HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus IBoT 4.55+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

IBoT 4.55 (Frg. 1) + Bo 6696 (Frg. 2) (CTH 591)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

Transliteration von Bo 6696 zur Verfügung gestellt mit freundlicher Erlaubnis von Cem Karasu.

(Frg. 1) r. Kol. 1′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DI-m]a-ká[nbody guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk NINDAta-pár-waa-šu-un](type of pastry):ACC.SG.C

[GALME-ŠE-DI-m]a-ká[nNINDAta-pár-waa-šu-un]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk
(type of pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 1) r. Kol. 2′ [ŠU-ithand:INS kat]-tabelow:PREV e-e[p-zi]to seize:3SG.PRS

[ŠU-itkat]-tae-e[p-zi]
hand
INS
below
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 3′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.M]MUḪALDIM-ma-aš-ša-a[n]cook:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

[GALLÚ.M]MUḪALDIM-ma-aš-ša-a[n]
grandee
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

(Frg. 1) r. Kol. 4′ [1]one:QUANcar UZUÚRmember:ACC.SG(UNM) še-erup:PREV d[a-a-i]to sit:3SG.PRS


[1]UZUÚRše-erd[a-a-i]
one
QUANcar
member
ACC.SG(UNM)
up
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 5′ ki-i-ma-aš-ša-anthis one:DEM1.ACC.SG.N=CNJctr=OBPs ku-itbecause:CNJ U[ZUÌ]oil:ACC.SG(UNM)

ki-i-ma-aš-ša-anku-itU[ZUÌ]
this one
DEM1.ACC.SG.N=CNJctr=OBPs
because
CNJ
oil
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) r. Kol. 6′ NINDAta-pár-waa-šu-u-i(type of pastry):D/L.SG še-erup:PREV;
on:POSP
[da-a-i]to sit:3SG.PRS

NINDAta-pár-waa-šu-u-iše-er[da-a-i]
(type of pastry)
D/L.SG
up
PREV
on
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2+1) r. Kol. 7′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 5fünf:QUANcar UDUḪI.Asheep:NOM.SG(UNM) UZUÚR-[ni-li-ma-at]regarding body parts:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM;
regarding body parts:ADV=CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM

na-aš5UDUḪI.AUZUÚR-[ni-li-ma-at]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMfünf
QUANcar
sheep
NOM.SG(UNM)
regarding body parts
ADV=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM
regarding body parts
ADV=CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM

(Frg. 2+1) r. Kol. 8′ ŠU-ŠIsixty:QUANcar 3three:QUANcar UZUÚR[ḪI.A]member:NOM.SG(UNM)


ŠU-ŠI3UZUÚR[ḪI.A]
sixty
QUANcar
three
QUANcar
member
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+1) r. Kol. 9′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) ENlord:D/L.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) IGIḪI.[A-iteye:INS i-ia-zi]to make:3SG.PRS

GALME-ŠE-DIENÉRINMEŠIGIḪI.[A-iti-ia-zi]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
lord
D/L.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)
eye
INS
to make
3SG.PRS

(Frg. 2+1) r. Kol. 10′ iš-kit₉-ta-aḫ-ḫi:3SG.PRS na?-x[ ]x x[1

iš-kit₉-ta-aḫ-ḫi

3SG.PRS

(Frg. 2) r. Kol. 11′ LÚ.MEŠš[a-ri-ku-wa-anšarikuwa- troops:ACC.SG.C

LÚ.MEŠš[a-ri-ku-wa-an
šarikuwa- troops
ACC.SG.C

(Frg. 2) r. Kol. 12′ an-d[ainside:PREV

an-d[a
inside
PREV

(Frg. 2) r. Kol. 13′ x[

r. Kol. bricht ab

Kollation der Tafel von D. Schwemer, Istanbul, September 2017, erbrachte keine weitere Lesungsmöglichkeiten; die von Klinger J. 1996a: 403 vorgeschlagene Ergänzung nach VSNF 12.29 Rs. 5′f. bleibt ungesichert.