Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 20.58+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
(Frg. 2) lk. Kol. 4′ B]AL-an-zito pour a libation:3PL.PRS
… | B]AL-an-zi |
---|---|
to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2) lk. Kol. Lücke von etwa sechs Zeilen
(Frg. 2) lk. Kol. 11″ URU]⸢zi-ip⸣-la-an-taZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM);
Zip(p)(a)l(an)ta:GN.D/L.SG(UNM);
Zip(p)(a)l(an)ta:GN.ACC.SG(UNM)1
Rest der lk. Kol. abgebrochen
… | URU]⸢zi-ip⸣-la-an-ta | … |
---|---|---|
Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) Zip(p)(a)l(an)ta GN.D/L.SG(UNM) Zip(p)(a)l(an)ta GN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) r. Kol. 2′ ⸢Ù⸣and:CNJadd x[
⸢Ù⸣ | |
---|---|
and CNJadd |
(Frg. 2) r. Kol. 3′ ta-aš-taCONNt=OBPst [
ta-aš-ta | … |
---|---|
CONNt=OBPst |
(Frg. 2) r. Kol. 4′ 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar LÚ[ME-ŠE-DIbody guard:NOM.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pé-ra-an]in front of:POSP
2 | DUMUMEŠ.É.GAL | 1 | LÚ[ME-ŠE-DI | LUGAL-i | pé-ra-an] |
---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | palace servant NOM.PL(UNM) | one QUANcar | body guard NOM.SG(UNM) | king D/L.SG | in front of POSP |
(Frg. 2) r. Kol. 5′ ḫu-ia-an-te-ešto walk:PTCP.NOM.PL.C LUGAL-ušking:NOM.SG.C [
ḫu-ia-an-te-eš | LUGAL-uš | … |
---|---|---|
to walk PTCP.NOM.PL.C | king NOM.SG.C |
(Frg. 2) r. Kol. 6′ KUŠE.SIRshoe:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) la-an-zito unbind:3PL.PRS [
KUŠE.SIR | BABBAR | la-an-zi | … |
---|---|---|---|
shoe ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | to unbind 3PL.PRS |
(Frg. 2) r. Kol. 7′ KUŠE.SIRshoe:ACC.SG(UNM) GE₆to become dark:ACC.SG(UNM) šar-ku-ez-z[ito put on footwear:3SG.PRS
KUŠE.SIR | GE₆ | šar-ku-ez-z[i |
---|---|---|
shoe ACC.SG(UNM) | to become dark ACC.SG(UNM) | to put on footwear 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) r. Kol. 8′/1′ da-a-la-ez-zito let:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL x x[
da-a-la-ez-zi | nu-za | ||
---|---|---|---|
to let 3SG.PRS | CONNn=REFL |
(Frg. 2+1) r. Kol. 9′/2′ LUGAL-uš-taking:NOM.SG.C=OBPst Éḫa-le-en-ti-u-a[zpalace:ABL ú-ez-zito come:3SG.PRS
LUGAL-uš-ta | Éḫa-le-en-ti-u-a[z | ú-ez-zi |
---|---|---|
king NOM.SG.C=OBPst | palace ABL | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) r. Kol. 10′/3′ ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ti-e-ez-zito step:3SG.PRS taCONNt NINDAḫar-ši-iš‘thick’ bread (loaf):NOM.SG.C ⸢pa⸣-i[z-zi(?)to go:3SG.PRS
ta-aš | ti-e-ez-zi | ta | NINDAḫar-ši-iš | ⸢pa⸣-i[z-zi(?) |
---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | to step 3SG.PRS | CONNt | ‘thick’ bread (loaf) NOM.SG.C | to go 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) r. Kol. 11′/4′ ḫar-ši-ia-al-⸢li⸣-mastorage vessel:ACC.SG.N=CNJctr 2-etwo:QUANcar.ACC.N še-e-ra-aš-⸢ša⸣-a[n
ḫar-ši-ia-al-⸢li⸣-ma | 2-e | še-e-ra-aš-⸢ša⸣-a[n |
---|---|---|
storage vessel ACC.SG.N=CNJctr | two QUANcar.ACC.N |
(Frg. 2+1) r. Kol. 12′/5′ 2020:QUANcar NINDAḫar-ši-iš‘thick’ bread (loaf):NOM.SG.C [k]i-it-tato lie:3SG.PRS.MP LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBA[NŠURtable man:NOM.PL(UNM)
20 | NINDAḫar-ši-iš | [k]i-it-ta | LÚ.MEŠMUḪALDIM | LÚMEŠ˽GIŠBA[NŠUR |
---|---|---|---|---|
20 QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) NOM.SG.C | to lie 3SG.PRS.MP | cook NOM.PL(UNM) | table man NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2+1) r. Kol. 13′/6′ ⸢kar⸣-pa-anto raise:PTCP.INDCL ḫ[ar-ká]n-zito have:3PL.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽⸢GIŠ⸣⸢BANŠUR⸣table man:GEN.PL(UNM)
⸢kar⸣-pa-an | ḫ[ar-ká]n-zi | UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | UGULA | LÚMEŠ˽⸢GIŠ⸣⸢BANŠUR⸣ |
---|---|---|---|---|---|
to raise PTCP.INDCL | to have 3PL.PRS | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) |
(Frg. 2+1) r. Kol. 14′/7′ [pé-r]a-⸢an⸣(be)fore:PREV ḫ[u-ia-a]n-te-ešto walk:PTCP.NOM.PL.C 3030:QUANcar MÁŠ.GALḪI.Ahe-goat:NOM.SG(UNM) pa-x-z[i?
[pé-r]a-⸢an⸣ | ḫ[u-ia-a]n-te-eš | 30 | MÁŠ.GALḪI.A | |
---|---|---|---|---|
(be)fore PREV | to walk PTCP.NOM.PL.C | 30 QUANcar | he-goat NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) 8′ ]x-⸢iš⸣ mu-ri-ia-la-an:ACC.SG.C
… | mu-ri-ia-la-an | |
---|---|---|
ACC.SG.C |
(Frg. 1) 9′ LÚALAM].ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS LÚSANGA-ešpriest:NOM.PL.C
… | LÚALAM].ZU₉ | da-a-i | LÚSANGA-eš |
---|---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS to take 3SG.PRS | priest NOM.PL.C |
(Frg. 1) 10′ ] ⸢LÚ⸣ḫa-mi-na-aštreasurer:NOM.SG.C LÚGUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM)
… | ⸢LÚ⸣ḫa-mi-na-aš | LÚGUDU₁₂ |
---|---|---|
treasurer NOM.SG.C | anointed priest NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) 11′ ]x LUGAL-iking:D/L.SG pé-e-ra-an(be)fore:PREV;
in front of:ADV;
in front of:POSP
… | LUGAL-i | pé-e-ra-an | |
---|---|---|---|
king D/L.SG | (be)fore PREV in front of ADV in front of POSP |
(Frg. 1) 12′ ḪUR.SAGt]a-a-ḫa-e-aTaḫa:GN.D/L.SG=CNJadd pa-iz-zito go:3SG.PRS
… | ḪUR.SAGt]a-a-ḫa-e-a | pa-iz-zi |
---|---|---|
Taḫa GN.D/L.SG=CNJadd | to go 3SG.PRS |
(Frg. 1) 13′ ]x-aš-ša-an NA₄-istone:D/L.SG a-ru-wa-[ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS
… | NA₄-i | a-ru-wa-[ez-zi | |
---|---|---|---|
stone D/L.SG | to bow (reverentially) 3SG.PRS |
(Frg. 1) 14′ ] ḫu-kán-zi:3PL.PRS
… | ḫu-kán-zi |
---|---|
3PL.PRS |
(Frg. 1) 15′ LÚ]MEŠ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣table man:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) G[AL?large:ACC.SG(UNM)
… | LÚ]MEŠ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣ | 1 | NINDA.GUR₄.RA | G[AL? |
---|---|---|---|---|
table man NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | large ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) 16′ ] LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
… | LUGAL-uš | QA-TAM | da-a-i |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) 17′ ]x tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC ḫu-wa-ši-ašcult stele:D/L.PL
… | tu-uš | ḫu-wa-ši-aš | |
---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | cult stele D/L.PL |
(Frg. 1) 18′ t]i-an-zito sit:3PL.PRS
… | t]i-an-zi |
---|---|
to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) 19′ ] pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP
… | pár-ši-i[a |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) 20′ n+]1(?)n+1:QUANcar NINDAḫar-ši-i[n‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C
… | n+]1(?) | NINDAḫar-ši-i[n |
---|---|---|
n+1 QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C |
(Frg. 1) 21′ ] da-a-ito take:3SG.PRS nam-[mastill:ADV
… | da-a-i | nam-[ma |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | still ADV |
(Frg. 1) 22′ ] pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [
… | pár-ši-ia | … |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) 23′ ḫu-wa-ši]-ašcult stele:D/L.PL;
cult stele:GEN.PL GÙB-la-azto the left of:POSP d[a-ga-a-an(?)soil:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
… | ḫu-wa-ši]-aš | GÙB-la-az | d[a-ga-a-an(?) | da-a-i |
---|---|---|---|---|
cult stele D/L.PL cult stele GEN.PL | to the left of POSP | soil D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) 24′ mar-nu-a]n-da-aš(ERG) kind of beer):GEN.SG za-al-[ḫa-a-i:ACC.SG.N
… | mar-nu-a]n-da-aš | za-al-[ḫa-a-i |
---|---|---|
(ERG) kind of beer) GEN.SG | ACC.SG.N |
(Frg. 1) 25′ ḫa-aš-š]a-azhearth:ABL ḫu-ul-l[i-išjuniper tree:ACC.SG.N
… | ḫa-aš-š]a-az | ḫu-ul-l[i-iš |
---|---|---|
hearth ABL | juniper tree ACC.SG.N |
Text bricht ab
… | ||
---|---|---|