Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 13.217+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
… | ||
---|---|---|
… |
---|
… |
---|
Vs. I Lücke von ca. 10 Zeilen
… | |
---|---|
… |
---|
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. II 1 7 [ Dka‑t]aḫ‑zi‑wuu‑u‑riKataḫzip/wuri:UNM
… | Dka‑t]aḫ‑zi‑wuu‑u‑ri |
---|---|
Kataḫzip/wuri UNM |
… |
---|
(Frg. 1) Vs. II 2′ 8 [ 9 Di‑la‑li‑i]a(?)‑an‑da‑aš‑maIlaliyant:DN.GEN.PL=CNJctr
… | Di‑la‑li‑i]a(?)‑an‑da‑aš‑ma |
---|---|
Ilaliyant DN.GEN.PL=CNJctr |
… |
---|
… |
---|
Vs. II Lücke von ca. 1–2 Zeilen
(Frg. 2) r. Kol. 1′ 10 [Š]A MÁŠ.GALhe-goatGEN.SG Dḫa‑š[a‑mi‑li‑ia‑aš]Ḫaš(š)amme/ili:DN.GEN.SG
[Š]A MÁŠ.GAL | Dḫa‑š[a‑mi‑li‑ia‑aš] |
---|---|
he-goatGEN.SG | Ḫaš(š)amme/ili DN.GEN.SG |
(Frg. 2) r. Kol. 2′ UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) ku‑er‑zito cut:3SG.PRS
UZUNÍG.GIG | ku‑er‑zi |
---|---|
liver ACC.SG(UNM) | to cut 3SG.PRS |
(Frg. 2) r. Kol. 3′ 11 na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs Dḫa‑š[a‑mi‑li‑ia‑aš]Ḫaš(š)amme/ili:DN.GEN.SG
na‑at‑ša‑an | Dḫa‑š[a‑mi‑li‑ia‑aš] |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | Ḫaš(š)amme/ili DN.GEN.SG |
(Frg. 2) r. Kol. 4′ GIŠAB‑iawindow:D/L.SG da‑a‑⸢i⸣to sit:3SG.PRS
GIŠAB‑ia | da‑a‑⸢i⸣ |
---|---|
window D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) r. Kol. 5′ 12 še‑ra‑aš‑ša‑an ŠA GU₄cattleGEN.SG [UZUNÍG.GIG]liver:ACC.SG(UNM)
še‑ra‑aš‑ša‑an | ŠA GU₄ | [UZUNÍG.GIG] |
---|---|---|
cattleGEN.SG | liver ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) r. Kol. 6′ ku‑ra‑anto cut:PTCP.ACC.SG.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS 13 nam‑m[athen:CNJ ]
ku‑ra‑an | da‑a‑i | nam‑m[a | … |
---|---|---|---|
to cut PTCP.ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | then CNJ |
(Frg. 2) r. Kol. 7′ A‑NA DINGIRMEŠdeityD/L.PL ti‑an‑nato sit:INF Q[A‑TAM‑MA?]likewise:ADV
A‑NA DINGIRMEŠ | ti‑an‑na | Q[A‑TAM‑MA?] |
---|---|---|
deityD/L.PL | to sit INF | likewise ADV |
(Frg. 2) r. Kol. 8′ ir‑⸢ḫa‑a⸣‑ez‑zito go around:3SG.PRS
ir‑⸢ḫa‑a⸣‑ez‑zi |
---|
to go around 3SG.PRS |
(Frg. 2) r. Kol. 9′ 14 EGIR‑an‑da‑[m]aafterwards:ADV=CNJctr DUMU.É.GA[L]palace servant:NOM.SG(UNM)
EGIR‑an‑da‑[m]a | DUMU.É.GA[L] |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr | palace servant NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) r. Kol. 10′ mar‑⸢nu⸣‑wa‑a[n‑d]a‑aš(ERG) a kind of beer:GEN.SG ḫu‑u‑up‑p[árhusk:ACC.SG.N ]
mar‑⸢nu⸣‑wa‑a[n‑d]a‑aš | ḫu‑u‑up‑p[ár | … |
---|---|---|
(ERG) a kind of beer GEN.SG | husk ACC.SG.N |
(Frg. 2) r. Kol. 11′ 15 nuCONNn ZAG.GAR.RA‑nioffering table:D/L.SG A‑NA˽PA‑N[Iin front ofD/L.SG_vor:POSP DINGIR‑LIM]god:D/L.SG(UNM)
nu | ZAG.GAR.RA‑ni | A‑NA˽PA‑N[I | DINGIR‑LIM] |
---|---|---|---|
CONNn | offering table D/L.SG | in front ofD/L.SG_vor POSP | god D/L.SG(UNM) |
(Frg. 2) r. Kol. 12′ 3‑ŠUthrice:QUANmul ši‑⸢ip⸣‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
3‑ŠU | ši‑⸢ip⸣‑pa‑an‑ti |
---|---|
thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) r. Kol. 13′ 16 A‑NA Dka‑taḫ‑zi‑wuu‑u‑r[i]Kataḫzip/wuriD/L.SG
A‑NA Dka‑taḫ‑zi‑wuu‑u‑r[i] |
---|
Kataḫzip/wuriD/L.SG |
(Frg. 2) r. Kol. 14′ A‑NA˽PA‑NI GIŠGIDRU⸢ḪI.A⸣staffD/L.PL_vor:POSP ⸢da‑a?⸣‑[i]to sit:3SG.PRS
A‑NA˽PA‑NI GIŠGIDRU⸢ḪI.A⸣ | ⸢da‑a?⸣‑[i] |
---|---|
staffD/L.PL_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
Vs. II Lücke mehrerer Zeilen
Vs. II bricht ab
… |
---|
(Frg. 1) Vs. III 1′ 19 na‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC x[ ]
na‑aš | … |
---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC |
(Frg. 1) Vs. III 2′ GEŠTIN‑itwine:INS [ ]
GEŠTIN‑it | … |
---|---|
wine INS |
(Frg. 1) Vs. III 3′ 20 nu‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC DU[MU].É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) ⸢ku‑ra‑ak⸣‑[ki]column:D/L.SG
nu‑uš | DU[MU].É.GAL | ⸢ku‑ra‑ak⸣‑[ki] |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) | column D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. III 4′ pé‑ra‑⸢an⸣in front of:POSP GIŠpu‑ri‑ia‑aztray:ABL ⸢AD⸣.K[ID?made of reed wickerwork:ABL(UNM) l]a‑⸢a⸣‑ḫ[u‑wa‑i]to pour:3SG.PRS
pé‑ra‑⸢an⸣ | GIŠpu‑ri‑ia‑az | ⸢AD⸣.K[ID? | l]a‑⸢a⸣‑ḫ[u‑wa‑i] |
---|---|---|---|
in front of POSP | tray ABL | made of reed wickerwork ABL(UNM) | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 5′ 21 ŠÀ.BAtherein:ADV [ n+]1?n+1:QUANcar GAL.GIR₄cup of fired clay:ACC.SG(UNM) A‑NA Dzi‑pár‑waa‑aZiparwaD/L.SG
ŠÀ.BA | … | n+]1? | GAL.GIR₄ | A‑NA Dzi‑pár‑waa‑a |
---|---|---|---|---|
therein ADV | n+1 QUANcar | cup of fired clay ACC.SG(UNM) | ZiparwaD/L.SG |
(Frg. 1) Vs. III 6′ [1one:QUANcar GAL.GI]R₄?cup of fired clay:ACC.SG(UNM) A‑NA Dka‑taḫ‑zi‑wuu‑u‑riKataḫzip/wuriD/L.SG
[1 | GAL.GI]R₄? | A‑NA Dka‑taḫ‑zi‑wuu‑u‑ri |
---|---|---|
one QUANcar | cup of fired clay ACC.SG(UNM) | Kataḫzip/wuriD/L.SG |
(Frg. 1) Vs. III 7′ [1one:QUANcar GAL.GI]R₄?cup of fired clay:ACC.SG(UNM) A‑NA DUTU‑ašSolar deityD/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS
[1 | GAL.GI]R₄? | A‑NA DUTU‑aš | da‑a‑i |
---|---|---|---|
one QUANcar | cup of fired clay ACC.SG(UNM) | Solar deityD/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 8′ 22 [ ]-⸢an?⸣-na ú‑e‑ek‑zito wish:3SG.PRS
… | ú‑e‑ek‑zi |
---|---|
to wish 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 9′ 23 [ ]x 3‑ŠUthrice:QUANmul
… | 3‑ŠU | |
---|---|---|
thrice QUANmul |
(Frg. 1) Vs. III 10′ [ 24 L]UGAL‑ušking:NOM.SG.C
… | L]UGAL‑uš |
---|---|
king NOM.SG.C |
… |
---|
(Frg. 1) Vs. III 12′ 25 [ ] a‑pa‑a‑ši‑la:DEM2selb.NOM.SG.C
… | a‑pa‑a‑ši‑la |
---|---|
DEM2selb.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. III 13′ [ a]r‑ḫaaway from:PREV ⸢ši?‑pa?⸣‑[an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
… | a]r‑ḫa | ⸢ši?‑pa?⸣‑[an‑ti] |
---|---|---|
away from PREV | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. III Lücke von wenigen Zeilen
(Frg. 4) Rs. IV 1′ 26 [DUGku‑ra‑ia‑az]a vessel:ABL ⸢an?‑da?inside:PREV e‑ep⸣‑z[i]to seize:3SG.PRS
[DUGku‑ra‑ia‑az] | ⸢an?‑da? | e‑ep⸣‑z[i] |
---|---|---|
a vessel ABL | inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 2′ 27 [nam‑ma?then:CNJ DUMU.É.G]ALpalace servant:NOM.SG(UNM) BI‑IB‑RUrhyton:ACC.SG(UNM) GU₄cattle:GEN.SG(UNM) N[A₄KÁ.DINGIR.RA]‘Babylon stone’:GEN.SG(UNM)
[nam‑ma? | DUMU.É.G]AL | BI‑IB‑RU | GU₄ | N[A₄KÁ.DINGIR.RA] |
---|---|---|---|---|
then CNJ | palace servant NOM.SG(UNM) | rhyton ACC.SG(UNM) | cattle GEN.SG(UNM) | ‘Babylon stone’ GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Rs. IV 3′ [GEŠTIN‑i]twine:INS šu‑un‑na‑a‑ito fill:3SG.PRS
[GEŠTIN‑i]t | šu‑un‑na‑a‑i |
---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 4′ 28 [ ]x‑az‑ma ⸢DUG⸣ku‑ra‑i[a‑az]a vessel:ABL
… | ⸢DUG⸣ku‑ra‑i[a‑az] | |
---|---|---|
a vessel ABL |
(Frg. 5+4) r. Kol. 1′/Rs. IV 5′ n[am?- 29 ]x BI‑IB‑RUrhyton:ACC.SG(UNM)
… | BI‑IB‑RU | |
---|---|---|
rhyton ACC.SG(UNM) |
(Frg. 5+4) r. Kol. 2′/Rs. IV 6′ LUGAL‑⸢i⸣king:D/L.SG [Š]U?‑ihand:D/L.SG da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
LUGAL‑⸢i⸣ | [Š]U?‑i | da‑a‑i |
---|---|---|
king D/L.SG | hand D/L.SG | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 5+4) r. Kol. 3′/Rs. IV 7′ 30 DUMU.É.GA[L]palace servant:NOM.SG(UNM) DUGku‑ra‑ia‑aza vessel:ABL
DUMU.É.GA[L] | DUGku‑ra‑ia‑az |
---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | a vessel ABL |
(Frg. 5+4) r. Kol. 4′/Rs. IV 8′ an‑dainside:PREV ⸢e⸣‑ep‑zito seize:3SG.PRS
an‑da | ⸢e⸣‑ep‑zi |
---|---|
inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 5+4) r. Kol. 5′/Rs. IV 9′ 31 DUMU.É.GAL‑kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL‑iking:D/L.SG BI‑IB‑R[U]rhyton:ACC.SG(UNM)
DUMU.É.GAL‑kán | LUGAL‑i | BI‑IB‑R[U] |
---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | rhyton ACC.SG(UNM) |
(Frg. 5+4) r. Kol. 6′/Rs. IV 10′ da‑a‑ito take:3SG.PRS 32 na‑aš‑[t]aCONNn=OBPst [P]A‑⸢NI⸣ DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP
da‑a‑i | na‑aš‑[t]a | [P]A‑⸢NI⸣ DINGIR‑LIM |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=OBPst | godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 5+4) r. Kol. 7′/Rs. IV 11′ še‑erup:ADV ar‑ḫaaway:ADV 1‑ŠUonce:QUANmul te‑pulittle:ADV BAL‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
še‑er | ar‑ḫa | 1‑ŠU | te‑pu | BAL‑an‑ti |
---|---|---|---|---|
up ADV | away ADV | once QUANmul | little ADV | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 5+4) r. Kol. 8′/Rs. IV 12′ 33 nam‑ma‑aš‑š[a‑a]nthen:CNJ=OBPs EGIR‑paagain:ADV
nam‑ma‑aš‑š[a‑a]n | EGIR‑pa |
---|---|
then CNJ=OBPs | again ADV |
(Frg. 5+4) r. Kol. 9′/Rs. IV 13′! iš‑ta‑na‑nialtar:D/L.SG
iš‑ta‑na‑ni |
---|
altar D/L.SG |
(Frg. 5+4) r. Kol. 10′/Rs. IV 14′! A‑NAtoD/L.SG PA‑NI D[z]i‑pár‑waa‑aZiparwaD/L.SG_vor:POSP ZAG‑azright(-side):ABL
A‑NA | PA‑NI D[z]i‑pár‑waa‑a | ZAG‑az |
---|---|---|
toD/L.SG | ZiparwaD/L.SG_vor POSP | right(-side) ABL |
(Frg. 5+4) r. Kol. 11′/Rs. IV 15′! GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG [d]a‑a‑ito sit:3SG.PRS
GIŠBANŠUR‑i | [d]a‑a‑i |
---|---|
table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 6+4) 1′/Rs. IV 16′! 34 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [E]M‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL‑uš | NINDA.GUR₄.RA | [E]M‑ṢA | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 6+4) 2′/Rs. IV 17′! 35 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk DUMU.⸢É.GAL⸣palace servant:NOM.SG(UNM) ⸢iš⸣‑ta‑na‑nialtar:D/L.SG
na‑an‑kán | DUMU.⸢É.GAL⸣ | ⸢iš⸣‑ta‑na‑ni |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | palace servant NOM.SG(UNM) | altar D/L.SG |
(Frg. 6+4) 3′/Rs. IV 18′! A‑NA PA‑NIfront:D/L.SG DINGIR‑LIMgod:D/L.SG(UNM)
A‑NA PA‑NI | DINGIR‑LIM |
---|---|
front D/L.SG | god D/L.SG(UNM) |
(Frg. 6+4) 4′/Rs. IV 19′! A‑NA UZUNÍG.GIGliverD/L.SG ⸢še⸣‑eron:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
A‑NA UZUNÍG.GIG | ⸢še⸣‑er | da‑a‑i |
---|---|---|
liverD/L.SG | on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 20′! 36 [DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) nam‑ma]then:CNJ BI‑IB‑RUrhyton:ACC.SG(UNM) GU₄cattle:GEN.SG(UNM) NA₄KÁ.DINGIR.RA‘Babylon stone’:GEN.SG(UNM)
[DUMU.É.GAL | nam‑ma] | BI‑IB‑RU | GU₄ | NA₄KÁ.DINGIR.RA |
---|---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | then CNJ | rhyton ACC.SG(UNM) | cattle GEN.SG(UNM) | ‘Babylon stone’ GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Rs. IV 21′! [GEŠTIN‑itwine:INS šu‑un‑na‑a]‑⸢i⸣to fill:3SG.PRS
[GEŠTIN‑it | šu‑un‑na‑a]‑⸢i⸣ |
---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 22′! 37 [na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 38 DUMU.É.G]ALpalace servant:NOM.SG(UNM)
[na‑an | LUGAL‑i | pa‑a‑i | DUMU.É.G]AL |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | palace servant NOM.SG(UNM) |
(Frg. 4) Rs. IV 23′! [DUGku‑ra‑ia‑aza vessel:ABL an‑da]inside:PREV ⸢e⸣‑ep‑zito seize:3SG.PRS
[DUGku‑ra‑ia‑az | an‑da] | ⸢e⸣‑ep‑zi |
---|---|---|
a vessel ABL | inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 24′! 39 [DUMU.É.GAL‑kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL‑iking:D/L.SG BI‑I]B‑RArhyton:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS
[DUMU.É.GAL‑kán | LUGAL‑i | BI‑I]B‑RA | da‑a‑i |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | rhyton ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 25′! 40 [na‑aš‑taCONNn=OBPst PA‑NIin front ofD/L.SG_vor:POSP D ] ar‑⸢ḫa⸣away:ADV;
away from:PREV
Vs. III bricht ab
[na‑aš‑ta | PA‑NI | … | ar‑⸢ḫa⸣ |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | in front ofD/L.SG_vor POSP | away ADV away from PREV |
(Frg. 4) Vs. III 1′ 41 [ ]x x[ ]
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 4) Vs. III 2′ [ Dz]i‑pár‑waa‑aZiparwa:DN.GEN.SG(UNM);
Ziparwa:DN.D/L.SG(UNM) ZAG‑[az]right(-side):ADV
… | Dz]i‑pár‑waa‑a | ZAG‑[az] |
---|---|---|
Ziparwa DN.GEN.SG(UNM) Ziparwa DN.D/L.SG(UNM) | right(-side) ADV |
(Frg. 4) Vs. III 3′ [ ] da‑a‑ito sit:3SG.PRS
… | da‑a‑i |
---|---|
to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 4′ 42 [LU]GAL‑ušking:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
[LU]GAL‑uš | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Vs. III 5′ 43 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ZAG.GAR.RA‑nioffering table:D/L.SG A‑NA˽PA‑N[I DINGIR]‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP
na‑an‑kán | ZAG.GAR.RA‑ni | A‑NA˽PA‑N[I DINGIR]‑LIM |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | offering table D/L.SG | godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 4) Vs. III 6′ A‑NA UZUNÍG.GIGliverD/L.SG še‑erup:PREV;
on:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
A‑NA UZUNÍG.GIG | še‑er | da‑a‑i |
---|---|---|
liverD/L.SG | up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 7′ 44 EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) BI‑IB‑RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM) NA₄ZA.GÌNblue:ACC.SG(UNM)
EGIR‑an‑da‑ma | DUMU.É.GAL | BI‑IB‑RU | UDU.ŠIR | NA₄ZA.GÌN |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | palace servant NOM.SG(UNM) | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) | blue ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. III 8′ GEŠTIN‑itwine:INS šu‑un‑na‑a‑ito fill:3SG.PRS 45 LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS
GEŠTIN‑it | šu‑un‑na‑a‑i | LUGAL‑i | pa‑a‑i |
---|---|---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 9′ 46 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) DUGku‑ra‑ia‑aza vessel:ABL an‑dainside:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
DUMU.É.GAL | DUGku‑ra‑ia‑az | an‑da | e‑ep‑zi |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | a vessel ABL | inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 10′ 47 DUMU.É.GAL‑⸢kán⸣palace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL‑⸢iking:D/L.SG BI⸣‑IB‑RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM)
DUMU.É.GAL‑⸢kán⸣ | LUGAL‑⸢i | BI⸣‑IB‑RU | UDU.ŠIR |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. III 11′ da‑a‑ito take:3SG.PRS 48 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk PA‑⸢NI⸣ DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP ar‑ḫaaway:ADV;
away from:PREV la‑a‑ḫu‑u‑wa‑ito pour:3SG.PRS
da‑a‑i | na‑an‑kán | PA‑⸢NI⸣ DINGIR‑LIM | ar‑ḫa | la‑a‑ḫu‑u‑wa‑i |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | godD/L.SG_vor POSP | away ADV away from PREV | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 12′ 49 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL‑uš | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Vs. III 13′ 50 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ZAG.GAR.RA‑nioffering table:D/L.SG A‑NA˽PA‑NI DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP
na‑an‑kán | ZAG.GAR.RA‑ni | A‑NA˽PA‑NI DINGIR‑LIM |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | offering table D/L.SG | godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 4) Vs. III 14′ A‑NA UZUNÍG.GIGliverD/L.SG še‑⸢er⸣up:PREV;
on:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
A‑NA UZUNÍG.GIG | še‑⸢er⸣ | da‑a‑i |
---|---|---|
liverD/L.SG | up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 15′ 51 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) nam‑mathen:CNJ BI‑IB‑RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.⸢ŠIR⸣ram:GEN.SG(UNM)
DUMU.É.GAL | nam‑ma | BI‑IB‑RU | UDU.⸢ŠIR⸣ |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | then CNJ | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. III 16′ GEŠTIN‑itwine:INS šu‑un‑na‑a‑ito fill:3SG.PRS 52 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑⸢i⸣king:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS
GEŠTIN‑it | šu‑un‑na‑a‑i | na‑an | LUGAL‑⸢i⸣ | pa‑a‑i |
---|---|---|---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 17′ 53 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) DUGku‑ra‑ia‑aza vessel:ABL an‑dainside:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
DUMU.É.GAL | DUGku‑ra‑ia‑az | an‑da | e‑ep‑zi |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | a vessel ABL | inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 18′ 54 DUMU.É.GAL‑kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL‑iking:D/L.SG BI‑IB‑RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS
DUMU.É.GAL‑kán | LUGAL‑i | BI‑IB‑RU | UDU.ŠIR | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 19′ 55 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA˽PA‑NI Dka‑taḫ‑zi‑wuu‑u‑riKataḫzip/wuri
na‑an | A‑NA˽PA‑NI | Dka‑taḫ‑zi‑wuu‑u‑ri |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | Kataḫzip/wuri |
(Frg. 4) Vs. III 20′ GIŠGIDRUḪI.A‑ašstaff:D/L.PL pé‑ra‑anin front of:POSP;
(be)fore:PREV ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
GIŠGIDRUḪI.A‑aš | pé‑ra‑an | ši‑pa‑an‑ti |
---|---|---|
staff D/L.PL | in front of POSP (be)fore PREV | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 21′ 56 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL‑uš | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Vs. III 22′ 57 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) A‑NA˽PA‑NI Dka‑taḫ‑zi‑wuu‑u‑r[i]Kataḫzip/wuri
na‑an | DUMU.É.GAL | A‑NA˽PA‑NI | Dka‑taḫ‑zi‑wuu‑u‑r[i] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) | Kataḫzip/wuri |
(Frg. 4) Vs. III 23′ GIŠGIDRUḪI.A‑ašstaff:D/L.PL pé‑⸢ra⸣‑anin front of:POSP;
(be)fore:PREV A‑NA UZUNÍG.GIGliverD/L.SG
GIŠGIDRUḪI.A‑aš | pé‑⸢ra⸣‑an | A‑NA UZUNÍG.GIG |
---|---|---|
staff D/L.PL | in front of POSP (be)fore PREV | liverD/L.SG |
(Frg. 4) Vs. III 24′ še‑⸢er⸣on:POSP;
up:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS
še‑⸢er⸣ | da‑a‑i |
---|---|
on POSP up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 25′ 58 [DUM]U.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) nam‑mathen:CNJ BI‑IB‑RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.⸢ŠIR⸣ram:GEN.SG(UNM)
[DUM]U.É.GAL | nam‑ma | BI‑IB‑RU | UDU.⸢ŠIR⸣ |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | then CNJ | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. III 26′ [GEŠTIN‑i]twine:INS šu‑un‑na‑a‑ito fill:3SG.PRS 59 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑⸢i⸣king:D/L.SG p[a‑a‑i]to give:3SG.PRS
[GEŠTIN‑i]t | šu‑un‑na‑a‑i | na‑an | LUGAL‑⸢i⸣ | p[a‑a‑i] |
---|---|---|---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 27′ 60 [DUMU].⸢É⸣.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) DUGku‑ra‑ia‑⸢az⸣a vessel:ABL
[DUMU].⸢É⸣.GAL | DUGku‑ra‑ia‑⸢az⸣ |
---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | a vessel ABL |
(Frg. 4) Vs. III 28′ [an‑da]inside:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
[an‑da] | e‑ep‑zi |
---|---|
inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 29′ 61 [DUMU.É].GAL‑kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk ⸢BI‑IB‑RU⸣rhyton:ACC.SG(UNM) UD[U!.ŠIRram:GEN.SG(UNM) da‑a‑i]to take:3SG.PRS
[DUMU.É].GAL‑kán | ⸢BI‑IB‑RU⸣ | UD[U!.ŠIR | da‑a‑i] |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
Rs. IV Lücke von 2 Zeilen
(Frg. 1) Rs. IV 1′ 62 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ⸢NINDA⸣.G[UR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑i]ato break:3SG.PRS.MP
LUGAL‑uš | ⸢NINDA⸣.G[UR₄.RA | EM‑ṢA | pár‑ši‑i]a |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 2′ 63 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk D[UMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) PA‑NI]in front ofD/L.SG_vor:POSP DUTU‑ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG
na‑an‑kán | D[UMU.É.GAL | PA‑NI] | DUTU‑aš |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | palace servant NOM.SG(UNM) | in front ofD/L.SG_vor POSP | Solar deity DN.HITT.GEN.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 3′ GIŠAB‑iawindow:D/L.SG [A‑NAtoD/L.SG UZUNÍ]G.GIGliver:D/L.SG(UNM) še‑erup:PREV;
on:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS
GIŠAB‑ia | [A‑NA | UZUNÍ]G.GIG | še‑er | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|
window D/L.SG | toD/L.SG | liver D/L.SG(UNM) | up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 4′ 64 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) n[am‑m]athen:CNJ BI‑IB‑RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM)
DUMU.É.GAL | n[am‑m]a | BI‑IB‑RU | UDU.ŠIR |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | then CNJ | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 5′ GEŠTIN‑itwine:INS šu‑un‑na‑a‑ito fill:3SG.PRS
GEŠTIN‑it | šu‑un‑na‑a‑i |
---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 6′ 65 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS 66 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM)
na‑an | LUGAL‑i | pa‑a‑i | DUMU.É.GAL |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | palace servant NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 7′ DUGku‑ra‑ia‑aza vessel:ABL an‑dainside:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
DUGku‑ra‑ia‑az | an‑da | e‑ep‑zi |
---|---|---|
a vessel ABL | inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 8′ 67 DUMU.É.GAL‑kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL‑iking:D/L.SG UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM) da‑⸢a‑i⸣to take:3SG.PRS
DUMU.É.GAL‑kán | LUGAL‑i | UDU.ŠIR | da‑⸢a‑i⸣ |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | ram GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 9′ 68 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC Di‑la‑li‑ia‑an‑⸢da⸣‑ašIlaliyant:DN.GEN.PL [GIŠAB‑ia]window:D/L.SG
na‑an | Di‑la‑li‑ia‑an‑⸢da⸣‑aš | [GIŠAB‑ia] |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | Ilaliyant DN.GEN.PL | window D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 10′ pé‑ra‑anin front of:POSP la‑a‑ḫu‑[wa‑a‑i]to pour:3SG.PRS
pé‑ra‑an | la‑a‑ḫu‑[wa‑a‑i] |
---|---|
in front of POSP | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 11′ 69 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) E[M‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP
LUGAL‑uš | NINDA.GUR₄.RA | E[M‑ṢA | pár‑ši‑ia] |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 12′ 70 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC DUMU.É.[GALpalace servant:NOM.SG(UNM) Di‑la‑li‑ia‑an‑da‑ašIlaliyant:DN.GEN.PL GIŠAB‑ia]window:D/L.SG
na‑an | DUMU.É.[GAL | Di‑la‑li‑ia‑an‑da‑aš | GIŠAB‑ia] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) | Ilaliyant DN.GEN.PL | window D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 13′ pé‑ra‑anin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV ⸢A⸣‑[NAtoD/L.SG UZUNÍG.GIG]liver:D/L.SG(UNM)
pé‑ra‑an | ⸢A⸣‑[NA | UZUNÍG.GIG] |
---|---|---|
in front of ADV in front of POSP (be)fore PREV | toD/L.SG | liver D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 14′ še‑eron:POSP;
up:PREV d[a‑a‑i]to sit:3SG.PRS
Ende Rs. IV
še‑er | d[a‑a‑i] |
---|---|
on POSP up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. II 1′ 71 [DUMU.É.GAL‑kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL‑iking:D/L.SG BI‑IB‑RUrhyton:ACC.SG(UNM) U]DU.ŠIRram:GEN.SG(UNM) ⸢da!‑a⸣‑[i]to take:3SG.PRS
[DUMU.É.GAL‑kán | LUGAL‑i | BI‑IB‑RU | U]DU.ŠIR | ⸢da!‑a⸣‑[i] |
---|---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. II 2′! 72 [na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ḫa‑aš‑ši‑i]hearth:D/L.SG
[na‑an | ḫa‑aš‑ši‑i] |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | hearth D/L.SG |
(Frg. 4) Vs. II 3′! [ḫa‑an‑te‑ez‑zi‑ia‑azat the front:ADV ZA]G‑azright(-side):ADV
[ḫa‑an‑te‑ez‑zi‑ia‑az | ZA]G‑az |
---|---|
at the front ADV | right(-side) ADV |
(Frg. 4) Vs. II 4′! [A‑NAtoD/L.SG Dka‑am‑ma‑maKammamma:DN.D/L.SG(UNM) l]a‑⸢a⸣‑ḫu‑u‑wa‑a‑ito pour:3SG.PRS
[A‑NA | Dka‑am‑ma‑ma | l]a‑⸢a⸣‑ḫu‑u‑wa‑a‑i |
---|---|---|
toD/L.SG | Kammamma DN.D/L.SG(UNM) | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. II 5′! 73 [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢA]sour:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
[LUGAL‑uš | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA] | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Vs. II 6′! 74 [na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) ḫa‑a]š!‑ši‑ihearth:D/L.SG
[na‑an | DUMU.É.GAL | ḫa‑a]š!‑ši‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) | hearth D/L.SG |
(Frg. 4) Vs. II 7′! [ḫa‑an‑te‑ez‑zi‑ia‑azat the front:ADV Z]AG‑zaright(-side):ABL
[ḫa‑an‑te‑ez‑zi‑ia‑az | Z]AG‑za |
---|---|
at the front ADV | right(-side) ABL |
(Frg. 4) Vs. II 8′! [A‑NAtoD/L.SG Dka‑am‑ma‑ma]Kammamma:DN.D/L.SG(UNM) ⸢A⸣‑NA UZUNÍG.GIGliverD/L.SG
[A‑NA | Dka‑am‑ma‑ma] | ⸢A⸣‑NA UZUNÍG.GIG |
---|---|---|
toD/L.SG | Kammamma DN.D/L.SG(UNM) | liverD/L.SG |
(Frg. 4) Vs. II 9′! [še‑eron:POSP;
up:PREV da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
[še‑er | da‑a‑i] |
---|---|
on POSP up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. II 10′! 75 [DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) nam‑mathen:CNJ BI‑I]B‑RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM)
[DUMU.É.GAL | nam‑ma | BI‑I]B‑RU | UDU.ŠIR |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | then CNJ | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. II 11′! [GEŠTIN‑itwine:INS šu‑un‑na‑a]‑⸢i⸣to fill:3SG.PRS 76 na‑⸢an⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑iking:D/L.SG
[GEŠTIN‑it | šu‑un‑na‑a]‑⸢i⸣ | na‑⸢an⸣ | LUGAL‑i |
---|---|---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | king D/L.SG |
(Frg. 4) Vs. II 12′! [pa‑a‑ito give:3SG.PRS 77 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) DUG]⸢ku⸣‑ra‑⸢ia⸣‑aza vessel:ABL
[pa‑a‑i | DUMU.É.GAL | DUG]⸢ku⸣‑ra‑⸢ia⸣‑az |
---|---|---|
to give 3SG.PRS | palace servant NOM.SG(UNM) | a vessel ABL |
(Frg. 4) Vs. II 13′! [an‑dainside:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS ]
[an‑da | e‑ep‑zi | … |
---|---|---|
inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. II 14′! 78 [DUMU.É.GAL‑kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL‑iking:D/L.SG BI‑I]B‑⸢RU⸣rhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM)
[DUMU.É.GAL‑kán | LUGAL‑i | BI‑I]B‑⸢RU⸣ | UDU.ŠIR |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. II 15′! [da‑a‑ito take:3SG.PRS 79 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA‑NI Dš]a‑wa‑aš‑ḫi‑laŠaušḫilaD/L.SG_vor:POSP
[da‑a‑i | na‑an | PA‑NI Dš]a‑wa‑aš‑ḫi‑la |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | ŠaušḫilaD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 4) Vs. II 16′! [ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG IGI‑azcompletely:ABL G]ÙB‑la‑⸢az⸣to the left:ADV
[ḫa‑aš‑ši‑i | IGI‑az | G]ÙB‑la‑⸢az⸣ |
---|---|---|
hearth D/L.SG | completely ABL | to the left ADV |
(Frg. 4) Vs. II 17′! [la‑a‑ḫu‑u‑wa‑a‑i]to pour:3SG.PRS
[la‑a‑ḫu‑u‑wa‑a‑i] |
---|
to pour 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. II 18′! 80 [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑i]ato break:3SG.PRS.MP
[LUGAL‑uš | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | pár‑ši‑i]a |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Vs. II 19′! 81 [na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) PA‑NI] ⸢D⸣ša‑uš‑⸢ḫi‑la⸣ŠaušḫilaD/L.SG_vor:POSP
[na‑an | DUMU.É.GAL | PA‑NI] ⸢D⸣ša‑uš‑⸢ḫi‑la⸣ |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) | ŠaušḫilaD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 4) Vs. II 20′! [ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ḫa‑an‑te‑ez‑zi‑ia‑a]zat the front:ADV
[ḫa‑aš‑ši‑i | ḫa‑an‑te‑ez‑zi‑ia‑a]z |
---|---|
hearth D/L.SG | at the front ADV |
(Frg. 1+4) Rs. V 1′/Vs. II 21′! [GÙ]B‑[la‑azto the left:ADV A‑NA UZUNÍG.GIGliverD/L.SG še‑e]ron:POSP;
up:PREV da‑⸢a⸣‑[i]to sit:3SG.PRS
[GÙ]B‑[la‑az | A‑NA UZUNÍG.GIG | še‑e]r | da‑⸢a⸣‑[i] |
---|---|---|---|
to the left ADV | liverD/L.SG | on POSP up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Rs. V 2′/Vs. II 22′! 82 DUMU.⸢É⸣.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) nam‑mathen:CNJ B[I‑IB‑RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU].Š[IR]ram:GEN.SG(UNM)
DUMU.⸢É⸣.GAL | nam‑ma | B[I‑IB‑RU | UDU].Š[IR] |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | then CNJ | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 3′ GEŠTIN‑itwine:INS šu‑un‑na‑a‑ito fill:3SG.PRS 83 LUGA[L‑iking:D/L.SG pa‑a‑i]to give:3SG.PRS
GEŠTIN‑it | šu‑un‑na‑a‑i | LUGA[L‑i | pa‑a‑i] |
---|---|---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 4′ 84 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) DUGku‑ra‑ia‑aza vessel:ABL a[n‑dainside:PREV e‑ep‑zi]to seize:3SG.PRS
DUMU.É.GAL | DUGku‑ra‑ia‑az | a[n‑da | e‑ep‑zi] |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | a vessel ABL | inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 5′ 85 ⸢DUMU⸣.É.GAL‑kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL‑iking:D/L.SG BI‑IB‑R[Urhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIR]ram:GEN.SG(UNM)
⸢DUMU⸣.É.GAL‑kán | LUGAL‑i | BI‑IB‑R[U | UDU.ŠIR] |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 6′ da‑a‑ito take:3SG.PRS 86 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC DUMU.É.⸢GAL⸣palace servant:NOM.SG(UNM)
da‑a‑i | na‑an | DUMU.É.⸢GAL⸣ |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 7′ A‑NA˽PA‑NI Dḫi‑la‑aš‑šiḪilaššiD/L.SG_vor:POSP EGIRagain:ADV [G]IŠIGdoor:D/L.SG(UNM)
A‑NA˽PA‑NI Dḫi‑la‑aš‑ši | EGIR | [G]IŠIG |
---|---|---|
ḪilaššiD/L.SG_vor POSP | again ADV | door D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 8′ la‑a‑ḫu‑u‑wa‑a‑⸢i⸣to pour:3SG.PRS
la‑a‑ḫu‑u‑wa‑a‑⸢i⸣ |
---|
to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 9′ 87 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL‑uš | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. V 10′ 88 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) A‑NA˽PA‑NI Dḫi‑la‑aš‑ši‑iḪilaššiD/L.SG_vor:POSP
na‑an | DUMU.É.GAL | A‑NA˽PA‑NI Dḫi‑la‑aš‑ši‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) | ḪilaššiD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Rs. V 11′ EGIRagain:ADV GIŠIGdoor:D/L.SG(UNM) A‑NA UZUNÍG.GIGliverD/L.SG še‑eron:POSP;
up:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS
EGIR | GIŠIG | A‑NA UZUNÍG.GIG | še‑er | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|
again ADV | door D/L.SG(UNM) | liverD/L.SG | on POSP up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 12′ 89 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) nam‑mathen:CNJ BI‑IB‑RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM)
DUMU.É.GAL | nam‑ma | BI‑IB‑RU | UDU.ŠIR |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | then CNJ | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 13′ GEŠTIN‑itwine:INS šu‑un‑na‑a‑ito fill:3SG.PRS 90 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS
GEŠTIN‑it | šu‑un‑na‑a‑i | na‑an | LUGAL‑i | pa‑a‑i |
---|---|---|---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 14′ 91 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) DUGku‑ra‑ia‑⸢az⸣a vessel:ABL an‑dainside:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
DUMU.É.GAL | DUGku‑ra‑ia‑⸢az⸣ | an‑da | e‑ep‑zi |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | a vessel ABL | inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 15′ 92 DUMU.É.GAL‑kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL‑iking:D/L.SG BI‑⸢IB⸣‑RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM)
DUMU.É.GAL‑kán | LUGAL‑i | BI‑⸢IB⸣‑RU | UDU.ŠIR |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 16′ da‑a‑ito take:3SG.PRS 93 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA˽PA‑NI DGUL‑ša‑ašGULš- deitiesD/L.SG_vor:POSP
da‑a‑i | na‑an | A‑NA˽PA‑NI DGUL‑ša‑aš |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | GULš- deitiesD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Rs. V 17′ ZAG.GAR.RA‑nioffering table:D/L.SG ḫal‑ḫal‑tu‑u‑ma‑ri‑káncorner:D/L.SG=OBPk an‑dain:POSP
ZAG.GAR.RA‑ni | ḫal‑ḫal‑tu‑u‑ma‑ri‑kán | an‑da |
---|---|---|
offering table D/L.SG | corner D/L.SG=OBPk | in POSP |
(Frg. 1) Rs. V 18′ la‑a‑ḫu‑u‑wa‑a‑ito pour:3SG.PRS
la‑a‑ḫu‑u‑wa‑a‑i |
---|
to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 19′ 94 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL‑uš | NINDA.GUR₄.RA | EM‑ṢA | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. V 20′ 95 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) A‑NA˽PA‑NI DGUL‑ša‑ašGULš- deitiesD/L.SG_vor:POSP
na‑an | DUMU.É.GAL | A‑NA˽PA‑NI DGUL‑ša‑aš |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) | GULš- deitiesD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Rs. V 21′ ZAG.GAR.RA‑nioffering table:D/L.SG ḫal‑ḫal‑tu‑u‑ma‑ri‑káncorner:D/L.SG=OBPk an‑dain:POSP
Ende Rs. V
ZAG.GAR.RA‑ni | ḫal‑ḫal‑tu‑u‑ma‑ri‑kán | an‑da |
---|---|---|
offering table D/L.SG | corner D/L.SG=OBPk | in POSP |
(Frg. 3) 1′ 96 [ke]‑⸢e‑ez‑zi⸣‑i[ahere:DEMadv=CNJadd ]
[ke]‑⸢e‑ez‑zi⸣‑i[a | … |
---|---|
here DEMadv=CNJadd |
(Frg. 3) 2′ 97 [L]UGAL‑ušking:NOM.SG.C 2two:QUANcar NINDA.GU[R₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) ]
[L]UGAL‑uš | 2 | NINDA.GU[R₄.RA | … |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) |
(Frg. 3) 3′ 98 na‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC DUMU.É.GA[Lpalace servant:NOM.SG(UNM) ]
na‑aš | DUMU.É.GA[L | … |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) |
(Frg. 3) 4′ EGIRagain:ADV GUNNIhearth:D/L.SG(UNM) ke‑⸢e⸣‑[ezhere:DEMadv ]
EGIR | GUNNI | ke‑⸢e⸣‑[ez | … |
---|---|---|---|
again ADV | hearth D/L.SG(UNM) | here DEMadv |
(Frg. 3) 5′ ke‑e‑ez‑zi‑iahere:DEMadv=CNJadd [ ]
ke‑e‑ez‑zi‑ia | … |
---|---|
here DEMadv=CNJadd |
(Frg. 3) 6′ [š]e‑erup:PREV;
on:POSP da‑a‑[i]to sit:3SG.PRS
[š]e‑er | da‑a‑[i] |
---|---|
up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) 7′ 99 [ ]x ú‑ez‑z[ito come:3SG.PRS ]
… | ú‑ez‑z[i | … | |
---|---|---|---|
to come 3SG.PRS |
(Frg. 3) 8′ 100 [ ]x x[
… | ||
---|---|---|
Rs. VI Lücke unbekannter Größe
(Frg. 1) Rs. VI 101 ca. 18 unbeschriebene Zeilen
Ende Rs. VI