HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 15.60 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1′ x x [

Vs. I 2′ A-NA D[al-la-zi-ia-šiAllaziyašiD/L.SG 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

A-NA D[al-la-zi-ia-ši1GALKÙ.BABBAR
AllaziyašiD/L.SGone
QUANcar
mug
ACC.SG(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)

Vs. I 3′ A-NA D[ḫu-te-naḪude/in(n)aD/L.SG ḫu-te-el-lu-ur-raḪude/illurra:DN.HURR.ABS šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS

A-NA D[ḫu-te-naḫu-te-el-lu-ur-rašu-un-na-an-zi
Ḫude/in(n)aD/L.SGḪude/illurra
DN.HURR.ABS
to fill
3PL.PRS

Vs. I 4′ EGIR-ŠÚ-m[aafterwards:ADV=CNJctr SANGA-ŠUpriest:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG IŠ-TU 1oneABL;
oneINS
la-ḫa-an-ni(bottle or pitcher made of gold or silver):GN.ABL(UNM);
(bottle or pitcher made of gold or silver):GN.INS(UNM)
KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

EGIR-ŠÚ-m[aSANGA-ŠUIŠ-TU 1la-ḫa-an-niKÙ.BABBARši-pa-an-ti
afterwards
ADV=CNJctr
priest
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
oneABL
oneINS
(bottle or pitcher made of gold or silver)
GN.ABL(UNM)
(bottle or pitcher made of gold or silver)
GN.INS(UNM)
silver
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. I 5′ LUGAL-uš-š[a?king:NOM.SG.C=CNJadd IŠ-TU 2twoABL;
twoINS
la-ḫa-an-ni(bottle or pitcher made of gold or silver):GN.ABL(UNM);
(bottle or pitcher made of gold or silver):GN.INS(UNM)
KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS


LUGAL-uš-š[a?IŠ-TU 2la-ḫa-an-niKÙ.SI₂₂ši-pa-an-ti
king
NOM.SG.C=CNJadd
twoABL
twoINS
(bottle or pitcher made of gold or silver)
GN.ABL(UNM)
(bottle or pitcher made of gold or silver)
GN.INS(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. I 6′ [n]a-aš-taCONNn=OBPst [LUGAL-ušking:NOM.SG.C IŠ-TU ÉhouseABL Diš-ḫa-raIšḫara:DN.GEN.SG(UNM)

[n]a-aš-ta[LUGAL-ušIŠ-TU ÉDiš-ḫa-ra
CONNn=OBPstking
NOM.SG.C
houseABLIšḫara
DN.GEN.SG(UNM)

Vs. I 7′ [pa-r]a-aout (to):PREV;
further:ADV
[ú-ez-zito come:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dal-la-a-niAllan(n)i:DN.GEN.SG(UNM)

[pa-r]a-a[ú-ez-zina-ašI-NA ÉDal-la-a-ni
out (to)
PREV
further
ADV
to come
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMhouseD/L.SG
houseD/L.PL
Allan(n)i
DN.GEN.SG(UNM)

Vs. I 8′ [pa-i]z-z[ito go:3SG.PRS

[pa-i]z-z[i
to go
3SG.PRS

Vs. I 9′ [ ]x x[

Vs. I bricht ab

Rs. ca. 4 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

Rs. 1′ DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 5KAMfünf:QUANcar NUnot:NEG TILfinished:3SG.PRS [

DUB5KAMNUTIL
clay tablet
NOM.SG(UNM)
fünf
QUANcar
not
NEG
finished
3SG.PRS

Rs. 2′ ŠA EZEN₄cultic festivalGEN.SG i-šu-wa-a-aš(festival in Kizzuwatna):HITT.GEN.SG [

ŠA EZEN₄i-šu-wa-a-aš
cultic festivalGEN.SG(festival in Kizzuwatna)
HITT.GEN.SG

Rs. ca. 4 unbeschriebene Zeilen

Rs. 3′ [MUN]US.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) fpu-d[u-ḫé-pa-aš-kánPuduḫepaškan:PNf.NOM.SG.C=OBPk ku-wa-pí]as soon as:CNJ

[MUN]US.LUGALfpu-d[u-ḫé-pa-aš-kánku-wa-pí]
queen
NOM.SG(UNM)
Puduḫepaškan
PNf.NOM.SG.C=OBPk
as soon as
CNJ

Rs. 4′ [m]UR.MAḪ--inUR.MAḪ-ziti:PNm.ACC.SG.C [GALgrandee:ACC.SG(UNM) DUB.SARMEŠ]scribe:GEN.PL(UNM)

[m]UR.MAḪ--in[GALDUB.SARMEŠ]
UR.MAḪ-ziti
PNm.ACC.SG.C
grandee
ACC.SG(UNM)
scribe
GEN.PL(UNM)

Rs. 5′ [UR]Uḫa-at-tu-š[iḪattuša:GN.D/L.SG A-NA TUP-PAḪI.A]clay tabletD/L.PL

[UR]Uḫa-at-tu-š[iA-NA TUP-PAḪI.A]
Ḫattuša
GN.D/L.SG
clay tabletD/L.PL

Rs. 6′ [UR]Uki-iz-zu-wa-[at-na]Kizuwatna:GN.GEN.SG(UNM)

[UR]Uki-iz-zu-wa-[at-na]
Kizuwatna
GN.GEN.SG(UNM)

Rs. 7′ [š]a-an-ḫu-u-wa-an-zi:INF [ú-e-ri-ia-atto summon:3SG.PST

[š]a-an-ḫu-u-wa-an-zi[ú-e-ri-ia-at

INF
to summon
3SG.PST

Rs. 8′ [n]a-aš-taCONNn=OBPst ke-ethis one:DEM1.ACC.PL.N TUP-[PAḪI.Aclay tablet:ACC.PL(UNM)

[n]a-aš-take-eTUP-[PAḪI.A
CONNn=OBPstthis one
DEM1.ACC.PL.N
clay tablet
ACC.PL(UNM)

Rs. 9′ [ŠA] EZEN₄cultic festivalGEN.SG i-šu-[wa-a-aš(festival in Kizzuwatna):HITT.GEN.SG UD-at]day:D/L.SG

[ŠA] EZEN₄i-šu-[wa-a-ašUD-at]
cultic festivalGEN.SG(festival in Kizzuwatna)
HITT.GEN.SG
day
D/L.SG

Rs. 10′ [ar-ḫaaway from:PREV;
away:ADV
a-n]i?-i[a?-atto carry out:3SG.PST

Rs. IV/VI bricht ab

[ar-ḫaa-n]i?-i[a?-at
away from
PREV
away
ADV
to carry out
3SG.PST