Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 11.16+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 2) Vs. I 1 ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr LUGAL-ušking:NOM.SG.C ši-pa-an-tu-u-an-ta:ADV
ma-aḫ-ḫa-an-ma | LUGAL-uš | ši-pa-an-tu-u-an-ta |
---|---|---|
when CNJ=CNJctr | king NOM.SG.C | ADV |
(Frg. 2) Vs. I 2 ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS ta-aš-šiCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)
ir-ḫa-a-ez-zi | ta-aš-ši | GAL | DUMU.É.GAL |
---|---|---|---|
to go around 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 3 GIŠkal-mu-ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM)
GIŠkal-mu-uš | KÙ.SI₂₂ | pa-a-i | 2 | DUMUMEŠ.É.GAL |
---|---|---|---|---|
lituus (the king’s crook) ACC.SG.N | gold GEN.SG(UNM) | to give 3SG.PRS | two QUANcar | palace servant NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 4 LUGAL-iking:D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV ḫu-ia-an-te-ešto walk:PTCP.NOM.PL.C LUGAL-ušking:NOM.SG.C
LUGAL-i | pé-ra-an | ḫu-ia-an-te-eš | LUGAL-uš |
---|---|---|---|
king D/L.SG | in front of POSP (be)fore PREV | to walk PTCP.NOM.PL.C | king NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. I 5 a-ra-aḫ-zaoutside:ADV pa-iz-zito go:3SG.PRS ta-aš-ši-kánCONNt=PPRO.3SG.D/L=OBPk
a-ra-aḫ-za | pa-iz-zi | ta-aš-ši-kán |
---|---|---|
outside ADV | to go 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.D/L=OBPk |
(Frg. 2) Vs. I 6 ⸢GAL⸣grandee:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) GIŠkal-mu-ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N e-ep-zito seize:3SG.PRS
⸢GAL⸣ | DUMU.É.GAL | GIŠkal-mu-uš | e-ep-zi |
---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | lituus (the king’s crook) ACC.SG.N | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 7 [LU]GAL-uš-ša-anking:NOM.SG.C=OBPs GIŠḫu-lu-ga-an-ni-iacarriage:D/L.SG
[LU]GAL-uš-ša-an | GIŠḫu-lu-ga-an-ni-ia |
---|---|
king NOM.SG.C=OBPs | carriage D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. I 8 ⸢e⸣-šato sit:3SG.PRS.MP taCONNt a-ra-aḫ-zaoutside:ADV pa-iz-zito go:3SG.PRS
⸢e⸣-ša | ta | a-ra-aḫ-za | pa-iz-zi |
---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS.MP | CONNt | outside ADV | to go 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 9 EGIR-az-malater:ADV=CNJctr ta-li-ša(unk. mng.):HATT da-ra-an-zito speak:3PL.PRS
EGIR-az-ma | ta-li-ša | da-ra-an-zi |
---|---|---|
later ADV=CNJctr | (unk. mng.) HATT | to speak 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 10 LUGAL-ušking:NOM.SG.C GIŠḫu-lu-ga-an-na-azcarriage:ABL kat-tabelow:PREV
LUGAL-uš | GIŠḫu-lu-ga-an-na-az | kat-ta |
---|---|---|
king NOM.SG.C | carriage ABL | below PREV |
(Frg. 2) Vs. I 11 ú-ez-zito come:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG
ú-ez-zi | GAL | DUMUMEŠ.É.GAL | LUGAL-i |
---|---|---|---|
to come 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | king D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. I 12 GIŠkal-mu-ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N pa-a-ito give:3SG.PRS
GIŠkal-mu-uš | pa-a-i |
---|---|
lituus (the king’s crook) ACC.SG.N | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 13 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV ḫu-ia-an-te-ešto walk:PTCP.NOM.PL.C
2 | DUMUMEŠ.É.GAL | LUGAL-i | pé-ra-an | ḫu-ia-an-te-eš |
---|---|---|---|---|
two QUANcar | palace servant NOM.PL(UNM) | king D/L.SG | in front of POSP (be)fore PREV | to walk PTCP.NOM.PL.C |
(Frg. 2) Vs. I 14 LUGAL-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk Éḫa-le-en-tu-u-ašpalace:D/L.PL an-dain:POSP;
inside:PREV
LUGAL-uš-kán | Éḫa-le-en-tu-u-aš | an-da |
---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPk | palace D/L.PL | in POSP inside PREV |
(Frg. 2) Vs. I 15 pa-iz-zito go:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL-kánpalace servant:GEN.PL(UNM)=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG *〈〈x〉〉* GIŠkal-mu-ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N
pa-iz-zi | GAL | DUMU.É.GAL-kán | LUGAL-i | … | GIŠkal-mu-uš |
---|---|---|---|---|---|
to go 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM)=OBPk | king D/L.SG | lituus (the king’s crook) ACC.SG.N |
(Frg. 2) Vs. I 16 e-ep-zito seize:3SG.PRS LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) GIŠDAG-tithrone:D/L.SG e-ša-an-dato sit:3PL.PRS.MP
e-ep-zi | LUGAL | MUNUS.LUGAL | GIŠDAG-ti | e-ša-an-da |
---|---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS | king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | throne D/L.SG | to sit 3PL.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. I 17 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GAL-kánpalace servant:NOM.PL(UNM)=OBPk GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) GIŠkal-mu-ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N
2 | DUMUMEŠ.É.GAL-kán | GIŠŠUKUR | GIŠkal-mu-uš |
---|---|---|---|
two QUANcar | palace servant NOM.PL(UNM)=OBPk | spear ACC.SG(UNM) | lituus (the king’s crook) ACC.SG.N |
(Frg. 2) Vs. I 18 GADA-an-nalinen cloth:ACC.SG.C=CNJadd an-dainside:PREV ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS nuCONNn GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C
GADA-an-na | an-da | ú-da-an-zi | nu | GADA-an |
---|---|---|---|---|
linen cloth ACC.SG.C=CNJadd | inside PREV | to bring (here) 3PL.PRS | CONNn | linen cloth ACC.SG.C |
(Frg. 2) Vs. I 19 LUGAL-iking:D/L.SG *pa-a-i!*to give:3SG.PRS GIŠkal-mu-uš-ma-aš-ša-anlituus (the king’s crook):ACC.SG.N=CNJctr=OBPs
LUGAL-i | *pa-a-i!* | GIŠkal-mu-uš-ma-aš-ša-an |
---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | lituus (the king’s crook) ACC.SG.N=CNJctr=OBPs |
(Frg. 2) Vs. I 20 GIŠDAG-tithrone:D/L.SG ZAG-azright of:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS taCONNt GIŠŠUKUR-maspear:ACC.SG(UNM)=CNJctr
GIŠDAG-ti | ZAG-az | da-a-i | ta | GIŠŠUKUR-ma |
---|---|---|---|---|
throne D/L.SG | right of POSP | to sit 3SG.PRS | CONNt | spear ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 2) Vs. I 21 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) GIŠŠUKURspear:GEN.SG(UNM) ḫar-zito have:3SG.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM a-ap-paback:PREV
DUMU.É.GAL | GIŠŠUKUR | ḫar-zi | ta-aš | a-ap-pa |
---|---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | spear GEN.SG(UNM) | to have 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | back PREV |
(Frg. 2) Vs. I 22 pa-iz-zito go:3SG.PRS ta-aš-kánCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG me-na-⸢aḫ-ḫa⸣-an-daopposite:POSP
pa-iz-zi | ta-aš-kán | LUGAL-i | me-na-⸢aḫ-ḫa⸣-an-da |
---|---|---|---|
to go 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | king D/L.SG | opposite POSP |
(Frg. 2) Vs. I 23 ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP ⸢ti-an⸣-z[i]to sit:3PL.PRS
ḫa-aš-ši-i | ta-pu-uš-za | ⸢ti-an⸣-z[i] |
---|---|---|
hearth D/L.SG | beside POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 24 taCONNt IŠ-TU GIŠŠUKURspearABL;
spearINS i-[e-e]z-zito make:3SG.PRS
ta | IŠ-TU GIŠŠUKUR | i-[e-e]z-zi |
---|---|---|
CONNt | spearABL spearINS | to make 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 25 DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) A-NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) x-x-x-tar
DUMUMEŠ.É.GAL | A-NA LUGAL | MUNUS.LUGAL | |
---|---|---|---|
palace servant NOM.PL(UNM) | kingD/L.SG | queen D/L.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 26 [p]é-⸢e⸣-da-an-zito take:3PL.PRS LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) [ -Š]U?-NU
[p]é-⸢e⸣-da-an-zi | LUGAL | MUNUS.LUGAL | … | |
---|---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. I 27 [ -z]i GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.⸢É⸣.G[ALpalace servant:GEN.PL(UNM) ]x
… | GAL | DUMUMEŠ.⸢É⸣.G[AL | … | ||
---|---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) |
Vs. I bricht ab
… | … | |||
---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 1 LÚMEŠ˽GI[ŠBAN]ŠURtable man:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) ḫa-an-te-ez-ziin first position:ADV
LÚMEŠ˽GI[ŠBAN]ŠUR | LÚ.MEŠMUḪALDIM | ḫa-an-te-ez-zi |
---|---|---|
table man NOM.PL(UNM) | cook NOM.PL(UNM) | in first position ADV |
(Frg. 2) Vs. II 2 ti-an-z[ito step:3PL.PRS L]Ú.MEŠŠU.Icleaner:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) a-aš-ka-az(from) outside:ADV
ti-an-z[i | L]Ú.MEŠŠU.I | 1 | NINDA.GUR₄.RA | KU₇ | a-aš-ka-az |
---|---|---|---|---|---|
to step 3PL.PRS | cleaner NOM.PL(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sweet ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV |
(Frg. 2) Vs. II 3 ú-da-ito bring (here):3SG.PRS [t]aCONNt A-NA DUMU.É.GALpalace servantD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS DUMU.É.GAL-ma-anpalace servant:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC
ú-da-i | [t]a | A-NA DUMU.É.GAL | pa-a-i | DUMU.É.GAL-ma-an |
---|---|---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS | CONNt | palace servantD/L.SG | to give 3SG.PRS | palace servant NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC |
(Frg. 2) Vs. II 4 A-NA GALgrandeeD/L.SG DUMU.⸢É⸣.[GAL]palace servant:GEN.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL-ma-anpalace servant:GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC
A-NA GAL | DUMU.⸢É⸣.[GAL] | pa-a-i | GAL | DUMUMEŠ.É.GAL-ma-an |
---|---|---|---|---|
grandeeD/L.SG | palace servant GEN.PL(UNM) | to give 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC |
(Frg. 2) Vs. II 5 A-NA DKALStag-godD/L.SG x[ ]x-ni? pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM)
A-NA DKAL | … | pár-ši-ia | na-an | DUMU.É.GAL | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Stag-godD/L.SG | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 6 a-ap-paagain:ADV A-NA L[Ú.M]EŠŠU.IcleanerD/L.PL pa-a-ito give:3SG.PRS
a-ap-pa | A-NA L[Ú.M]EŠŠU.I | pa-a-i |
---|---|---|
again ADV | cleanerD/L.PL | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 7 Éḫi-i-li-mayard:D/L.SG=CNJctr z[é-r]i-ia-al-licup-holder:NOM.PL.N GADA-itlinen cloth:INS
Éḫi-i-li-ma | z[é-r]i-ia-al-li | GADA-it |
---|---|---|
yard D/L.SG=CNJctr | cup-holder NOM.PL.N | linen cloth INS |
(Frg. 2) Vs. II 8 ka-ri-ia-an-dato cover:PTCP.NOM.PL.N [k]a-ru-úonce:ADV ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP
ka-ri-ia-an-da | [k]a-ru-ú | ar-ta-ri |
---|---|---|
to cover PTCP.NOM.PL.N | once ADV | to stand 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. II 9 LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV ḫ[u-u-wa]-a-ito walk:3SG.PRS nuCONNn DUMUMEŠ.LUGALprince:NOM.PL(UNM)
LÚ˽GIŠGIDRU | pé-ra-an | ḫ[u-u-wa]-a-i | nu | DUMUMEŠ.LUGAL |
---|---|---|---|---|
staffbearer NOM.SG(UNM) | (be)fore PREV | to walk 3SG.PRS | CONNn | prince NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 10 a-ša-a-šito set:3SG.PRS
a-ša-a-ši |
---|
to set 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 11 LÚSAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C wa-aš-ša-a[n-z]ato cover:PTCP.NOM.SG.C A-NA LÚ.MEŠNARsingerD/L.PL
LÚSAGI.A-aš | wa-aš-ša-a[n-z]a | A-NA LÚ.MEŠNAR |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C | to cover PTCP.NOM.SG.C | singerD/L.PL |
(Frg. 2) Vs. II 12 zi-nàr:ACC.SG.N ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS na-aš-t[a]CONNn=OBPst LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM)
zi-nàr | ḫal-za-a-i | na-aš-t[a] | LÚ.MEŠNAR |
---|---|---|---|
ACC.SG.N | to summon 3SG.PRS | CONNn=OBPst | singer NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 13 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-e-eš(cult singer):NOM.PL.C an-dainside:PREV ⸢ú⸣-da-an-zito bring (here):3PL.PRS
LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-e-eš | an-da | ⸢ú⸣-da-an-zi |
---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C | inside PREV | to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 14 nu-zaCONNn=REFL EGIRagain:ADV tar-ša-an-zi-pí:D/L.SG A-Š[AR-Š]U-NUplace:ACC.PL(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N ap-pa-a-an-zito seize:3PL.PRS
nu-za | EGIR | tar-ša-an-zi-pí | A-Š[AR-Š]U-NU | ap-pa-a-an-zi |
---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | again ADV | D/L.SG | place ACC.PL(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N | to seize 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 15 LÚ.MEŠALAM.ZU₉-ma-káncult actor:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk LÚki-⸢i⸣-[t]a-aš-šareciting priest(?):NOM.SG.C=CNJadd
LÚ.MEŠALAM.ZU₉-ma-kán | LÚki-⸢i⸣-[t]a-aš-ša |
---|---|
cult actor NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk | reciting priest(?) NOM.SG.C=CNJadd |
(Frg. 2) Vs. II 16 me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:PREV ti-ia-an-zito step:3PL.PRS LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM)
me-na-aḫ-ḫa-an-da | ti-ia-an-zi | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR |
---|---|---|
opposite PREV | to step 3PL.PRS | table man NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 17 LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) TU₇soup:ACC.SG(UNM) IGI-zifront:D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS TU₇ḪI.Asoup:ACC.PL(UNM) 2-an:PREV
LÚ.MEŠMUḪALDIM | TU₇ | IGI-zi | ti-an-zi | TU₇ḪI.A | 2-an |
---|---|---|---|---|---|
cook NOM.PL(UNM) | soup ACC.SG(UNM) | front D/L.SG | to sit 3PL.PRS | soup ACC.PL(UNM) | PREV |
(Frg. 2) Vs. II 18 šar-ra-ta-⸢ri⸣to divide:3SG.PRS.MP
šar-ra-ta-⸢ri⸣ |
---|
to divide 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. II 19 GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG tar-kum-mi-ia-e-ez-zito proclaim:3SG.PRS
GAL | LÚME-ŠE-DI | LUGAL-i | tar-kum-mi-ia-e-ez-zi |
---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | king D/L.SG | to proclaim 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 20 a-še-eš-niassembly:D/L.SG ta-a-⸢wa⸣-al(cult drink):ACC.SG.N;
(cult drink):NOM.SG.N LÚ.MEŠMUḪALDIM-TIMcook:NOM.PL(UNM)
a-še-eš-ni | ta-a-⸢wa⸣-al | LÚ.MEŠMUḪALDIM-TIM |
---|---|---|
assembly D/L.SG | (cult drink) ACC.SG.N (cult drink) NOM.SG.N | cook NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 21 3three:QUANcar KÀ-AN-NU-UM(stand):ACC.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS LUGAL-uš-ša-anking:NOM.SG.C=OBPs
3 | KÀ-AN-NU-UM | ti-an-zi | LUGAL-uš-ša-an |
---|---|---|---|
three QUANcar | (stand) ACC.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS | king NOM.SG.C=OBPs |
(Frg. 2) Vs. II 22 tu-u-wa-azfrom afar:ADV QA-TAMlikewise:ADV da-a-ito take:3SG.PRS
tu-u-wa-az | QA-TAM | da-a-i |
---|---|---|
from afar ADV | likewise ADV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 23 LUGAL-ušking:NOM.SG.C GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C ar-ḫaaway from:PREV pé-eš-ši-e-ez-zito throw:3SG.PRS
LUGAL-uš | GADA-an | ar-ḫa | pé-eš-ši-e-ez-zi |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | linen cloth ACC.SG.C | away from PREV | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 24 nuCONNn ma-a-anwhen:CNJ LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:NOM.PL(UNM) ku-e-ezwhich:REL.ABL pár-aš-na-anto squat:PTCP.INDCL ḫar-kán-zito have:3PL.PRS
nu | ma-a-an | LÚ.MEŠME-ŠE-DI | ku-e-ez | pár-aš-na-an | ḫar-kán-zi |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | when CNJ | body guard NOM.PL(UNM) | which REL.ABL | to squat PTCP.INDCL | to have 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 25 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC a-pé-ezhe:DEM2/3.ABL pé-eš-ši-e-ez-zito throw:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:NOM.PL(UNM)
na-at | a-pé-ez | pé-eš-ši-e-ez-zi | na-at | LÚ.MEŠME-ŠE-DI |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | he DEM2/3.ABL | to throw 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | body guard NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 26 da-an-zito take:3PL.PRS ma-a-anwhen:CNJ DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) ku-e-ezwhich:REL.ABL pár-aš-na-anto squat:PTCP.INDCL
da-an-zi | ma-a-an | DUMUMEŠ.É.GAL | ku-e-ez | pár-aš-na-an |
---|---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | when CNJ | palace servant NOM.PL(UNM) | which REL.ABL | to squat PTCP.INDCL |
(Frg. 2) Vs. II 27 ḫar-kán-zito have:3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC a-pé-ezhe:DEM2/3.ABL pé-eš-ši-e-ez-zito throw:3SG.PRS
ḫar-kán-zi | na-at | a-pé-ez | pé-eš-ši-e-ez-zi |
---|---|---|---|
to have 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | he DEM2/3.ABL | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 28 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS
na-at | DUMUMEŠ.É.GAL | da-an-zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | palace servant NOM.PL(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 29 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable manD/L.PL pí-ia-an-zito give:3PL.PRS
na-at | A-NA LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | pí-ia-an-zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | table manD/L.PL | to give 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 30 na-aš-taCONNn=OBPst LÚ.MEŠŠU.Icleaner:NOM.PL(UNM) da-ga-an-zi-pu-ušsoil:ACC.PL.C [
na-aš-ta | LÚ.MEŠŠU.I | da-ga-an-zi-pu-uš | … |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | cleaner NOM.PL(UNM) | soil ACC.PL.C |
(Frg. 2) Vs. II 31 [š]a-an-ḫa-⸢an-zi⸣to seek/sweep:3PL.PRS DUMUMEŠ.⸢É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) A-NA LUGALkingD/L.SG MUNUS⸣.LU[GALqueen:D/L.SG(UNM)
[š]a-an-ḫa-⸢an-zi⸣ | DUMUMEŠ.⸢É.GAL | A-NA LUGAL | MUNUS⸣.LU[GAL |
---|---|---|---|
to seek/sweep 3PL.PRS | palace servant NOM.PL(UNM) | kingD/L.SG | queen D/L.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 32 [ŠUM]EŠ-ašhand:GEN.PL wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N ⸢IŠ-TU DUGḫu-up-párhuskABL;
huskINS KÙ⸣.S[I₂₂gold:GEN.SG(UNM)
[ŠUM]EŠ-aš | wa-a-tar | ⸢IŠ-TU DUGḫu-up-pár | KÙ⸣.S[I₂₂ |
---|---|---|---|
hand GEN.PL | water(course) ACC.SG.N | huskABL huskINS | gold GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 33 [pé]-⸢e⸣-da-an-zito take:3PL.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.⸢É.GAL⸣palace servant:GEN.PL(UNM) GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C E[GIR-an-ša-me-ethinter:POSP=POSS.3PL.UNIV
[pé]-⸢e⸣-da-an-zi | GAL | DUMUMEŠ.⸢É.GAL⸣ | GADA-an | E[GIR-an-ša-me-et |
---|---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | linen cloth ACC.SG.C | hinter POSP=POSS.3PL.UNIV |
(Frg. 2) Vs. II 34 [pé]-⸢e⸣towards:PREV ḫar-zito have:3SG.PRS ⸢LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ŠU⸣MEŠ-ŠU-NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL [
[pé]-⸢e⸣ | ḫar-zi | ⸢LUGAL | MUNUS.LUGAL | ŠU⸣MEŠ-ŠU-NU | … |
---|---|---|---|---|---|
towards PREV | to have 3SG.PRS | king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | hand ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL |
(Frg. 2) Vs. II 35 [ar-r]a-an-zito wash:3PL.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) A-NAtoD/L.SG;
toD/L.PL [
[ar-r]a-an-zi | GAL | DUMUMEŠ.É.GAL | A-NA | … |
---|---|---|---|---|
to wash 3PL.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | toD/L.SG toD/L.PL |
(Frg. 2) Vs. II 36 [ ]-⸢i⸣ ŠUMEŠ-ŠU-NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL a-an-ša-a[n-zito wipe off:3PL.PRS
… | ŠUMEŠ-ŠU-NU | a-an-ša-a[n-zi | |
---|---|---|---|
hand ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL | to wipe off 3PL.PRS |
Vs. II bricht ab
… | |||
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. III 1 ⸢LÚ⸣SAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
⸢LÚ⸣SAGI.A-aš | 1 | NINDA.GUR₄.RA |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 2 a-aš-ka-az(from) outside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS
a-aš-ka-az | ú-da-i |
---|---|
(from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 3 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. III 4 LÚSAGI.A-aš-káncupbearer:NOM.SG.C=OBPk NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
LÚSAGI.A-aš-kán | NINDA.GUR₄.RA |
---|---|
cupbearer NOM.SG.C=OBPk | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 5 LUGAL-iking:D/L.SG e-ep-zito seize:3SG.PRS
LUGAL-i | e-ep-zi |
---|---|
king D/L.SG | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 6 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS
na-an-kán | pa-ra-a | pé-e-da-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 7 LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR-kántable man:NOM.PL(UNM)=OBPk IŠ-TU GIŠBANŠURḪI.AtableABL;
tableINS
LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR-kán | IŠ-TU GIŠBANŠURḪI.A |
---|---|
table man NOM.PL(UNM)=OBPk | tableABL tableINS |
(Frg. 2) Vs. III 8 ŠA LUGALkingGEN.SG MUNUS.LUGALqueen:GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDAbread:ACC.PL(UNM) mi-it-ga-⸢i⸣-mi-ušsweet:HITT.PTCP.ACC.PL.C
ŠA LUGAL | MUNUS.LUGAL | 2 | NINDA | mi-it-ga-⸢i⸣-mi-uš |
---|---|---|---|---|
kingGEN.SG | queen GEN.SG(UNM) | two QUANcar | bread ACC.PL(UNM) | sweet HITT.PTCP.ACC.PL.C |
(Frg. 2) Vs. III 9 da-an-zito take:3PL.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM LUGALking:D/L.SG(UNM) MUNUS.LUGAL-riqueen:D/L.SG
da-an-zi | ta-aš | LUGAL | MUNUS.LUGAL-ri |
---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | king D/L.SG(UNM) | queen D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. III 10 pí-an-zito give:3PL.PRS taCONNt pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
pí-an-zi | ta | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|---|
to give 3PL.PRS | CONNt | to break 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 11 LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR-kántable man:NOM.PL(UNM)=OBPk 2two:QUANcar NINDAbread:ACC.PL(UNM) mi-it-⸢ga⸣-i-mi-išsweet:HITT.PTCP.ACC.PL.C
LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR-kán | 2 | NINDA | mi-it-⸢ga⸣-i-mi-iš |
---|---|---|---|
table man NOM.PL(UNM)=OBPk | two QUANcar | bread ACC.PL(UNM) | sweet HITT.PTCP.ACC.PL.C |
(Frg. 2) Vs. III 12 ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk a-ap-paagain:ADV
ap-pa-an-zi | na-aš-kán | a-ap-pa |
---|---|---|
to seize 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | again ADV |
(Frg. 2) Vs. III 13 šu-up-pa-ia-ašritually pure:D/L.PL GIŠBANŠURḪI.A-aštable:D/L.PL
šu-up-pa-ia-aš | GIŠBANŠURḪI.A-aš |
---|---|
ritually pure D/L.PL | table D/L.PL |
(Frg. 2) Vs. III 14 ŠA LUGALkingGEN.SG MUNUS.LUGALqueen:GEN.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS
ŠA LUGAL | MUNUS.LUGAL | ti-an-zi |
---|---|---|
kingGEN.SG | queen GEN.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 15 LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) TU₇˽Ìfat broth:ACC.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS
LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | TU₇˽Ì | ti-an-zi |
---|---|---|
table man NOM.PL(UNM) | fat broth ACC.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 16 LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) 3three:QUANcar UZUku-〈du〉-úrleg(?):ACC.SG.N GADA-itlinen cloth:INS
LÚ.MEŠMUḪALDIM | 3 | UZUku-〈du〉-úr | GADA-it |
---|---|---|---|
cook NOM.PL(UNM) | three QUANcar | leg(?) ACC.SG.N | linen cloth INS |
(Frg. 2) Vs. III 17 ka-ri-ia-an-dato cover:PTCP.ACC.PL.N *ti-an-zi*to sit:3PL.PRS
ka-ri-ia-an-da | *ti-an-zi* |
---|---|
to cover PTCP.ACC.PL.N | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 18 ta-at-kánCONNt=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk pé-e-da-zito take:3SG.PRS
ta-at-kán | pé-e-da-zi |
---|---|
CONNt=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2+3) Vs. III 19/Vs. III 1′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C ar-ḫaaway from:PREV pé-eš-š[i-i]a-zito throw:3SG.PRS
LUGAL-uš | GADA-an | ar-ḫa | pé-eš-š[i-i]a-zi |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | linen cloth ACC.SG.C | away from PREV | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 2+3) Vs. III 20/Vs. III 2′ nuCONNn ma-a-anwhen:CNJ DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) ku-⸢e⸣-[e]zwhich:REL.ABL
nu | ma-a-an | DUMUMEŠ.É.GAL | ku-⸢e⸣-[e]z |
---|---|---|---|
CONNn | when CNJ | palace servant NOM.PL(UNM) | which REL.ABL |
(Frg. 2+3) Vs. III 21/Vs. III 3′ ⸢pár⸣-aš-na-a-anto squat:PTCP.INDCL ḫar-kán-zito have:3PL.PRS n[a-a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC a-pé-ezhe:DEM2/3.ABL
⸢pár⸣-aš-na-a-an | ḫar-kán-zi | n[a-a]t | a-pé-ez |
---|---|---|---|
to squat PTCP.INDCL | to have 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | he DEM2/3.ABL |
(Frg. 2+3) Vs. III 22/Vs. III 4′ ⸢pé⸣-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ⸢GAL(?)⸣grandee:NOM.SG(UNM) [D]UMU.É.⸢GAL⸣palace servant:GEN.PL(UNM)
⸢pé⸣-eš-ši-ia-zi | na-at | ⸢GAL(?)⸣ | [D]UMU.É.⸢GAL⸣ |
---|---|---|---|
to throw 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) |
(Frg. 2+3) Vs. III 23/Vs. III 5′ ⸢da-a⸣-ito take:3SG.PRS ma-a-an-mawhen:CNJ=CNJctr x[ ]x x
⸢da-a⸣-i | ma-a-an-ma | … | |||
---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | when CNJ=CNJctr |
(Frg. 2+3) Vs. III 24/Vs. III 6′ x[ ]x x[ ]-kán-z[i]
… | … | ||||
---|---|---|---|---|---|
… | ||
---|---|---|
… | ||
---|---|---|
(Frg. 3) Vs. III 9′ [ LÚ˽GIŠ]BANŠURtable man:NOM.SG(UNM);
table man:D/L.SG(UNM) ⸢pa-a-i⸣(?)to give:3SG.PRS
… | LÚ˽GIŠ]BANŠUR | ⸢pa-a-i⸣(?) |
---|---|---|
table man NOM.SG(UNM) table man D/L.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 10′ [ da-g]a-an-zi-pu-ušsoil:ACC.PL.C
… | da-g]a-an-zi-pu-uš |
---|---|
soil ACC.PL.C |
(Frg. 3) Vs. III 11′ [ ]-an-zi pár-aš-na-a-u-wa-[aš]squatter:GENunh
… | pár-aš-na-a-u-wa-[aš] | |
---|---|---|
squatter GENunh |
(Frg. 3) Vs. III 12′ [ LÚS]AGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C ú-ez-zito come:3SG.PRS
… | LÚS]AGI.A-aš | ú-ez-zi |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C | to come 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 13′ [LU]GALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV IŠ-TU BI-IB-RIrhytonABL;
rhytonINS
[LU]GAL | MUNUS.LUGAL | GUB-aš | IŠ-TU BI-IB-RI |
---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | standing ADV | rhytonABL rhytonINS |
(Frg. 3) Vs. III 14′ A-IA-LIstag:ACC.SG(UNM) DKALStag-god:DN.HURR.ABS a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
A-IA-LI | DKAL | a-ku-wa-an-zi |
---|---|---|
stag ACC.SG(UNM) | Stag-god DN.HURR.ABS | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 15′ LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) URUka-ni-ešKane/iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS
LÚNAR | URUka-ni-eš | SÌR-RU |
---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | Kane/iš GN.GEN.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 16′ [ ]x x-aš 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
… | 1 | NINDA.GUR₄.RA | ||
---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) Vs. III 17′ [ ]x-da-i LUGAL-iking:D/L.SG pa-[a-i]to give:3SG.PRS
… | LUGAL-i | pa-[a-i] | |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. III 18′ [ ]x x x[
Vs. III bricht ab
… | |||
---|---|---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 3) Rs. IV 5′ LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) NINDAzi-ip-pu-la-aš-ne-in(type of pastry):ACC.SG.C
LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | NINDAzi-ip-pu-la-aš-ne-in |
---|---|
table man NOM.PL(UNM) | (type of pastry) ACC.SG.C |
(Frg. 3) Rs. IV 6′ da-an-zito take:3PL.PRS ŠA DUMUMEŠchildGEN.PL LUGALŠarrumma:DN.GEN.SG(UNM)
da-an-zi | ŠA DUMUMEŠ | LUGAL |
---|---|---|
to take 3PL.PRS | childGEN.PL | Šarrumma DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 3) Rs. IV 7′ NINDAša-ra-am-mabread allotment(?):ACC.PL.N da-an-zito take:3PL.PRS
NINDAša-ra-am-ma | da-an-zi |
---|---|
bread allotment(?) ACC.PL.N | to take 3PL.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 8′ LUGAL-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk GIŠDAG-azthrone:ABL kat-taunder:POSP;
below:PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS
LUGAL-uš-kán | GIŠDAG-az | kat-ta | ú-ez-zi |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPk | throne ABL | under POSP below PREV | to come 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 9′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A-NA GUNNIhearthD/L.SG DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL x
na-aš | A-NA GUNNI | DINGIRMEŠ-aš | |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | hearthD/L.SG | god D/L.PL |
(Frg. 3) Rs. IV 10′ UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) GAL-AMmug:ACC.SG(UNM)
UŠ-KE-EN | GAL | DUMUMEŠ.É.GAL | GAL-AM |
---|---|---|---|
to throw oneself down 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | mug ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) Rs. IV 11′ A-NA LUGALkingD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C
A-NA LUGAL | pa-a-i | LUGAL-uš |
---|---|---|
kingD/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C |
(Frg. 3) Rs. IV 12′ A-NA GUNNIhearthD/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
A-NA GUNNI | ši-pa-an-ti |
---|---|
hearthD/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 13′ [GAL]grandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG GAL-AMmug:ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS
[GAL] | DUMUMEŠ.É.GAL | LUGAL-i | GAL-AM | e-ep-zi |
---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | king D/L.SG | mug ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 14′ ]x É.ŠÀ-niinner chamber:D/L.SG šu-up-pa-ia-ašritually pure:D/L.PL
… | É.ŠÀ-ni | šu-up-pa-ia-aš | |
---|---|---|---|
inner chamber D/L.SG | ritually pure D/L.PL |
… | |
---|---|
(Frg. 3) Rs. IV 16′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU]MEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) BI-IB-RUrhyton:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG
GAL | DUMU]MEŠ.É.GAL | BI-IB-RU | LUGAL-i |
---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | rhyton ACC.SG(UNM) | king D/L.SG |
(Frg. 3) Rs. IV 17′ pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C šu-up-pa-ia-ašritually pure:D/L.PL
pa-a-i | LUGAL-uš | šu-up-pa-ia-aš |
---|---|---|
to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | ritually pure D/L.PL |
(Frg. 3) Rs. IV 18′ GIŠ.NÁ-ašbed(ding):D/L.PL pé-ra-anin front of:POSP kat-tabelow:PREV
GIŠ.NÁ-aš | pé-ra-an | kat-ta |
---|---|---|
bed(ding) D/L.PL | in front of POSP | below PREV |
(Frg. 3) Rs. IV 19′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)
ši-pa-an-ti | GAL | DUMUMEŠ.É.GAL |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) |
(Frg. 3) Rs. IV 20′ LUGAL-iking:D/L.SG 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS
LUGAL-i | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pa-a-i |
---|---|---|---|
king D/L.SG | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2+3) Rs. IV 1′/21′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk
LUGAL-uš | pár-ši-ia | na-an-kán |
---|---|---|
king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk |
(Frg. 3) Rs. IV 2′/22′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) a-ap-paagain:ADV
GAL | DUMUMEŠ.É.GAL | a-ap-pa |
---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | again ADV |
(Frg. 3) Rs. IV 3′23′ šu-up-pa-iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
šu-up-pa-i | GIŠBANŠUR-i | da-a-i |
---|---|---|
ritually pure D/L.SG | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 5′ EGIR-az-malater:ADV=CNJctr LÚ.MEŠAZUextispicy expert:NOM.PL(UNM)
EGIR-az-ma | LÚ.MEŠAZU |
---|---|
later ADV=CNJctr | extispicy expert NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 6′ A-NA DINGIRMEŠdeityD/L.PL šu-up-pameat:ACC.PL.N
A-NA DINGIRMEŠ | šu-up-pa |
---|---|
deityD/L.PL | meat ACC.PL.N |
(Frg. 2) Rs. IV 7′ ḫu-i-ša-wa-azalive:ABL
ḫu-i-ša-wa-az |
---|
alive ABL |
(Frg. 2) Rs. IV 8′ ze-ia-an-da-az-zi-iato cook:PTCP.ABL=CNJadd
ze-ia-an-da-az-zi-ia |
---|
to cook PTCP.ABL=CNJadd |
(Frg. 2) Rs. IV 9′ ti-an-zito sit:3PL.PRS
ti-an-zi |
---|
to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 10′ nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk EGIR-an-daafterwards:ADV DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL
nam-ma-kán | EGIR-an-da | DINGIRMEŠ-aš |
---|---|---|
then CNJ=OBPk | afterwards ADV | god D/L.PL |
(Frg. 2) Rs. IV 11′ ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:QUANall.D/L.PL BI-IB-RIḪI.A-ŠU-NU!rhyton:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
ḫu-u-ma-an-da-aš | BI-IB-RIḪI.A-ŠU-NU! |
---|---|
every whole QUANall.D/L.PL | rhyton ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL |
(Frg. 2) Rs. IV 12′ šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS
šu-un-na-an-zi |
---|
to fill 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 13′ NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) ŠA GU₄cattleGEN.SG
NINDA.GUR₄.RAḪI.A | ŠA GU₄ |
---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | cattleGEN.SG |
(Frg. 2) Rs. IV 14′ UDU-iasheep:GEN.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
UDU-ia | pár-ši-ia-an-zi |
---|---|
sheep GEN.SG(UNM)=CNJadd | to break 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 15′ NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) ŠA GA.KIN.AGcheeseGEN.SG TURsmall:ACC.PL(UNM);
small:GEN.SG(UNM)
NINDA.GUR₄.RAḪI.A | ŠA GA.KIN.AG | TUR |
---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | cheeseGEN.SG | small ACC.PL(UNM) small GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 16′ pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS
Ende Rs. IV
pár-ši-ia-an-zi |
---|
to break 3PL.PRS |
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs. V 2′ 2[two:QUANcar ]
2[ | … |
---|---|
two QUANcar |
(Frg. 2) Rs. V 3′ na-⸢at⸣CONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC x x[ ]
na-⸢at⸣ | … | ||
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC |
(Frg. 2) Rs. V 4′ pé-ra-anin front of:POSP;
in front of:ADV kat-tabelow:PREV;
low:ADV ma-x[ ]
pé-ra-an | kat-ta | … | |
---|---|---|---|
in front of POSP in front of ADV | below PREV low ADV |
(Frg. 2+3) Rs. V 5′/1′ ŠÀ.BAtherein:ADV 1-ENone:QUANcar e-nu-wa-an-d[ato heat:PTCP.NOM.PL.N ]x x
ŠÀ.BA | 1-EN | e-nu-wa-an-d[a | … | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|
therein ADV | one QUANcar | to heat PTCP.NOM.PL.N |
(Frg. 2+3) Rs. V 6′/2′ na-aš-taCONNn=OBPst GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) [ GI]ŠBANŠUR-aztable:ABL
na-aš-ta | GAL | DUMUMEŠ.É.GAL | … | GI]ŠBANŠUR-az |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | table ABL |
(Frg. 2+3) Rs. V 7′/3′ GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C še-erup:ADV ar-ḫaaway:ADV [da]-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS
GADA-an | še-er | ar-ḫa | [da]-⸢a⸣-i |
---|---|---|---|
linen cloth ACC.SG.C | up ADV | away ADV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2+3) Rs. V 8′/4′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C UŠ-KE-[ENto throw oneself down:3SG.PRS ]x
LUGAL-uš | UŠ-KE-[EN | … | |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS |
(Frg. 2+3) Rs. V 9′/5′ na-aš-taCONNn=OBPst GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) x[ ]xḪI.A
na-aš-ta | GAL | DUMUMEŠ.É.GAL | … | ||
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 10′ GIŠBANŠUR-aztable:ABL ar-ḫaaway:ADV da-a-[ito take:3SG.PRS ]
GIŠBANŠUR-az | ar-ḫa | da-a-[i | … |
---|---|---|---|
table ABL | away ADV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 11′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C Dx[ ]
LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-uš | … | |
---|---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. V 12′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [ ]
pár-ši-ia | na-aš-kán | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. V 13′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) a-ap-paagain:ADV GIŠBAN[ŠUR]table:ACC.SG(UNM)
GAL | DUMU.É.GAL | a-ap-pa | GIŠBAN[ŠUR] |
---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | again ADV | table ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 14′ še-ra-aš-ša-an UZUNÍG.GIGḪI.Aliver:ACC.PL(UNM) x[ ]
še-ra-aš-ša-an | UZUNÍG.GIGḪI.A | … | |
---|---|---|---|
liver ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Rs. V 15′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚÚ.ḪÚBdeaf (man):GEN.PL(UNM) 2two:QUANcar ta-pí-ša-nu-u[š(vessel):ACC.PL.C ]
GAL | LÚÚ.ḪÚB | 2 | ta-pí-ša-nu-u[š | … |
---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | deaf (man) GEN.PL(UNM) | two QUANcar | (vessel) ACC.PL.C |
(Frg. 2) Rs. V 16′ mar-nu-wa-aš-ša(kind of beer):GEN.SG=CNJadd LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-⸢i⸣to give:3SG.PRS [ ]
mar-nu-wa-aš-ša | LUGAL-i | pa-a-⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|
(kind of beer) GEN.SG=CNJadd | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 17′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG [ ]
LUGAL-uš | GIŠBANŠUR-i | … |
---|---|---|
king NOM.SG.C | table D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. V 18′ pé-ra-anin front of:POSP;
in front of:ADV 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS [ ]
pé-ra-an | 3-ŠU | ši-pa-an-ti | … |
---|---|---|---|
in front of POSP in front of ADV | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 19′ nu-kánCONNn=OBPk UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) kat-ta-pa-la-an(piece of meat of the sacrificial animal):ACC.SG.C pa-⸢a⸣-ito give:3SG.PRS
nu-kán | UGULA | LÚMUḪALDIM | kat-ta-pa-la-an | pa-⸢a⸣-i |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | (piece of meat of the sacrificial animal) ACC.SG.C | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 20′ ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul KUŠkur-šifleece:D/L.SG ⸢1⸣-[Š]Uonce:QUANmul
ḫa-aš-ši-i | 1-ŠU | KUŠkur-ši | ⸢1⸣-[Š]U |
---|---|---|---|
hearth D/L.SG | once QUANmul | fleece D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 2) Rs. V 21′ GIŠDAG-tithrone:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul GIŠḫa-at-tal-w[a-aš]door bolt:GEN.SG GIŠ-ru-iwood:D/L.SG
GIŠDAG-ti | 1-ŠU | GIŠḫa-at-tal-w[a-aš] | GIŠ-ru-i |
---|---|---|---|
throne D/L.SG | once QUANmul | door bolt GEN.SG | wood D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. V 22′ 1-ŠUonce:QUANmul ḫa-aš-šihearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP 1-ŠUonce:QUANmul da-a-ito sit:3SG.PRS
1-ŠU | ḫa-aš-ši | ta-pu-uš-za | 1-ŠU | da-a-i |
---|---|---|---|---|
once QUANmul | hearth D/L.SG | beside POSP | once QUANmul | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. V 23′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C pa-iz-zito go:3SG.PRS 2525:QUANcar NINDAtu-u-ḫu-ra-a-i(type of pastry):ACC.SG.N
LUGAL-uš | pa-iz-zi | 25 | NINDAtu-u-ḫu-ra-a-i |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to go 3SG.PRS | 25 QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.N |
(Frg. 2) Rs. V 24′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pí-iš-ke-ez-zito give:3SG.PRS.IMPF
UGULA | LÚMUḪALDIM | LUGAL-i | pí-iš-ke-ez-zi |
---|---|---|---|
supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | king D/L.SG | to give 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Rs. V 25′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-ia-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF
LUGAL-uš | pár-ši-ia-an-na-i |
---|---|
king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Rs. V 26′ na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG še-eron:POSP;
up:PREV
na-aš-kán | GIŠBANŠUR-i | še-er |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | table D/L.SG | on POSP up PREV |
(Frg. 2) Rs. V 27′ zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF
zi-ik-ke-ez-zi |
---|
to sit 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Rs. V 28′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 25!25:QUANcar NINDAtu-u-ḫu-ra-a-i(type of pastry):ACC.SG.N
GAL | DUMUMEŠ.É.GAL | 25! | NINDAtu-u-ḫu-ra-a-i |
---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) | 25 QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.N |
(Frg. 2) Rs. V 29′ A-NA GALgrandeeD/L.SG LÚME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) pé-eš-ke-ez-zito give:3SG.PRS.IMPF
A-NA GAL | LÚME-ŠE-DI | pé-eš-ke-ez-zi |
---|---|---|
grandeeD/L.SG | body guard GEN.PL(UNM) | to give 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Rs. V 30′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) pár-ši-ia-an-na-a-ito break:3SG.PRS.IMPF
GAL | LÚME-ŠE-DI | pár-ši-ia-an-na-a-i |
---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Rs. V 31′ ⸢na⸣-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG
Ende Rs. V
⸢na⸣-at | GIŠBANŠUR-i |
---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | table D/L.SG |
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 1) 2′ [ ] ḫu-u-la-li-ia-[an-zi(?)to wind around:3PL.PRS
… | ḫu-u-la-li-ia-[an-zi(?) |
---|---|
to wind around 3PL.PRS |
(Frg. 1) 3′ [ ] QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM) [ ]
… | QA-TI | … |
---|---|---|
completed NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) 2 Zeilen unbeschrieben
Kolophon
(Frg. 1+2) 4′/Rs. VI 1′ [ Š]Uhand:NOM.SG(UNM) mta-⸢ti-ig⸣-ga-an-naTatikkanna:PNm.GEN.SG(UNM)
… | Š]U | mta-⸢ti-ig⸣-ga-an-na |
---|---|---|
hand NOM.SG(UNM) | Tatikkanna PNm.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) 5′/Rs. VI 2′ [ PA-N]I ⸢ma⸣-[n]u-wa-an-zaAnuanzaD/L.SG_vor:POSP LÚSAGpalace official:D/L.SG(UNM) IŠ-ṬURto write:3SG.PST
… | PA-N]I ⸢ma⸣-[n]u-wa-an-za | LÚSAG | IŠ-ṬUR |
---|---|---|---|
AnuanzaD/L.SG_vor POSP | palace official D/L.SG(UNM) | to write 3SG.PST |
(Frg. 2) Rs. VI Rest der Kolumne unbeschrieben