HFR-Team
Kontakt

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 33.29+ (2021-12-31)



ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

KBo 33.29 (Frg. 1) + KBo 52.202 (Frg. 2) (CTH 701)

Revisionsgeschichte | Abkürzungen (morphologische Glossierung)

(Frg. 1) Vs. (II) 1′ [ BE‑ELHerr:NOM.SG(UNM) ]SKUROpfer:GEN.SG(UNM) x[ ]

BE‑EL]SKUR
Herr
NOM.SG(UNM)
Opfer
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. (II) 2′ [na‑aš‑taCONNn=OBPst AZUOpferschauer:NOM.SG(UNM) BE‑ELHerr:ACC.SG(UNM) SÍSKUROpfer:GEN.SG(UNM) PA‑NI DINGIR‑LIMGottD/L.SG_vor:POSP an‑d]ain:POSP ‑e‑ḫu‑te‑ez‑zihinschaffen:3SG.PRS

[na‑aš‑taAZUBE‑ELSÍSKURPA‑NI DINGIR‑LIMan‑d]a‑e‑ḫu‑te‑ez‑zi
CONNn=OBPstOpferschauer
NOM.SG(UNM)
Herr
ACC.SG(UNM)
Opfer
GEN.SG(UNM)
GottD/L.SG_vor
POSP
in
POSP
hinschaffen
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. (II) 3′ [nu‑kánCONNn=OBPk DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑ia‑azRäucherschale:HITT.ABL GIŠE]RENZeder:ACC.SG(UNM) da‑a‑inehmen:3SG.PRS

[nu‑kánDUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑ia‑azGIŠE]RENda‑a‑i
CONNn=OBPkRäucherschale
HITT.ABL
Zeder
ACC.SG(UNM)
nehmen
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. (II) 4′ [na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A‑NA BE‑ELHerrD/L.SG SÍSKUROpfer:GEN.SG(UNM) pa‑a‑igeben:3SG.PRS BE‑ELHerr:NOM.SG(UNM) SÍSKUROpfer:GEN.SG(UNM) PA‑NI] DINGIR‑LIM‑niGottD/L.SG_vor:POSP UŠ‑KE‑ENsich niederwerfen:3SG.PRS

[na‑atA‑NA BE‑ELSÍSKURpa‑a‑iBE‑ELSÍSKURPA‑NI] DINGIR‑LIM‑niUŠ‑KE‑EN
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCHerrD/L.SGOpfer
GEN.SG(UNM)
geben
3SG.PRS
Herr
NOM.SG(UNM)
Opfer
GEN.SG(UNM)
GottD/L.SG_vor
POSP
sich niederwerfen
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. (II) 5′ [ AZU‑maOpferschauer:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫur‑li]‑liauf Hurritisch:ADV *〈〈ši〉〉* (Rasur)

AZU‑maḫur‑li]‑li
Opferschauer
NOM.SG(UNM)=CNJctr
auf Hurritisch
ADV

(Frg. 1) Vs. (II) 6′ [ku‑un‑zi‑ip zu‑uz‑zu‑ma‑a‑ki‑ip] KI.MINdito:ADV me‑ma‑isprechen:3SG.PRS


[ku‑un‑zi‑ipzu‑uz‑zu‑ma‑a‑ki‑ip]KI.MINme‑ma‑i
dito
ADV
sprechen
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. (II) 7′ [nu‑zaCONNn=REFL AZUOpferschauer:NOM.SG(UNM) 1ein:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:NOM.SG(UNM) da‑a‑inehmen:3SG.PRS ḫur‑li‑li‑maauf Hurritisch:ADV=CNJctr k]i‑iš‑ša‑anin dieser Weise:DEMadv me‑ma‑isprechen:3SG.PRS

[nu‑zaAZU1NINDA.SIGda‑a‑iḫur‑li‑li‑mak]i‑iš‑ša‑anme‑ma‑i
CONNn=REFLOpferschauer
NOM.SG(UNM)
ein
QUANcar
‚Flachbrot‘
NOM.SG(UNM)
nehmen
3SG.PRS
auf Hurritisch
ADV=CNJctr
in dieser Weise
DEMadv
sprechen
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. (II) 8′ [ ]x‑pé‑e‑na DINGIRMEŠ ša‑li‑waa‑a‑na

DINGIRMEŠša‑li‑waa‑a‑na

(Frg. 1) Vs. (II) 9′ [ ]ke‑e‑ni ku‑la‑mur‑ši‑e‑ni

ku‑la‑mur‑ši‑e‑ni

(Frg. 1) Vs. (II) 10′ [nuCONNn NINDA.SIG‚Flachbrot‘:NOM.SG(UNM) ar‑ḫaweg-:PREV pár‑ši‑ia‑rizerbrechen:3SG.PRS.MP ḫur‑l]i‑li‑maauf Hurritisch:ADV=CNJctr

[nuNINDA.SIGar‑ḫapár‑ši‑ia‑riḫur‑l]i‑li‑ma
CONNn‚Flachbrot‘
NOM.SG(UNM)
weg-
PREV
zerbrechen
3SG.PRS.MP
auf Hurritisch
ADV=CNJctr

(Frg. 1) Vs. (II) 10′ ka‑al‑li‑ni‑eš

ka‑al‑li‑ni‑eš

(Frg. 1) Vs. (II) 11′ [ka‑a‑ma‑aḫ‑ḫi‑ni‑eš KI.MINdito:ADV

[ka‑a‑ma‑aḫ‑ḫi‑ni‑ešKI.MIN
dito
ADV

(Frg. 1) Vs. (II) 11′ [ me‑ma‑isprechen:3SG.PRS n]a‑‑taCONNn=OBPst A‑NA NINDA.[SIG]‚Flachbrot‘D/L.SG

me‑ma‑in]a‑‑taA‑NA NINDA.[SIG]
sprechen
3SG.PRS
CONNn=OBPst‚Flachbrot‘D/L.SG

(Frg. 2) Vs.? II? 12′ [a‑na‑a‑ḫiKostprobe (einer Opfergabe):LUW.ACC.SG.N pé‑ra‑anvor:ADV ar‑ḫaweg-:PREV da‑a‑inehmen:3SG.PRS n]a‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DU[G?a‑aḫ‑ru‑u‑uš‑ḫiRäucherschale:HITT.D/L.SG Ì.GIŠÖl:D/L.SG(UNM) an‑dain:POSP da‑a‑i]setzen:3SG.PRS

[a‑na‑a‑ḫipé‑ra‑anar‑ḫada‑a‑in]a‑at‑kánDU[G?a‑aḫ‑ru‑u‑uš‑ḫiÌ.GIŠan‑dada‑a‑i]
Kostprobe (einer Opfergabe)
LUW.ACC.SG.N
vor
ADV
weg-
PREV
nehmen
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkRäucherschale
HITT.D/L.SG
Öl
D/L.SG(UNM)
in
POSP
setzen
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? II? 13′ [1ein:QUANcar NINDAi‑du‑ri‑in(Gebäck):ACC.SG.C da‑a‑inehmen:3SG.PRS na‑a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pár‑ši‑ia‑rizerbrechen:3SG.PRS.MP ḫur‑l[i‑li‑ma]auf Hurritisch:ADV=CNJctr

[1NINDAi‑du‑ri‑inda‑a‑ina‑a]npár‑ši‑ia‑riḫur‑l[i‑li‑ma]
ein
QUANcar
(Gebäck)
ACC.SG.C
nehmen
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCzerbrechen
3SG.PRS.MP
auf Hurritisch
ADV=CNJctr

(Frg. 2) Vs.? II? 14′ [ú‑e‑ni‑eš ku‑up‑ḫa‑še‑e‑ni‑eš KI.MINdito:ADV ]

[ú‑e‑ni‑ešku‑up‑ḫa‑še‑e‑ni‑ešKI.MIN
dito
ADV

(Frg. 2) Vs.? II? 14′ [ me‑m]a‑isprechen:3SG.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst a‑〈na〉‑ḫi‑t[a]Kostprobe (einer Opfergabe):LUW.ACC.PL.N

me‑m]a‑ina‑aš‑taa‑〈na〉‑ḫi‑t[a]
sprechen
3SG.PRS
CONNn=OBPstKostprobe (einer Opfergabe)
LUW.ACC.PL.N

(Frg. 2) Vs.? II? 15′ [pé‑ra‑anvor:ADV ar‑ḫaweg-:PREV da‑a‑inehmen:3SG.PRS na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk DUGa‑aḫ‑ru‑u‑uš‑ḫi‑ia]Räucherschale:HITT.D/L.SG Ì.GIŠÖl:D/L.SG(UNM) an‑dahinein-:PREV da‑a‑isetzen:3SG.PRS x[ ]

[pé‑ra‑anar‑ḫada‑a‑ina‑at‑kánDUGa‑aḫ‑ru‑u‑uš‑ḫi‑ia]Ì.GIŠan‑dada‑a‑i
vor
ADV
weg-
PREV
nehmen
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPkRäucherschale
HITT.D/L.SG
Öl
D/L.SG(UNM)
hinein-
PREV
setzen
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? II? 16′ [ ]x ta‑me‑e‑da‑nianderer:INDoth.D/L.SG A[NA AZUOpferschauerD/L.SG pa‑a‑i]geben:3SG.PRS

ta‑me‑e‑da‑niA[NA AZUpa‑a‑i]
anderer
INDoth.D/L.SG
OpferschauerD/L.SGgeben
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? II? 17′ [ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A‑NA DINGIR‑LIMGottD/L.SG me‑n]a‑aḫ‑ḫa‑an‑dagegenüber:POSP ḫar‑z[i]haben:3SG.PRS


na‑at‑kánA‑NA DINGIR‑LIMme‑n]a‑aḫ‑ḫa‑an‑daḫar‑z[i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkGottD/L.SGgegenüber
POSP
haben
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? II? 18′ [AZU‑maOpferschauer:NOM.SG(UNM)=CNJctr ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C A‑NA SÍSKUROpferD/L.SG ar‑ta‑r]istehen:3SG.PRS.MP na‑aš‑taCONNn=OBPst a‑na[a‑ḫi‑ta]Kostprobe (einer Opfergabe):LUW.ACC.PL.N

Vs. II(?) bricht ab

[AZU‑maku‑išA‑NA SÍSKURar‑ta‑r]ina‑aš‑taa‑na[a‑ḫi‑ta]
Opferschauer
NOM.SG(UNM)=CNJctr
welcher
REL.NOM.SG.C
OpferD/L.SGstehen
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPstKostprobe (einer Opfergabe)
LUW.ACC.PL.N

(Frg. 2) Rs.? III? 1′ [ ]x[ ]

(Frg. 2) Rs.? III? 2′ 1 [ ]‑i


(Frg. 2) Rs.? III? 3′ [ ‑š]a?‑an a‑[ ]

(Frg. 2) Rs.? III? 4′ [ šu‑u]‑wa‑la ni‑[e‑eš‑ši]

šu‑u]‑wa‑lani‑[e‑eš‑ši]

(Frg. 2) Rs.? III? 5′ [waa‑a‑aḫ‑ru‑še‑en‑ni‑eš ši‑i‑iš ge‑lum ]

[waa‑a‑aḫ‑ru‑še‑en‑ni‑ešši‑i‑išge‑lum

(Frg. 2) Rs.? III? 5′ [ nuCONNn DUGGA]LBecher:ACC.SG(UNM) GEŠTINWein:GEN.SG(UNM) A‑N[A ENHerrD/L.SG SÍSKUR?]Opfer:GEN.SG(UNM)

nuDUGGA]LGEŠTINA‑N[A ENSÍSKUR?]
CONNnBecher
ACC.SG(UNM)
Wein
GEN.SG(UNM)
HerrD/L.SGOpfer
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs.? III? 6′ [ ši‑pa‑an‑t]ilibieren:3SG.PRS

ši‑pa‑an‑t]i
libieren
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs.? III? 7′ [ P]A‑NI DINGIR‑LIMGottD/L.SG_vor:POSP da‑a‑isetzen:3SG.PRS

P]A‑NI DINGIR‑LIMda‑a‑i
GottD/L.SG_vor
POSP
setzen
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs.? III? 8′ [ ]x kat‑taunten:ADV

kat‑ta
unten
ADV

(Frg. 2) Rs.? III? 9′ [ ]‑ri

(Frg. 2) Rs.? III? 10′ [ ‑z]i!


(Frg. 2) Rs.? III? 11′ [ ḫur‑li‑l]i‑maauf Hurritisch:ADV=CNJctr ki‑iš‑ša‑anin dieser Weise:DEMadv

ḫur‑li‑l]i‑maki‑iš‑ša‑an
auf Hurritisch
ADV=CNJctr
in dieser Weise
DEMadv

(Frg. 2) Rs.? III? 12′ [ ]x‑ni ši‑ú?‑niGott:D/L.SG

ši‑ú?‑ni
Gott
D/L.SG

(Frg. 2) Rs.? III? 13′ [ ]x‑na?‑x x[ ]

(Frg. 2) Rs.? III? 14′ [ ]

(Frg. 1) Rs. 1′ [ d]a‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:3SG.PRS
[ ]

d]a‑a‑i
nehmen
3SG.PRS
setzen
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 2′ [ na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A‑NA UZUGABA?BrustD/L.SG še‑erauf:POSP da‑a‑isetzen:3SG.PRS n]a‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ta‑me‑d[a‑nianderer:INDoth.D/L.SG A‑NA]zuD/L.SG

na‑atA‑NA UZUGABA?še‑erda‑a‑in]a‑atta‑me‑d[a‑niA‑NA]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCBrustD/L.SGauf
POSP
setzen
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCanderer
INDoth.D/L.SG
zuD/L.SG

(Frg. 1) Rs. 3′ [AZUOpferschauer:D/L.SG(UNM) pa‑a‑igeben:3SG.PRS na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑NI DINGIR‑LIMGottD/L.SG_vor:POSP A‑NA GIŠBAN]ŠURTischD/L.SG AD.KIDaus Rohrgeflecht:D/L.SG(UNM) [da‑a‑i]setzen:3SG.PRS


[AZUpa‑a‑ina‑atPA‑NI DINGIR‑LIMA‑NA GIŠBAN]ŠURAD.KID[da‑a‑i]
Opferschauer
D/L.SG(UNM)
geben
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCGottD/L.SG_vor
POSP
TischD/L.SGaus Rohrgeflecht
D/L.SG(UNM)
setzen
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 4′ [ nu‑ká]nCONNn=OBPk ŠA NINDA.S[IG‚Flachbrot‘GEN.SG a‑na‑a‑ḫi]Kostprobe (einer Opfergabe):LUW.ACC.SG.N

nu‑ká]nŠA NINDA.S[IGa‑na‑a‑ḫi]
CONNn=OBPk‚Flachbrot‘GEN.SGKostprobe (einer Opfergabe)
LUW.ACC.SG.N

(Frg. 1) Rs. 5′ [DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑ia‑azRäucherschale:HITT.ABL ša‑ra‑ahinauf-:PREV da‑a‑inehmen:3SG.PRS n]a‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk x[ ]

[DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑ia‑azša‑ra‑ada‑a‑in]a‑at‑kán
Räucherschale
HITT.ABL
hinauf-
PREV
nehmen
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk

(Frg. 1) Rs. 6′ [ a‑na‑a‑ḫi‑te‑ne‑eš da‑a‑t]u‑uš‑ši[ne‑eš ]

Rs. III(?) bricht ab

a‑na‑a‑ḫi‑te‑ne‑ešda‑a‑t]u‑uš‑ši[ne‑eš
Eventuell folgte auf Rs.? III? 1′ noch eine weitere Zeile.