HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 11.29 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. 1 ]x x x x[ ]

Vs. 2 ] GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) d]a-a-ito take:3SG.PRS

GUDU₁₂2NINDA.GUR₄.R[Ad]a-a-i
anointed priest
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
to take
3SG.PRS

Vs. 3 L]ÚSANGA-nipriest:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS SANGA-šapriest:NOM.SG.C=CNJctr

L]ÚSANGA-nipa-a-iSANGA-ša
priest
D/L.SG
to give
3SG.PRS
priest
NOM.SG.C=CNJctr

Vs. 4 ]x RA SANGA-nipriest:D/L.SG e-ep-zito seize:3SG.PRS

SANGA-nie-ep-zi
priest
D/L.SG
to seize
3SG.PRS

Vs. 5 -i]a-aš pé-ra-anin front of:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


pé-ra-anda-a-i
in front of
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. 6 ]-an-zi kat-ta-anlow:ADV UZUFleisch:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP

kat-ta-anUZUNINDA.GUR₄.RAki-it-ta
low
ADV
Fleisch
{(UNM)}
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
to lie
3SG.PRS.MP

Vs. 7 ] TÚG-itBuchsbaum:INS;
Gewand:INS
wa-aš-ša-an-teto cover:PTCP.D/L.SG ar-tastehen:3SG.PRS.MP;
sägen:2SG.IMP;
(großer Vogel):{VOC.SG, ALL, STF};
waschen:3SG.PST;
waschen:2SG.PST;
Stadt:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
Stadt:{HURR.ABS.SG, STF}

TÚG-itwa-aš-ša-an-tear-ta
Buchsbaum
INS
Gewand
INS
to cover
PTCP.D/L.SG
stehen
3SG.PRS.MP
sägen
2SG.IMP
(großer Vogel)
{VOC.SG, ALL, STF}
waschen
3SG.PST
waschen
2SG.PST
Stadt
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Stadt
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 8 NINDA.GU]R₄.RAḪI.ABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
Ùund:CNJadd;
Schlaf:{(UNM)};
schlafen:
iš-ka-ru!-uḫ(Opfergefäß):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}1 KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
Silber:{(UNM)}
ḫar-kán-zihaben:3PL.PRS;
umkommen:3PL.PRS

NINDA.GU]R₄.RAḪI.AÙiš-ka-ru!-uḫKÙ.BABBARḫar-kán-zi
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
und
CNJadd
Schlaf
{(UNM)}
schlafen
(Opfergefäß)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
Silber
{(UNM)}
haben
3PL.PRS
umkommen
3PL.PRS

Vs. 9 ] NINDAḫar-ša-iBrotlaib:D/L.SG ar-tastehen:3SG.PRS.MP;
sägen:2SG.IMP;
(großer Vogel):{VOC.SG, ALL, STF};
waschen:3SG.PST;
waschen:2SG.PST;
Stadt:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
Stadt:{HURR.ABS.SG, STF}

NINDAḫar-ša-iar-ta
Brotlaib
D/L.SG
stehen
3SG.PRS.MP
sägen
2SG.IMP
(großer Vogel)
{VOC.SG, ALL, STF}
waschen
3SG.PST
waschen
2SG.PST
Stadt
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Stadt
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 10 ]-ia-aš me-e-na-aḫ-ḫa-an-dagegenüber:;
entgegen-:

me-e-na-aḫ-ḫa-an-da
gegenüber

entgegen-

Vs. 11 ]-zi


Vs. 12 ]x x x GUB-ašim Stehen:ADV;
(Ständer):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS

GUB-aša-ku-wa-an-zi
im Stehen
ADV
(Ständer)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sich erheben
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
stehen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3PL.PRS

Vs. 13 ]GUDU₁₂Gesalbter:{(UNM)} 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
da-a-inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

]GUDU₁₂2NINDA.GUR₄.RAda-a-i
Gesalbter
{(UNM)}
two
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 14 p]a-a-igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich:
SANGA-šaPriester:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} pár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP

p]a-a-iSANGA-šapár-ši-ia
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
gänzlich
Priester
{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP

Vs. 15 -z]i na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC

na-an
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC

Vs. 16 ]x-a-i


Vs. 17 ]x-na pa-a-igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich:

pa-a-i
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
gänzlich

Vs. 18 ]x pí-an-zito give:3PL.PRS

pí-an-zi
to give
3PL.PRS

Vs. 19 ]


Vs. 20 ]x

Vs. 21 ]x

Vs. r. Kol. bricht ab

Rs. 1′ d]a-a-inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

d]a-a-i
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 2′ ]x na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL

na-an-za
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL

Rs. 3′ ] ḫu-kán-zischlachten/beschwören:3PL.PRS

ḫu-kán-zi
schlachten/beschwören
3PL.PRS

Rs. 4′ ] da-a-inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


da-a-i
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 5′ ]x[ ] EGIR-andanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
ḫu-kán-zischlachten/beschwören:3PL.PRS

EGIR-anḫu-kán-zi
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}
schlachten/beschwören
3PL.PRS

Rs. 6′ S]ANGAPriester:{(UNM)} da-a-inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
1one:QUANcar UDUSchaf:{(UNM)}

S]ANGAda-a-i1UDU
Priester
{(UNM)}
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
one
QUANcar
Schaf
{(UNM)}

Rs. 7′ ]x DIŠKUR-niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG ḫu-kán-zischlachten/beschwören:3PL.PRS GAL-išGroßer:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
groß:FNL(i).NOM.SG.C
SANGAPriester:{(UNM)}

DIŠKUR-niḫu-kán-ziGAL-išSANGA
Storm-god
DN.HITT.D/L.SG
schlachten/beschwören
3PL.PRS
Großer
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
groß
FNL(i).NOM.SG.C
Priester
{(UNM)}

Rs. 8′ ] Dšu-li-in-kat-tiŠulinkatti:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} ḫu-kán-zischlachten/beschwören:3PL.PRS

Dšu-li-in-kat-tiḫu-kán-zi
Šulinkatti
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
schlachten/beschwören
3PL.PRS

Rs. 9′ ]x Dšu-li-in-kat-teŠulinkatti:{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} da-a-inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
1one:QUANcar UDUSchaf:{(UNM)}

Dšu-li-in-kat-teda-a-i1UDU
Šulinkatti
{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
one
QUANcar
Schaf
{(UNM)}

Rs. 10′ ]x-ni []u-kán-zischlachten/beschwören:3PL.PRS na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL MUNUSMEŠFrau:{(UNM)} DINGIR-LIMGott:{(UNM)} AMAMutter:{(UNM)}

[]u-kán-zina-an-zaMUNUSMEŠDINGIR-LIMAMA
schlachten/beschwören
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFLFrau
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Mutter
{(UNM)}

Rs. 11′ da-a]-inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Dka-taḫ-ḫi-iKattaḫḫa:DN.D/L.SG;
Kattaḫḫa:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
ḫu-kán-zischlachten/beschwören:3PL.PRS

da-a]-iDka-taḫ-ḫi-iḫu-kán-zi
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Kattaḫḫa
DN.D/L.SG
Kattaḫḫa
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
schlachten/beschwören
3PL.PRS

Rs. 12′ Dk]a-taḫ-ḫi-iKattaḫḫa:DN.D/L.SG;
Kattaḫḫa:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
da-a-inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


Dk]a-taḫ-ḫi-ida-a-i
Kattaḫḫa
DN.D/L.SG
Kattaḫḫa
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 13′ -i]n-tu-tap-pí-ti-aš ḫu-kán-zischlachten/beschwören:3PL.PRS

ḫu-kán-zi
schlachten/beschwören
3PL.PRS

Rs. 14′ G]UDU₁₂Gesalbter:{(UNM)} da-a-inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
1one:QUANcar UDUSchaf:{(UNM)} KÁ.GAL-ašTor:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Tor:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Tor:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dša-la-wa-na-ašŠalawana:{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
Šalawana:{HITT.NOM.SG, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
Šalawana:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Ende Rs. r. Kol.

G]UDU₁₂da-a-i1UDUKÁ.GAL-ašDša-la-wa-na-aš
Gesalbter
{(UNM)}
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
one
QUANcar
Schaf
{(UNM)}
Tor
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Tor
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Tor
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Šalawana
{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
Šalawana
{HITT.NOM.SG, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
Šalawana
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Im Text steht das Zeichen TA.