HFR-Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 19.154+ (2021-12-31)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

KBo 19.154 (Frg. 1) + KUB 35.166 (Frg. 2) (CTH 751)

Revisionsgeschichte | Abkürzungen (morphologische Glossierung)

(Frg. 2) Rs. 1′ 1 [ 2 Í]D-!-t[aFluss:PAL.NOM.SG.C=OBP ni-inicht:PAL.NEG te-e-ga-an-za]fließen:PAL.PTCP.NOM.SG.C

Í]D-!-t[ani-ite-e-ga-an-za]
Fluss
PAL.NOM.SG.C=OBP
nicht
PAL.NEG
fließen
PAL.PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. 2′ 3 [GÌR-am-píMesser:PAL.NOM.SG.N=PT ni-inicht:PAL.NEG pa-a-t]a-am-ma-[an]fallen:PAL.PTCP.NOM.SG.N


[GÌR-am-píni-ipa-a-t]a-am-ma-[an]
Messer
PAL.NOM.SG.N=PT
nicht
PAL.NEG
fallen
PAL.PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 2) Rs. 3′ 4 [aš-ku-ma-a-u-ašFleisch:PAL.NOM.PL.C ḫa-an-tawarm machen:PAL.3PL.PRS.MP 5 ti-l]i-laFleischteil:PAL.NOM.PL.N ḫa-a-riwarm machen:PAL.3SG.PRS.MP 6 a-a[n-ta]PAL.CONNa=OBP

[aš-ku-ma-a-u-ašḫa-an-tati-l]i-laḫa-a-ria-a[n-ta]
Fleisch
PAL.NOM.PL.C
warm machen
PAL.3PL.PRS.MP
Fleischteil
PAL.NOM.PL.N
warm machen
PAL.3SG.PRS.MP
PAL.CONNa=OBP

(Frg. 2) Rs. 4′ [ta-ba-ar-na-ašTabarna:PAL.NOM.SG.C pa-aš-ḫu-u]l-la-a-ša-ašErde:PAL.ADJG.NOM.SG.C ták-ku-wa-g[a-ti]zeigen:PAL.3SG.PRS

[ta-ba-ar-na-ašpa-aš-ḫu-u]l-la-a-ša-ašták-ku-wa-g[a-ti]
Tabarna
PAL.NOM.SG.C
Erde
PAL.ADJG.NOM.SG.C
zeigen
PAL.3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. 5′ 7 [ku-i-šaPAL.QUAN.NOM.SG.C ḫu-e-ri(u.B.):PAL.? še-e]ḫ-ḫa-an-na-aš(u.B.):PAL.GEN.SG 8 ta-ba-ar-n[a-i]Tabarna:PAL.DAT.SG

[ku-i-šaḫu-e-riše-e]ḫ-ḫa-an-na-ašta-ba-ar-n[a-i]
PAL.QUAN.NOM.SG.C(u.B.)
PAL.?
(u.B.)
PAL.GEN.SG
Tabarna
PAL.DAT.SG

(Frg. 1+2) Rs. 6′/Rs. 6′ [MUNUSta-wa-na-an-n]a-iTawananna:PAL.DAT.SG waa-ti-la-kat(u.B.):PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N wuú-za-an-ni-katSchaffett:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N [ ]1


[MUNUSta-wa-na-an-n]a-iwaa-ti-la-katwuú-za-an-ni-kat
Tawananna
PAL.DAT.SG
(u.B.)
PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N
Schaffett
PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N

(Frg. 1+2) Rs. 7′/Rs. 7′ 9 [ ] Di-la-li-ia-an-ta-ašIlaliyanteš:PAL.DN.DAT.PL

Di-la-li-ia-an-ta-aš
Ilaliyanteš
PAL.DN.DAT.PL

(Frg. 1+2) Rs. 8′/Rs. 8′ 10 [nu-kuPAL.INTJ=PT Di-la-l]i-ia-an-te-ešIlaliyanteš:PAL.DN.VOC.PL wa-a-šu-ni-ke-ešwohltuend:PAL.NOM.SG.C i-la-ašLeidenschaft:PAL.NOM.PL.C

[nu-kuDi-la-l]i-ia-an-te-ešwa-a-šu-ni-ke-eši-la-aš
PAL.INTJ=PTIlaliyanteš
PAL.DN.VOC.PL
wohltuend
PAL.NOM.SG.C
Leidenschaft
PAL.NOM.PL.C

(Frg. 1+2) Rs. 9′/Rs. 9′ 11 [ḫa-la-iš-taKrankheit:PAL.NOM.SG.C=OBP ni]-inicht:PAL.NEG 12 pur-ta-ḫi-iš-taUnreinheit:PAL.NOM.SG.C=OBP ni-inicht:PAL.NEG 13 w[aa-aš-ḫu-ul-la-ti-ia-aš]Sonnengottheit der Erde:PAL.DN.DAT.SG=PPRO.3SG.C.NOM

[ḫa-la-iš-tani]-ipur-ta-ḫi-iš-tani-iw[aa-aš-ḫu-ul-la-ti-ia-aš]
Krankheit
PAL.NOM.SG.C=OBP
nicht
PAL.NEG
Unreinheit
PAL.NOM.SG.C=OBP
nicht
PAL.NEG
Sonnengottheit der Erde
PAL.DN.DAT.SG=PPRO.3SG.C.NOM

(Frg. 1+2) Rs. 10′/Rs. 10′ [ni-inicht:PAL.NEG wa-ḫa-r]i-an-zahin- und zurückgehen:PAL.PTCP.NOM.SG.C 14 ÍD-aš-taFluss:PAL.NOM.SG.C=OBP ni-inicht:PAL.NEG [te-e-ga-an-za]fließen:PAL.PTCP.NOM.SG.C

[ni-iwa-ḫa-r]i-an-zaÍD-aš-tani-i[te-e-ga-an-za]
nicht
PAL.NEG
hin- und zurückgehen
PAL.PTCP.NOM.SG.C
Fluss
PAL.NOM.SG.C=OBP
nicht
PAL.NEG
fließen
PAL.PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. 11′ 15 [GÌR-am-p]íMesser:PAL.NOM.SG.N=PT ni-inicht:PAL.NEG pa-a-ta-am-m[a-an]fallen:PAL.PTCP.NOM.SG.N


[GÌR-am-p]íni-ipa-a-ta-am-m[a-an]
Messer
PAL.NOM.SG.N=PT
nicht
PAL.NEG
fallen
PAL.PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 1) Rs. 12′ 16 [aš-ku-ma-a-u-ašFleisch:PAL.NOM.PL.C ḫa-an-t]awarm machen:PAL.3PL.PRS.MP 17 ti-li-laFleischteil:PAL.NOM.PL.N ḫa-a-riwarm machen:PAL.3SG.PRS.MP 18 a-a[n-ta]PAL.CONNa=OBP

[aš-ku-ma-a-u-ašḫa-an-t]ati-li-laḫa-a-ria-a[n-ta]
Fleisch
PAL.NOM.PL.C
warm machen
PAL.3PL.PRS.MP
Fleischteil
PAL.NOM.PL.N
warm machen
PAL.3SG.PRS.MP
PAL.CONNa=OBP

(Frg. 1) Rs. 13′ [ta-ba-ar-na-ašTabarna:PAL.NOM.SG.C Di-l]a-li-ia-an-te-ešIlaliyanteš:PAL.DN.NOM.PL ták-ku-[wa-ga-ti]zeigen:PAL.3SG.PRS

[ta-ba-ar-na-ašDi-l]a-li-ia-an-te-ešták-ku-[wa-ga-ti]
Tabarna
PAL.NOM.SG.C
Ilaliyanteš
PAL.DN.NOM.PL
zeigen
PAL.3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 14′ 19 [ku-i-šaPAL.QUAN.NOM.SG.C ḫu-e-ri(u.B.):PAL.? še-eḫ-ḫ]a-an-na-aš(u.B.):PAL.GEN.SG 20 ta-ba-a[r-na-i]Tabarna:PAL.DAT.SG

[ku-i-šaḫu-e-riše-eḫ-ḫ]a-an-na-ašta-ba-a[r-na-i]
PAL.QUAN.NOM.SG.C(u.B.)
PAL.?
(u.B.)
PAL.GEN.SG
Tabarna
PAL.DAT.SG

(Frg. 1) Rs. 15′ [MUNUSta-wa-na-an-na-iTawananna:PAL.DAT.SG waa-t]i-la-kat(u.B.):PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N pu-za-an-ni-katSchaffett:PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N [ ]2


[MUNUSta-wa-na-an-na-iwaa-t]i-la-katpu-za-an-ni-kat
Tawananna
PAL.DAT.SG
(u.B.)
PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N
Schaffett
PAL.STF=DEM1.NOM.SG.N

(Frg. 1) Rs. 16′ 21 [ ta-ba-a]r-na-ašTabarna:PAL.NOM.SG.C MUNUSta-wa-n[a-an-na-ašTawananna:PAL.NOM.SG.C ]

ta-ba-a]r-na-ašMUNUSta-wa-n[a-an-na-aš
Tabarna
PAL.NOM.SG.C
Tawananna
PAL.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. 17′ [ ]i-la-a-li-ia-x[3 ]


(Frg. 1) Rs. 18′ 22 [ ]a-ša-am-m[i-liḫašammilaš:DN.D/L.SG ]

]a-ša-am-m[i-li
ḫašammilaš
DN.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. 19′ [ ] me-m[a-i]sprechen:3SG.PRS4


Rs. bricht ab

me-m[a-i]
sprechen
3SG.PRS
Eventuell könnte ašendu zu ergänzen sein; cf. CTH 751.3.
Möglicherweise könnte ašendu zu ergänzen sein; dazu CTH 751.3.
Eventuell könnte dieser Abschnitt hethitisch und in etwa wie folgt zu ergänzen sein: "[Einen Stier/Schafbock o.ä. opfern Taba]rna (und) Tawan[anna für die] Ilaliya(n)d[eš-Gottheiten]." Das Formular würde sich damit von CTH 751.1-3 unterscheiden, vgl. auch folgende Fußnote.
Die Nennung des Gottes Ḫašammili in der hethitischen Ritualanweisung kommt in CTH 751.1-3 sonst nicht vor. Vgl. jedoch vorangehende Fußnote.