HFR-Team
Kontakt

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 39.108 (2021-12-31)



ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

1′


[ ]MEŠ˽GIŠBANŠURTischmann:{(UNM)} NINDAzi‑i[p‑pu‑la‑aš(Gebäck):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

]MEŠ˽GIŠBANŠURNINDAzi‑i[p‑pu‑la‑aš
Tischmann
{(UNM)}
(Gebäck)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

2′ [ G]A.KIN.AGKäse:{(UNM)} šu‑up‑pa‑azkultisch rein:ABL;
(kultisch reines Gefäß):ABL;
Fleisch:ABL;
schlafen:2SG.IMP;
schlafen:3SG.PRS.MP;
Schlaf:{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
GIŠB[ANŠUR‑azTisch:ABL;
Tisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF};
Tisch:{ALL, VOC.SG}


G]A.KIN.AGšu‑up‑pa‑azGIŠB[ANŠUR‑az
Käse
{(UNM)}
kultisch rein
ABL
(kultisch reines Gefäß)
ABL
Fleisch
ABL
schlafen
2SG.IMP
schlafen
3SG.PRS.MP
Schlaf
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
Tisch
ABL
Tisch
{(UNM)}
Tisch
{HURR.ABS.SG, STF}
Tisch
{ALL, VOC.SG}

3′ [pár‑aš‑n]a‑u‑wa‑aš‑kánsich niederhocken:VBN.GEN.SG;
Mann des Niederhockens:GENunh
ú‑ez‑z[ikommen:3SG.PRS;
schreien:3SG.PRS

[pár‑aš‑n]a‑u‑wa‑aš‑kánú‑ez‑z[i
sich niederhocken
VBN.GEN.SG
Mann des Niederhockens
GENunh
kommen
3SG.PRS
schreien
3SG.PRS

4′ [ GIŠ].DINANNASaiteninstrument:{(UNM)} GALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠḫal‑li!ia[ri‑eš(Kultsänger):NOM.PL.C;
(Kultsänger):NOM.SG.C;
(Kultsänger):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(Kultsänger):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
1


GIŠ].DINANNAGALLÚ.MEŠḫal‑li!ia[ri‑eš
Saiteninstrument
{(UNM)}
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
(Kultsänger)
NOM.PL.C
(Kultsänger)
NOM.SG.C
(Kultsänger)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
(Kultsänger)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

5′ [ GIŠBA]NŠUR‑maTisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF}
1ein:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
EM‑ṢAsauer:{(UNM)} x[

GIŠBA]NŠUR‑ma1NINDA.GUR₄.RAEM‑ṢA
Tisch
{(UNM)}
Tisch
{HURR.ABS.SG, STF}
ein
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
sauer
{(UNM)}

6′ [ p]ár‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP;
zerbrechen:2PL.IMP
[


Text bricht ab

p]ár‑ši‑ia
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
fliehen
2SG.IMP
zerbrechen
2PL.IMP
Im Text steht das Zeichen ZI anstatt LI.