEŠḪUB.BÍcult dancer:NOM.PL(UNM) t[ar]-ku-[wa-an-zi]to dance:3PL.PRS

LÚ.MEŠḪUB.BÍt[ar]-ku-[wa-an-zi]
cult dancer
NOM.PL(UNM)
to dance
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 30′ 103 pár-[aš-na-u-wa-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS ]

pár-[aš-na-u-wa-aš-kánú-ez-zi
to squat
VBN.GEN.SG=OBPk
to come
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV ca. 3 Zeilen abgebrochen

Ende Rs. IV

(Frg. 2) Rs. V 1 104 [Ú-U]Lnot:NEG l[a-a-ḫu-wa-anto pour:PTCP.NOM.SG.N 105 SAGI.A-aš]cupbearer:NOM.SG.C

[Ú-U]Ll[a-a-ḫu-wa-anSAGI.A-aš]
not
NEG
to pour
PTCP.NOM.SG.N
cupbearer
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. V 2 a-aš-ga-az(from) outside:ADV [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) ú-da-i]to bring (here):3SG.PRS

a-aš-ga-az[1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢAú-da-i]
(from) outside
ADV
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 3 106 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-[ito give:3SG.PRS 107 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP

LUGAL-ipa-a-[iLUGAL-ušpár-ši-ia]
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. V 4 108 S[AGI.A-aš-káncupbearer:NOM.SG.C=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zi]to seize:3SG.PRS

S[AGI.A-aš-kánLUGAL-iNINDA.GUR₄.RAe-ep-zi]
cupbearer
NOM.SG.C=OBPk
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V Lücke von etwa 20 Zeilen

(Frg. 2) Rs. V 25′ 109 [ ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-m]a-ito speak:3SG.PRS 110 [pal-wa-tal-la-aš]intoner:NOM.SG.C

ALAM.ZU₉me-m]a-i[pal-wa-tal-la-aš]
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS
intoner
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. V 26′ pal-wa-[a-ez-z]ito intone:3SG.PRS 111 ki-[i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-i]to summon:3SG.PRS

pal-wa-[a-ez-z]iki-[i-ta-ašḫal-za-a-i]
to intone
3SG.PRS
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 27′ 112 NINDAzi-ip-pu-la-aš-š[a?(type of pastry):GEN.SG=CNJadd pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP

NINDAzi-ip-pu-la-aš-š[a?pár-ši-ia]
(type of pastry)
GEN.SG=CNJadd
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. V 28′ 113 A-NA .MEŠ*Ú?*-BA-R[UforeignerD/L.PL LÚ.MEŠŠU.GI]old man:D/L.PL(UNM)

A-NA .MEŠ*Ú?*-BA-R[ULÚ.MEŠŠU.GI]
foreignerD/L.PLold man
D/L.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 29′ LÚ.MEŠDUGUD:D/L.PL(UNM) 2two:QUANcar .MEŠ[S]A[GI.Acupbearer:NOM.PL(UNM) ]-?

LÚ.MEŠDUGUD2.MEŠ[S]A[GI.A

D/L.PL(UNM)
two
QUANcar
cupbearer
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 30′ wa-aš-ša-an-te-ešto cover:PTCP.NOM.PL.C [š]e-erup:PREV [a-ra-an-ta-r]ito stand:3PL.PRS.MP;
to stop (transitive); to rise:3PL.PRS.MP

wa-aš-ša-an-te-eš[š]e-er[a-ra-an-ta-r]i
to cover
PTCP.NOM.PL.C
up
PREV
to stand
3PL.PRS.MP
to stop (transitive)
to rise
3PL.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. V 31′ 114 nuCONNn LÚ.MEŠKUŠ₇.KÙ.SI₂₂?:NOM.PL(UNM) a-še-eš-š[arassembly:NOM.SG.N ḫu-u-ma-an]every; whole:QUANall.NOM.SG.N

nuLÚ.MEŠKUŠ₇.KÙ.SI₂₂?a-še-eš-š[arḫu-u-ma-an]
CONNn
NOM.PL(UNM)
assembly
NOM.SG.N
every
whole
QUANall.NOM.SG.N

(Frg. 2+1) Rs. V 32′/Rs. VI? 1′ ar-nu-an-zito take:3PL.PRS 115 ŠA LÚ.ME[ŠM]E-ŠE-DIbody guardGEN.PL

ar-nu-an-ziŠA LÚ.ME[ŠM]E-ŠE-DI
to take
3PL.PRS
body guardGEN.PL

(Frg. 2+1) Rs. V 33′/Rs. VI? 2′ [N]INDAša-ra-mabread allotment(?):ACC.PL.N da-an-zito take:3PL.PRS 116 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM)

[N]INDAša-ra-mada-an-ziGALME-ŠE-DI
bread allotment(?)
ACC.PL.N
to take
3PL.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)

(Frg. 2+1) Rs. V 34′/Rs. VI? 3′ te-ez-zito speak:3SG.PRS 117 A-NA LÚ.*MEŠ*ALAM.ZU₉cult functionaryD/L.PL

te-ez-ziA-NA LÚ.*MEŠ*ALAM.ZU₉
to speak
3SG.PRS
cult functionaryD/L.PL

(Frg. 2+1) Rs. V 35′/Rs. VI? 4′ 1one:QUANcar ḫu-up-párhusk:ACC.SG.N [GEŠ]TINwine:GEN.SG(UNM) pí-an-z[i]to give:3PL.PRS 118 nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT

1ḫu-up-pár[GEŠ]TINpí-an-z[i]nu-uš-ma-aš
one
QUANcar
husk
ACC.SG.N
wine
GEN.SG(UNM)
to give
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.DAT

(Frg. 2+1) Rs. V 36′/Rs. VI? 5′ LÚ.MEŠZ[A]BAR.DABbronze(-bowl) holder:NOM.PL(UNM) -a[n-z]ito give:3PL.PRS

LÚ.MEŠZ[A]BAR.DAB-a[n-z]i
bronze(-bowl) holder
NOM.PL(UNM)
to give
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs. V 37′/Rs. VI? 6′ 119 [KA]Š?beer:D/L.SG(UNM) [GEŠ]TIN-*ni*wine:D/L.SG me-ma-ito speak:3SG.PRS 120 []r-aš-na-a-u-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS


[KA]Š?[GEŠ]TIN-*ni*me-ma-i[]r-aš-na-a-u-aš-kánú-ez-zi
beer
D/L.SG(UNM)
wine
D/L.SG
to speak
3SG.PRS
squatter
GENunh=OBPk
to come
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Rs. V 38′/Rs. VI? 7′ 121 [LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) T]-ašsitting:ADV Dtu-u-ḫa-ša-ilTuḫašail:DN.ACC.SG(UNM)

[LUGALMUNUS.LUGALT]-ašDtu-u-ḫa-ša-il
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Tuḫašail
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 39′ [a-ku-wa-an-zi]to drink:3PL.PRS 122 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) G[ALlarge:NOM.SG(UNM) 123 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-e-e]š(cult singer):NOM.PL.C

[a-ku-wa-an-zi]GIŠ.DINANNAG[ALLÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-e-e]š
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C

(Frg. 2) Rs. V 40′ SÌR-RUto sing:3PL.PRS 124 .M[]AL[AM.ZU₉cult functionary:NOM.PL(UNM) me-ma-an-zi]to speak:3PL.PRS

SÌR-RU.M[]AL[AM.ZU₉me-ma-an-zi]
to sing
3PL.PRS
cult functionary
NOM.PL(UNM)
to speak
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 41′ 125 pal-wa-tal-la-a[šintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-ez-z]ito intone:3SG.PRS

pal-wa-tal-la-a[špal-wa-a-ez-z]i
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 42′ 126 ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-z[a-a-ito summon:3SG.PRS 127 SAGI].Acupbearer:NOM.SG(UNM)

ki-i-ta-ašḫal-z[a-a-iSAGI].A
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 43′ NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) a-a[š-k]a-a[z(from) outside:ADV ú-da-i]to bring (here):3SG.PRS

NINDA.GUR₄.RAEM-ṢAa-a[š-k]a-a[zú-da-i]
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
(from) outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 44′ 128 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 129 LUGAL-ušking:NOM.SG.C [r]-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP ]

LUGAL-ipa-a-iLUGAL-uš[r]-ši-i[a
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. V 45′ 130 SAGI.A-aš-káncupbearer:NOM.SG.C=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.R[A]‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

SAGI.A-aš-kánLUGAL-iNINDA.GUR₄.R[A]
cupbearer
NOM.SG.C=OBPk
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 46′ e-ep-zito seize:3SG.PRS 131 [n]a-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV

e-ep-zi[n]a-an-kánpa-ra-a
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV

(Frg. 2) Rs. V 47′ []-e-[d]a-ito take:3SG.PRS 132 šu-up-pa-ešritually pure:NOM.PL.C LÚ.MEŠSANGApriest:NOM.PL(UNM)

[]-e-[d]a-išu-up-pa-ešLÚ.MEŠSANGA
to take
3SG.PRS
ritually pure
NOM.PL.C
priest
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 48′ [ GI]Šza-ḫur-ti-ušseat:ACC.PL.C ar-nu-an-zito take:3PL.PRS

GI]Šza-ḫur-ti-ušar-nu-an-zi
seat
ACC.PL.C
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 49′ 133 [M]˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) NINDAzi-ip-pu-la-ni-in(type of pastry):ACC.SG.C

[M]˽GIŠBANŠURNINDAzi-ip-pu-la-ni-in
table man
NOM.PL(UNM)
(type of pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 2) Rs. V 50′ da-an-zito take:3PL.PRS 134 pár-aš-na-a-u-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS


da-an-zipár-aš-na-a-u-aš-kánú-ez-zi
to take
3PL.PRS
squatter
GENunh=OBPk
to come
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 51′ 135 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) *TUŠ*-ašsitting:ADV Dkar-ma-ḫi-li-inKarmaḫili:vACC.SG.C

LUGALMUNUS.LUGAL*TUŠ*-ašDkar-ma-ḫi-li-in
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Karmaḫili
vACC.SG.C

(Frg. 2) Rs. V 52′ a-ku-an-zito drink:3PL.PRS 136 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM)

a-ku-an-ziGIŠ.DINANNAGAL
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 53′ 137 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS

LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-ešSÌR-RU
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 54′ 138 ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS

ALAM.ZU₉me-ma-i
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 55′ 139 pal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS

pal-wa-tal-la-ašpal-wa-a-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 56′ 140 iš-ka₄-ru-ḫi-kán(sacrifice vessel):D/L.SG=OBPk Ú-ULnot:NEG la-a-ḫu-wa-an-zato pour:PTCP.NOM.SG.C

iš-ka₄-ru-ḫi-kánÚ-ULla-a-ḫu-wa-an-za
(sacrifice vessel)
D/L.SG=OBPk
not
NEG
to pour
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. V 57′ 141 nuCONNn an-d[atherein:ADV 2?]Utwice:QUANmul e-ep-zito seize:3SG.PRS

nuan-d[a2?]Ue-ep-zi
CONNntherein
ADV
twice
QUANmul
to seize
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 58′ 142 SAG[I.A-ašcupbearer:NOM.SG.C N]INDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-Ṣ[A]sour:ACC.SG(UNM)

SAG[I.A-ašN]INDA.GUR₄.RAEM-Ṣ[A]
cupbearer
NOM.SG.C
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 59′ a-aš-ga-az(from) outside:ADV ú-da-[ito bring (here):3SG.PRS 143 LUGAL-i]king:D/L.SG

Ende Rs. V

a-aš-ga-azú-da-[iLUGAL-i]
(from) outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS
king
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. VI 1 [pa-a]-ito give:3SG.PRS 144 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


[pa-a]-iLUGAL-ušpár-ši-ia
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. VI 2 145 [SA]GI.A-aš-káncupbearer:NOM.SG.C=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) 〈〈〉〉 (Rasur)

[SA]GI.A-aš-kánLUGAL-iNINDA.GUR₄.RA
cupbearer
NOM.SG.C=OBPk
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. VI 3 [e-e]p-zito seize:3SG.PRS 146 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV

[e-e]p-zina-an-kánpa-ra-a
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV

(Frg. 2) Rs. VI 4 []-e-da-ito take:3SG.PRS 147 ŠA GALgrandeeGEN.SG DUMUMEŠ.[É.G]A[L]palace servant:GEN.PL(UNM)

[]-e-da-iŠA GALDUMUMEŠ.[É.G]A[L]
to take
3SG.PRS
grandeeGEN.SGpalace servant
GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. VI 5 [ ] (Rasur) [ ] NINDAš[a-ra-am-mabread allotment(?):ACC.PL.N d]a-an-zito take:3PL.PRS

NINDAš[a-ra-am-mad]a-an-zi
bread allotment(?)
ACC.PL.N
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. VI 6 148 pár-aš-n[a-a-u-aš-kánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zi]to come:3SG.PRS


pár-aš-n[a-a-u-aš-kánú-ez-zi]
squatter
GENunh=OBPk
to come
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. VI 7 149 LUGALking:NOM.SG(UNM) [MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV Dzi-iz-za-šu-un]Zizzaš(š)u:DN.ACC.SG.C

LUGAL[MUNUS.LUGALTUŠ-ašDzi-iz-za-šu-un]
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Zizzaš(š)u
DN.ACC.SG.C

(Frg. 2) Rs. Lücke von etwa 10 Zeilen

(Frg. 3) 1′ CLB pa-ra-a[out (to):PREV

pa-ra-a[
out (to)
PREV

(Frg. 3) 2′ CLB GIŠŠUKUR[spear:ACC.SG(UNM) CLB

GIŠŠUKUR[
spear
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3) 3′ pa-a-an-z[ito go:3PL.PRS CLB

pa-a-an-z[i
to go
3PL.PRS

(Frg. 3) 4′ DUMUMEŠ.É.GA[Lpalace servant:NOM.PL(UNM)


DUMUMEŠ.É.GA[L
palace servant
NOM.PL(UNM)

(Frg. 3) 5′ CLB LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) [

LUGALMUNUS.LUGAL
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3) 6′ a-ku-an-zito drink:3PL.PRS CLB GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) [

a-ku-an-ziGIŠ.DINANNA
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3) 7′ CLB LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS

LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-ešSÌR-RU
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

(Frg. 3) 8′ CLB ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS CLB pal-[wa-tal-la-aš]intoner:NOM.SG.C

ALAM.ZU₉me-ma-ipal-[wa-tal-la-aš]
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS
intoner
NOM.SG.C

(Frg. 2+3) Rs. VI 26′/9′ pal-wa-ez-zito intone:3SG.PRS 151 ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C [ḫal-z]a-a-ito summon:3SG.PRS

pal-wa-ez-ziki-i-ta-aš[ḫal-z]a-a-i
to intone
3SG.PRS
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

(Frg. 2+3) Rs. VI 27′/10′ 152 SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) a-aš-ga-az(from) outside:ADV NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM]-ṢAsour:ACC.SG(UNM)

SAGI.Aa-aš-ga-azNINDA.GUR₄.R[AEM]-ṢA
cupbearer
NOM.SG(UNM)
(from) outside
ADV
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+3) Rs./11′ ú-da-ito bring (here):3SG.PRS CLB LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS CLB LUGAL-u[š]king:NOM.SG.C

ú-da-iLUGAL-ipa-a-iLUGAL-u[š]
to bring (here)
3SG.PRS
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C

(Frg. 3) 12′ [p]ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP CLB SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG

[p]ár-ši-iaSAGI.ALUGAL-i
to break
3SG.PRS.MP
cupbearer
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG

(Frg. 3) 13′ [NINDA.GU]R₄.RApresenter of bread offerings:ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS CLB na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC

[NINDA.GU]R₄.RAe-ep-zina-an
presenter of bread offerings
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC

(Frg. 2+3) Rs. VI/14′ [pa-ra]-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS


[pa-ra]-apé-e-da-i
out (to)
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 2+3) Rs. VI 32″/15′ 153 nuCONNn DUMU[MEŠ.É.GA]Lpalace servant:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:NOM.PL(UNM) š[a-ra]-aup:PREV

nuDUMU[MEŠ.É.GA]LLÚ.MEŠME-ŠE-DIš[a-ra]-a
CONNnpalace servant
NOM.PL(UNM)
body guard
NOM.PL(UNM)
up
PREV

(Frg. 2+3) Rs. VI 33″/16′ ti-en-zito step:3PL.PRS 154 MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) GIŠBANŠURḪI.Atable:ACC.PL(UNM)

ti-en-ziMEŠ˽GIŠBANŠURGIŠBANŠURḪI.A
to step
3PL.PRS
table man
NOM.PL(UNM)
table
ACC.PL(UNM)

(Frg. 2+3) Rs. VI 34″/17′ da-an-zito take:3PL.PRS 155 n[a-aš]CONNn=PPRO.3PL.C.ACC pa-ra-[aout (to):PREV ]-e-da-an-zito take:3PL.PRS

da-an-zin[a-aš]pa-ra-[a]-e-da-an-zi
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCout (to)
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. VI 35″ 156 na-aš-taCONNn=OBPst DUMU.É.[GALpalace servant:NOM.SG(UNM) GIŠDAG-a]zthrone:ABL GIŠkal-mu-ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N

na-aš-taDUMU.É.[GALGIŠDAG-a]zGIŠkal-mu-uš
CONNn=OBPstpalace servant
NOM.SG(UNM)
throne
ABL
lituus (the king’s crook)
ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. VI 36″ GIŠŠUKUR-iaspear:ACC.SG(UNM)=CNJadd ar-ḫ[aaway from:PREV d]a-a-ito take:3SG.PRS

GIŠŠUKUR-iaar-ḫ[ad]a-a-i
spear
ACC.SG(UNM)=CNJadd
away from
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. VI 37″ 157 nuCONNn DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) GIŠkal-mu-[lituus (the king’s crook):ACC.SG.N LU]GAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

nuDUMU.É.GALGIŠkal-mu-[LU]GAL-ipa-a-i
CONNnpalace servant
NOM.SG(UNM)
lituus (the king’s crook)
ACC.SG.N
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. VI 38″ 158 nuCONNn šal-lilarge:NOM.SG.N a-še-eš-ša[rassembly:NOM.SG.N a-ap-pa-a-i]to be finished:3SG.PRS

nušal-lia-še-eš-ša[ra-ap-pa-a-i]
CONNnlarge
NOM.SG.N
assembly
NOM.SG.N
to be finished
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. VI 39″ 159 Éḫa-li-in-tu-u-ašpalace:D/L.PL t[úḫ-ḫu-uš-ta]to cut off:3SG.PRS.MP


Éḫa-li-in-tu-u-ašt[úḫ-ḫu-uš-ta]
palace
D/L.PL
to cut off
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. VI 40″ 160 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) Éḫa-li-in-t[u-u-azpalace:ABL EGIR-pa]again:ADV

LUGALMUNUS.LUGALÉḫa-li-in-t[u-u-azEGIR-pa]
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
palace
ABL
again
ADV

(Frg. 2) Rs. VI 41″ I-NA ÉhouseD/L DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) pa-a-an-z[i]to go:3PL.PRS

I-NA ÉDIŠKURpa-a-an-z[i]
houseD/LStorm-god
DN.GEN.SG(UNM)
to go
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. VI 42″ 161 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar ME-ŠE-DIbody guard:NOM.SG(UNM) LU[GAL-i]king:D/L.SG

2DUMUMEŠ.É.GAL1ME-ŠE-DILU[GAL-i]
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)
one
QUANcar
body guard
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. VI 43″ MUNUS.LUGAL-iqueen:D/L.SG pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-i[a-an-te-eš]to walk:PTCP.NOM.PL.C


MUNUS.LUGAL-ipé-ra-anḫu-i[a-an-te-eš]
queen
D/L.SG
(be)fore
PREV
to walk
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 2) Rs. VI 44″ 162 [LUGAL?]king:NOM.SG(UNM) I-NA ÉhouseD/L DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) pa-i[z-zi]to go:3SG.PRS

[LUGAL?]I-NA ÉDIŠKURpa-i[z-zi]
king
NOM.SG(UNM)
houseD/LStorm-god
DN.GEN.SG(UNM)
to go
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. VI 45″ 163 x-x-di tup-píclay tablet:NOM.SG.N [ ]


Kolophon

tup-pí
clay tablet
NOM.SG.N

(Frg. 2) Rs. VI 46″ Kol1 DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 3KAMthree:QUANcar Kol2 ma-a-anwhen:CNJ LUGAL-u[šking:NOM.SG.C la-aḫ-ḫa-azmilitary campaign:ABL zé-e-ni]autumn:D/L.SG

DUB3KAMma-a-anLUGAL-u[šla-aḫ-ḫa-azzé-e-ni]
clay tablet
NOM.SG(UNM)
three
QUANcar
when
CNJ
king
NOM.SG.C
military campaign
ABL
autumn
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. VI 47″ URUa-ri-in-na-azArinna:GN.ABL x[ ]

URUa-ri-in-na-az
Arinna
GN.ABL

(Frg. 2) Rs. VI 48″ I-NA EZEN₄cultic festivalD/L nu-un-tar-ri-i[a-aš-ḫa-aš]hurry:GEN.SG

I-NA EZEN₄nu-un-tar-ri-i[a-aš-ḫa-aš]
cultic festivalD/Lhurry
GEN.SG

(Frg. 2) Rs. VI 49″ URUḫa-at-tu-šiḪattuša:GN.D/L.SG ú-e[z-zi]to come:3SG.PRS

URUḫa-at-tu-šiú-e[z-zi]
Ḫattuša
GN.D/L.SG
to come
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. VI 50″ Kol3 nuCONNn I-NA UDdayD/L 1KAMone:QUANcar ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ [

nuI-NA UD1KAMma-aḫ-ḫa-an
CONNndayD/Lone
QUANcar
when
CNJ

(Frg. 2) Rs. VI 51″ I-NA ÉhouseD/L DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) É!ḫa-le-e[n-tu]-u-ašpalace:D/L.PL3

I-NA ÉDIŠKURÉ!ḫa-le-e[n-tu]-u-aš
houseD/LStorm-god
DN.GEN.SG(UNM)
palace
D/L.PL

(Frg. 2) Rs. VI 52″ É.DINGIRMEŠ-iatemple:D/L.PL(UNM)=CNJadd ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:QUANall.D/L.PL

É.DINGIRMEŠ-iaḫu-u-ma-an-da-aš
temple
D/L.PL(UNM)=CNJadd
every
whole
QUANall.D/L.PL

(Frg. 2) Rs. VI 53″ ú-eḫ-zito turn:3SG.PRS Kol4 QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM)


ú-eḫ-ziQA-TI
to turn
3SG.PRS
completed
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. VI 54″ Kol5 A-NA GIŠ.ḪUR-kánrecordD/L.SG=OBPk ḫa-an-da-a-anto arrange:PTCP.NOM.SG.N

A-NA GIŠ.ḪUR-kánḫa-an-da-a-an
recordD/L.SG=OBPkto arrange
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 2) Rs. VI ca. 3 Zeilen unbeschrieben

Ende Rs. VI

Text: ḪA.
Diese Zeile ist auf der Randleiste geschrieben.
Im Text steht das Zeichen URU anstatt É.