Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 21.34+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs. I 1 ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr I-NA UDdayD/L.SG 5?KAMfünf:QUANcar ma-a-anwhen:CNJ lu-uk-kat-tato become light:3SG.PRS.MP
ma-aḫ-ḫa-an-ma | I-NA UD | 5?KAM | ma-a-an | lu-uk-kat-ta |
---|---|---|---|---|
when CNJ=CNJctr | dayD/L.SG | fünf QUANcar | when CNJ | to become light 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 2 na-aš-taCONNn=OBPst I-NA URUla-a-wa-za-an-ti-iaLa(ḫu)wazantiyaD/L.SG A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM)
na-aš-ta | I-NA URUla-a-wa-za-an-ti-ia | A-NA DIŠKUR | 1 | MÁŠ.GAL |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | La(ḫu)wazantiyaD/L.SG | Storm-godD/L.SG | one QUANcar | he-goat ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 3 ke-e-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS am-ba-aš-ši-ma-kánburnt offering (abbr. for ambašši-):HURR.ABS.SG=CNJctr=OBPk 1one:QUANcar SILA₄lamb:ACC.SG(UNM)
ke-e-el-di-ia | ši-pa-an-ti | am-ba-aš-ši-ma-kán | 1 | SILA₄ |
---|---|---|---|---|
well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | burnt offering (abbr. for ambašši-) HURR.ABS.SG=CNJctr=OBPk | one QUANcar | lamb ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 4 ke-e-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ
ke-e-el-di-ia | ši-pa-an-ti | nu-uš-ša-an | ma-aḫ-ḫa-an |
---|---|---|---|
well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | CONNn=OBPs | when CNJ |
(Frg. 1) Vs. I 5 zé-ia-an-da-azto cook:PTCP.NOM.PL.N=REFL a-rito arrive at:3SG.PRS nuCONNn 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAi-du-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C ḫa-zi-la-aš(unit of volume):GEN.SG
zé-ia-an-da-az | a-ri | nu | 5 | NINDA.SIGMEŠ | 1 | NINDAi-du-ri-in | ḫa-zi-la-aš |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to cook PTCP.NOM.PL.N=REFL | to arrive at 3SG.PRS | CONNn | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | (unit of volume) GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 6 pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-er-ra-aš-ša-anup:ADV=CNJadd=OBPs ŠA MÁŠ.GALhe-goatGEN.SG UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
pár-ši-ia | še-er-ra-aš-ša-an | ŠA MÁŠ.GAL | UZUŠÀ | da-a-i |
---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | up ADV=CNJadd=OBPs | he-goatGEN.SG | heart ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 7 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI D10Storm-godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
na-at | PA-NI D10 | da-a-i | nam-ma | 1 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTIN | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | Storm-godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS | then CNJ | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 8 na-aš-taCONNn=OBPst GALmug:ACC.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) šu-un-na-ito fill:3SG.PRS la-ḫa-an-ni-uš-ša(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C=CNJadd ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
na-aš-ta | GAL | DIŠKUR | šu-un-na-i | la-ḫa-an-ni-uš-ša | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | mug ACC.SG(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C=CNJadd | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 9 nam-mathen:CNJ URUaš-tu-ia-ra-azAštuyara:GN.ABL 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAmu-la-a-ti-iš(type of pastry):ACC.SG.C(!) BA.BA.ZAbarley porridge:ACC.SG(UNM)
nam-ma | URUaš-tu-ia-ra-az | 5 | NINDA.SIGMEŠ | 1 | NINDAmu-la-a-ti-iš | BA.BA.ZA |
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | Aštuyara GN.ABL | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C(!) | barley porridge ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 10 ½one half:QUANcar UP-NIhand:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) ú-da-an-zi:3PL.PRS nuCONNn NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
½ | UP-NI | 1 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTIN | ú-da-an-zi | nu | NINDA.SIGMEŠ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one half QUANcar | hand ACC.SG(UNM) | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | 3PL.PRS | CONNn | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 11 NINDAmu-la-a-ti-in-na(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd A-NA D10Storm-godD/L.SG ḫu-u-wa-al-zi-iaritual paraphernalia:HURR.ESS||HITT.D/L.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
NINDAmu-la-a-ti-in-na | A-NA D10 | ḫu-u-wa-al-zi-ia | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
(type of pastry) ACC.SG.C=CNJadd | Storm-godD/L.SG | ritual paraphernalia HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 12 na-at-šiCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.3SG.D/L pé-ra-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk a-pé-e-ezhe:DEM2/3.ABL
na-at-ši | pé-ra-an | da-a-i | nam-ma-kán | a-pé-e-ez |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.3SG.D/L | in front of POSP (be)fore PREV | to sit 3SG.PRS | then CNJ=OBPk | he DEM2/3.ABL |
(Frg. 1) Vs. I 13 IŠ-TU NAM-MA-〈AN〉-DUM(vessel)ABL GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) GALmug:D/L.SG(UNM) šu-un-na-ito fill:3SG.PRS (Rasur von ca. 3 Zeichen)
IŠ-TU NAM-MA-〈AN〉-DUM | GEŠTIN | GAL | šu-un-na-i |
---|---|---|---|
(vessel)ABL | wine ACC.SG(UNM) | mug D/L.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 14 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) LÚMEŠ˽BALAG.DI-iaBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR-RUto sing:3PL.PRS
EGIR-ŠU-ma | la-ḫa-an-ni-uš | ši-pa-an-ti | LÚ.MEŠNAR | LÚMEŠ˽BALAG.DI-ia | SÌR-RU |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS | singer NOM.PL(UNM) | BALAG.DI player NOM.PL(UNM)=CNJadd | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 15 nuCONNn DUGḫa-né-eš-ša-anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine official:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn ḫa-an-te-ez-ziforemost:D/L.SG pal-šiway:D/L.SG
nu | DUGḫa-né-eš-ša-an | GEŠTIN | da-a-i | nu | ḫa-an-te-ez-zi | pal-ši |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | scooping bowl ACC.SG.C | wine official GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | CONNn | foremost D/L.SG | way D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 16 DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
DIŠKUR | e-ku-zi | LÚNAR | SÌR-RU | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ŠA ½ | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 17 pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
pár-ši-ia | na-an | PA-NI DIŠKUR | da-a-i |
---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | Storm-godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 18 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫé-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM) pu-ru-ul-le-pé:HURR.GEN e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS
EGIR-ŠU-ma | Dḫé-pát | pu-ru-ul-le-pé | e-ku-zi | LÚNAR | SÌR-RU |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Ḫepat DN.ACC.SG(UNM) | HURR.GEN | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 19 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI D10Storm-godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ŠA ½ | UP-NI | pár-ši-ia | na-an | PA-NI D10 | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | Storm-godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 20 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dta-aš-mi-šuTašme/išu:DN.ACC.SG(UNM) e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS
EGIR-ŠU-ma | Dta-aš-mi-šu | e-ku-zi | LÚNAR | SÌR-RU |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Tašme/išu DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 21 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI D10Storm-godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ŠA ½ | UP-NI | pár-ši-ia | na-an | PA-NI D10 | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | Storm-godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 22 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Ì.DU₁₀.GAfine oil:ABL(UNM);
fine oil:INS(UNM) iš-kán-zito smear:3PL.PRS nuCONNn le-liointment:HURR.ABS.SG ḫa-ša-a-ri(fine) oil:HURR.ABS.SG e-ku-zito drink:3SG.PRS
EGIR-ŠU-ma | Ì.DU₁₀.GA | iš-kán-zi | nu | le-li | ḫa-ša-a-ri | e-ku-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | fine oil ABL(UNM) fine oil INS(UNM) | to smear 3PL.PRS | CONNn | ointment HURR.ABS.SG | (fine) oil HURR.ABS.SG | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 23 LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
LÚNAR | SÌR-RU | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ŠA ½ | UP-NI | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 24 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk A-NA˽PA-NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP
na-an | PA-NI DIŠKUR | da-a-i | nam-ma-kán | A-NA˽PA-NI DIŠKUR |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | Storm-godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS | then CNJ=OBPk | Storm-godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Vs. I 25 2two:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) IŠ-TU GEŠTINwineABL,…:INS šu-u-wa-an-du-ušfull:ACC.PL.C la-a-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS
2 | GAL | IŠ-TU GEŠTIN | šu-u-wa-an-du-uš | la-a-ḫu-u-wa-an-zi |
---|---|---|---|---|
two QUANcar | mug ACC.SG(UNM) | wineABL,… INS | full ACC.PL.C | to pour 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 26 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A-NA˽PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP pa-iz-zito go:3SG.PRS nuCONNn 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAi-du-ri-in-na(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd
na-aš | A-NA˽PA-NI Dḫé-pát | pa-iz-zi | nu | 5 | NINDA.SIGMEŠ | 1 | NINDAi-du-ri-in-na |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | ḪepatD/L.SG_vor POSP | to go 3SG.PRS | CONNn | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. I 27 ḫa-zi-la-aš(unit of volume):GEN.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an ŠA SILA₄lambGEN.SG UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
ḫa-zi-la-aš | pár-ši-ia | še-ra-aš-ša-an | ŠA SILA₄ | UZUŠÀ | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
(unit of volume) GEN.SG | to break 3SG.PRS.MP | lambGEN.SG | heart ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 28 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS
na-at | PA-NI Dḫé-pát | da-a-i | nam-ma | 1 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTIN | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | ḪepatD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS | then CNJ | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 29 na-aš-taCONNn=OBPst GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) šu-un-na-ito fill:3SG.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-a-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C
na-aš-ta | GALḪI.A | šu-un-na-i | EGIR-ŠU-ma | la-a-ḫa-an-ni-uš |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | mug ACC.PL(UNM) | to fill 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. I 30 EGIR-pa-anagain:ADV=PPRO.3SG.C.ACC da-an-zito take:3PL.PRS
EGIR-pa-an | da-an-zi |
---|---|
again ADV=PPRO.3SG.C.ACC | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 31 ⸢nam⸣-mathen:CNJ URUaš-tu-ia-ra-azAštuyara:GN.ABL 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAmu-la-a-ti-iš(type of pastry):NOM.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)
⸢nam⸣-ma | URUaš-tu-ia-ra-az | 5 | NINDA.SIGMEŠ | 1 | NINDAmu-la-a-ti-iš | BA.BA.ZA |
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | Aštuyara GN.ABL | fünf QUANcar | ‘flat bread’ NOM.PL(UNM) | one QUANcar | (type of pastry) NOM.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 32 ½one half:QUANcar UP-⸢NI⸣hand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):NOM.SG(UNM) ⸢GEŠTIN⸣wine:GEN.SG(UNM) ú-da-an:PTCP.INDCL nuCONNn NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
½ | UP-⸢NI⸣ | 1 | NAM-MA-AN-DUM | ⸢GEŠTIN⸣ | ú-da-an | nu | NINDA.SIGMEŠ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (vessel) NOM.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | PTCP.INDCL | CONNn | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 33 NINDAmu-la-ti-⸢in⸣-na(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG ḫu-u-wa-al-zi-iaritual paraphernalia:HURR.ESS||HITT.D/L.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
NINDAmu-la-ti-⸢in⸣-na | A-NA Dḫé-pát | ḫu-u-wa-al-zi-ia | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
(type of pastry) ACC.SG.C=CNJadd | ḪepatD/L.SG | ritual paraphernalia HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 34 ⸢pé⸣-ra-an-ši-itvor:ADV=POSS.3SG.UNIV da-a-ito sit:3SG.PRS nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk a-pé-e-ezhe:DEM2/3.ABL IŠ-TU GEŠTINwineABL,…:INS
⸢pé⸣-ra-an-ši-it | da-a-i | nam-ma-kán | a-pé-e-ez | IŠ-TU GEŠTIN |
---|---|---|---|---|
vor ADV=POSS.3SG.UNIV | to sit 3SG.PRS | then CNJ=OBPk | he DEM2/3.ABL | wineABL,… INS |
(Frg. 1) Vs. I 35 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):D/L.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) GALḪI.Amug:D/L.PL(UNM) Dḫé-pátḪepat:DN.D/L.SG(UNM) šu-un-na-ito fill:3SG.PRS
1 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTIN | GALḪI.A | Dḫé-pát | šu-un-na-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) D/L.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | mug D/L.PL(UNM) | Ḫepat DN.D/L.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 36 EGIR-iaagain:ADV=CNJadd la-ḫa-an-ni-ušḪI.A(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM)
EGIR-ia | la-ḫa-an-ni-ušḪI.A | ši-pa-an-da-an-zi | LÚNAR |
---|---|---|---|
again ADV=CNJadd | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS | singer NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 37 LÚMEŠ˽BALAG.DI-iaBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR-RUto sing:3PL.PRS
LÚMEŠ˽BALAG.DI-ia | SÌR-RU |
---|---|
BALAG.DI player NOM.PL(UNM)=CNJadd | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 38 nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-a-anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn Dḫé-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM) ḫa-an-te-ez-ziforemost:D/L.SG
nam-ma | 1 | DUGḫa-ni-iš-ša-a-an | GEŠTIN | da-a-i | nu | Dḫé-pát | ḫa-an-te-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS | CONNn | Ḫepat DN.ACC.SG(UNM) | foremost D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 39 pal-šiway:D/L.SG e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
pal-ši | e-ku-zi | LÚNAR | SÌR-RU | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ŠA ½ | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
way D/L.SG | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 40 pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk A-NA˽PA-NIin front ofD/L.SG_vor:POSP
pár-ši-ia | na-an | PA-NI Dḫé-pát | da-a-i | nam-ma-kán | A-NA˽PA-NI |
---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | ḪepatD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS | then CNJ=OBPk | in front ofD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Vs. I 41 Dḫé-pátḪepat:DN.D/L.SG(UNM) 2two:QUANcar GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) IŠ-TU GEŠTINwine officialABL,…:INS šu-u-wa-an-du-〈uš〉full:ACC.PL.C la-a-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS
Dḫé-pát | 2 | GALḪI.A | IŠ-TU GEŠTIN | šu-u-wa-an-du-〈uš〉 | la-a-ḫu-u-wa-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
Ḫepat DN.D/L.SG(UNM) | two QUANcar | mug ACC.PL(UNM) | wine officialABL,… INS | full ACC.PL.C | to pour 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 42 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫe-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM) šar-ru-maŠarrum(m)a:DN.ACC.SG(UNM) 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS
EGIR-ŠU-ma | Dḫe-pát | šar-ru-ma | 1-ŠU | e-ku-zi | LÚNAR | SÌR-RU |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Ḫepat DN.ACC.SG(UNM) | Šarrum(m)a DN.ACC.SG(UNM) | once QUANmul | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 43 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ŠA ½ | UP-NI | pár-ši-ia | na-an | PA-NI Dḫé-pát | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | ḪepatD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 44 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫé-pát-pé-naḪepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS
EGIR-ŠU-ma | Dḫé-pát-pé-na | 1-ŠU | e-ku-zi | LÚNAR | SÌR-RU |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Ḫepat DN.HURR.GEN.RLT.PL | once QUANmul | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 45 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ŠA ½ | UP-NI | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 46 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI Dḫé-pát-pé-naḪepatD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
na-an | PA-NI Dḫé-pát-pé-na | da-a-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | ḪepatD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 47 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) iš-kán-zito smear:3PL.PRS nuCONNn le-liointment:HURR.ABS.SG ḫa-a-ša-ri(fine) oil:HURR.ABS.SG e-ku-zito drink:3SG.PRS
EGIR-ŠU-ma | Ì.DU₁₀.GA | iš-kán-zi | nu | le-li | ḫa-a-ša-ri | e-ku-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | fine oil ACC.SG(UNM) | to smear 3PL.PRS | CONNn | ointment HURR.ABS.SG | (fine) oil HURR.ABS.SG | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 48 *〈〈LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR-RU〉〉*to sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
*〈〈LÚNAR | SÌR-RU〉〉* | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ŠA ½ | UP-NI | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 49 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr *la-ḫa-an-ni-uš*(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C KI.MINditto:ADV
na-an | PA-NI Dḫé-pát | da-a-i | EGIR-ŠU-ma | *la-ḫa-an-ni-uš* | KI.MIN |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | ḪepatD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | ditto ADV |
(Frg. 1) Vs. I 50 *LÚNAR*singer:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) par-ši-iato break:3SG.PRS.MP
*LÚNAR* | SÌR-RU | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ŠA ½ | UP-NI | par-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. I 51 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP (Rasur) da-a-ito sit:3SG.PRS
na-an | PA-NI Dḫé-pát | da-a-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | ḪepatD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 52 nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP 2two:QUANcar GALmug:ACC.PL(UNM) IŠ-TU GEŠTINwineABL,…:INS šu-u-wa-an-du-ušfull:ACC.PL.C
nam-ma-kán | PA-NI Dḫé-pát | 2 | GAL | IŠ-TU GEŠTIN | šu-u-wa-an-du-uš |
---|---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | ḪepatD/L.SG_vor POSP | two QUANcar | mug ACC.PL(UNM) | wineABL,… INS | full ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. I 53 la-a-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS na-an!CONNn=PPRO.3SG.C.ACC pa-ra-aout (to):PREV (Rasur) pí-ia-an-zito give:3PL.PRS (Rasur)
la-a-ḫu-u-wa-an-zi | na-an! | pa-ra-a | pí-ia-an-zi |
---|---|---|---|
to pour 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | out (to) PREV | to give 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 54 nuCONNn DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) ku-i-e-ešwhich:REL.ACC.PL.C kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ar-ḫaaway from:PREV šar-ra-an-zito divide:3PL.PRS
nu | DINGIRMEŠ | ku-i-e-eš | kar-pa-an-zi | na-an-za | ar-ḫa | šar-ra-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | god ACC.PL(UNM) | which REL.ACC.PL.C | to raise 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL | away from PREV | to divide 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 55 (Rasur) nuCONNn DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) ŠUKURspear:GEN.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) Dšar-ru-ma-iaŠarrum(m)a:DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd
nu | DIŠKUR | ŠUKUR | KÙ.SI₂₂ | Dšar-ru-ma-ia |
---|---|---|---|---|
CONNn | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | spear GEN.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | Šarrum(m)a DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. I 56 kar-ap-zito raise:3SG.PRS (Rasur)
kar-ap-zi |
---|
to raise 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 57 na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ pa-ra-aout (to):PREV ar-nu-an-zito take:3PL.PRS
na-aš-kán | ma-aḫ-ḫa-an | pa-ra-a | ar-nu-an-zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | when CNJ | out (to) PREV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 58 nam-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG ku-išwhich:REL.NOM.SG.C TÚGku-re-eš-šarpiece of cloth:ACC.SG.N iš-ḫi-ia-zito tie:3SG.PRS
nam-ma-aš-ša-an | A-NA Dḫé-pát | ku-iš | TÚGku-re-eš-šar | iš-ḫi-ia-zi |
---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPs | ḪepatD/L.SG | which REL.NOM.SG.C | piece of cloth ACC.SG.N | to tie 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 59 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL-ušking:NOM.SG.C e-ep-zito seize:3SG.PRS nuCONNn Dḫé-pátḪepat:DN.NOM.SG(UNM) kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS
na-an | LUGAL-uš | e-ep-zi | nu | Dḫé-pát | kar-pa-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | king NOM.SG.C | to seize 3SG.PRS | CONNn | Ḫepat DN.NOM.SG(UNM) | to raise 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 60 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ pár-na-ašcarpet:D/L.PL an-dainside:PREV;
in:POSP ar-nu-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn GIŠIGdoor:ACC.SG(UNM)
na-an-kán | ma-aḫ-ḫa-an | pár-na-aš | an-da | ar-nu-an-zi | nu | GIŠIG |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | when CNJ | carpet D/L.PL | inside PREV in POSP | to take 3PL.PRS | CONNn | door ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 61 iš-tap-pa-an-zito cover:3PL.PRS nuCONNn LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) te-ez-zito speak:3SG.PRS UM-MAthus:ADV DINGIR-LIM-MIgod:NOM.SG(UNM)_QUOT;
god:VOC.SG(UNM)_QUOT A-NA LUGALkingD/L.SG
iš-tap-pa-an-zi | nu | LÚSANGA | te-ez-zi | UM-MA | DINGIR-LIM-MI | A-NA LUGAL |
---|---|---|---|---|---|---|
to cover 3PL.PRS | CONNn | priest NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS | thus ADV | god NOM.SG(UNM)_QUOT god VOC.SG(UNM)_QUOT | kingD/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 62 𒉽 𒉽 𒉽 𒉽 (Rasur) LUGAL-ušking:NOM.SG.C EGIR-pa-waagain:PREV=QUOT e-ḫuto come:2SG.IMP UM-MAthus:ADV DINGIR-LUM-MAgod:NOM.SG(UNM)_QUOT
LUGAL-uš | EGIR-pa-wa | e-ḫu | UM-MA | DINGIR-LUM-MA | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | again PREV=QUOT | to come 2SG.IMP | thus ADV | god NOM.SG(UNM)_QUOT |
(Frg. 1) Vs. I 63 nu-waCONNn=QUOT ma-a-anwhen:CNJ EGIR-paagain:PREV ú-wa-mito come:1SG.PRS nu-wa-mu-zaCONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL QA-DU ANŠE.KUR.RAMEŠhorseABL GIŠGIGIRMEŠ:ABL(UNM)
nu-wa | ma-a-an | EGIR-pa | ú-wa-mi | nu-wa-mu-za | QA-DU ANŠE.KUR.RAMEŠ | GIŠGIGIRMEŠ |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=QUOT | when CNJ | again PREV | to come 1SG.PRS | CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL | horseABL | ABL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 64 ku-e-ezwhich:REL.ABL tar-uḫ-šito be mighty:2SG.PRS UM-MAthus:ADV LUGAL-MAking:NOM.SG(UNM)_QUOT tar-uḫ-mi-wa!-du-zato be mighty:3SG.PRS=QUOT=PPRO.2SG.ACC=REFL12 UM-MAthus:ADV DINGIR-LUM-MAgod:NOM.SG(UNM)_QUOT
ku-e-ez | tar-uḫ-ši | UM-MA | LUGAL-MA | tar-uḫ-mi-wa!-du-za | … | UM-MA | DINGIR-LUM-MA |
---|---|---|---|---|---|---|---|
which REL.ABL | to be mighty 2SG.PRS | thus ADV | king NOM.SG(UNM)_QUOT | to be mighty 3SG.PRS=QUOT=PPRO.2SG.ACC=REFL | thus ADV | god NOM.SG(UNM)_QUOT |
(Frg. 1) Vs. I 65 𒉽 𒉽 𒉽 (Rasur) UM-MAthus:ADV LUGAL-MAking:NOM.SG(UNM)_QUOT TI-tar-wa-mulife:ACC.SG.N=QUOT=PPRO.1SG.DAT ḫa-ad-du-la-a-tarhealth:ACC.SG.N
Ende Vs. I
UM-MA | LUGAL-MA | TI-tar-wa-mu | ḫa-ad-du-la-a-tar | |||
---|---|---|---|---|---|---|
thus ADV | king NOM.SG(UNM)_QUOT | life ACC.SG.N=QUOT=PPRO.1SG.DAT | health ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 1 ⸢DUMU⸣.NITAMEŠson:D/L.PL(UNM) DUMU.MUNUSMEŠdaughter:D/L.PL(UNM) ŠA EGIR.UD-MIthe futureGEN.SG pé-eš-kito give:2SG.IMP.IMPF
⸢DUMU⸣.NITAMEŠ | DUMU.MUNUSMEŠ | ŠA EGIR.UD-MI | pé-eš-ki |
---|---|---|---|
son D/L.PL(UNM) | daughter D/L.PL(UNM) | the futureGEN.SG | to give 2SG.IMP.IMPF |
(Frg. 1) Vs. II 2 𒉽 𒉽 𒉽 nu-wa-muCONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT LÚKÚRMEŠ-IAenemy:ACC.PL(UNM)_PPRO.1SG.GEN ŠA-PAL GÌRMEŠ-IAfootD/L.PL_unter:POSP zi-ik-kito sit:2SG.IMP.IMPF
nu-wa-mu | LÚKÚRMEŠ-IA | ŠA-PAL GÌRMEŠ-IA | zi-ik-ki | |||
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT | enemy ACC.PL(UNM)_PPRO.1SG.GEN | footD/L.PL_unter POSP | to sit 2SG.IMP.IMPF |
(Frg. 1) Vs. II 3 nuCONNn GIŠIGdoor:ACC.SG(UNM) ḫe-ša-an-zito open:3PL.PRS nu-kánCONNn=OBPk Dḫé-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV ú-da-an-zi:3PL.PRS
nu | GIŠIG | ḫe-ša-an-zi | nu-kán | Dḫé-pát | pa-ra-a | ú-da-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | door ACC.SG(UNM) | to open 3PL.PRS | CONNn=OBPk | Ḫepat DN.ACC.SG(UNM) | out (to) PREV | 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 4 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ Éḫi-i-liyard:D/L.SG ar-nu-an-zito take:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst 2two:QUANcar GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM)
na-an-kán | ma-aḫ-ḫa-an | Éḫi-i-li | ar-nu-an-zi | na-aš-ta | 2 | GALḪI.A |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | when CNJ | yard D/L.SG | to take 3PL.PRS | CONNn=OBPst | two QUANcar | mug ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 5 GEŠTIN-itwine:INS šu-u-wa-an-du-ušfull:ACC.PL.C la-a-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS ma-aḫ-ḫa-an-ma-⸢kánwhen:CNJ=CNJctr=OBPk D⸣ḫé-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM)
GEŠTIN-it | šu-u-wa-an-du-uš | la-a-ḫu-u-wa-an-zi | ma-aḫ-ḫa-an-ma-⸢kán | D⸣ḫé-pát |
---|---|---|---|---|
wine INS | full ACC.PL.C | to pour 3PL.PRS | when CNJ=CNJctr=OBPk | Ḫepat DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 6 Éḫi-lam-nigatehouse:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV;
out:POSP ar-nu-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) ḫa-a-rivalley:D/L.SG Dmu-šu-niMuš(u)ni:DN.ACC.SG(UNM)
Éḫi-lam-ni | pa-ra-a | ar-nu-an-zi | nu | LUGAL-uš | DUTU | ḫa-a-ri | Dmu-šu-ni |
---|---|---|---|---|---|---|---|
gatehouse D/L.SG | out (to) PREV out POSP | to take 3PL.PRS | CONNn | king NOM.SG.C | Solar deity DN.ACC.SG(UNM) | valley D/L.SG | Muš(u)ni DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 7 e-ku-zito drink:3SG.PRS DINGIRMEŠ-iagod:ACC.PL(UNM)=CNJadd ku-i-e-ešwhich:REL.ACC.PL.C kar-pa-anto raise:PTCP.INDCL ḫar-kán-zito have:3PL.PRS
e-ku-zi | DINGIRMEŠ-ia | ku-i-e-eš | kar-pa-an | ḫar-kán-zi |
---|---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | god ACC.PL(UNM)=CNJadd | which REL.ACC.PL.C | to raise PTCP.INDCL | to have 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 8 nuCONNn a-ku-wa-an-nato drink:INF ḫu-u-ma-an-ti-pátevery; whole:QUANall.ACC.PL.N=FOC pí-an-zito give:3PL.PRS
nu | a-ku-wa-an-na | ḫu-u-ma-an-ti-pát | pí-an-zi |
---|---|---|---|
CONNn | to drink INF | every whole QUANall.ACC.PL.N=FOC | to give 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 9 nuCONNn DINGIRMEŠgod:NOM.PL(UNM) I-NA URUaš-tu-u-ia-raAštuyaraD/L.SG an-da-aninside:POSP;
inside:PREV IŠ-TU DGIŠ.INANNAḪI.Astringed instrumentABL,…:INS LÚMEŠ˽BALAG.DI-iaBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd
nu | DINGIRMEŠ | I-NA URUaš-tu-u-ia-ra | an-da-an | IŠ-TU DGIŠ.INANNAḪI.A | LÚMEŠ˽BALAG.DI-ia |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | god NOM.PL(UNM) | AštuyaraD/L.SG | inside POSP inside PREV | stringed instrumentABL,… INS | BALAG.DI player NOM.PL(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 10 gal-gal-tu-u-ritambourine(?):ACC.SG.N pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS MUNUS.MEŠkat-ri-i-e-eš-ša(female) temple functionary):NOM.PL.C=CNJadd SÌR-RUto sing:3PL.PRS
gal-gal-tu-u-ri | pé-e-da-an-zi | MUNUS.MEŠkat-ri-i-e-eš-ša | SÌR-RU |
---|---|---|---|
tambourine(?) ACC.SG.N | to take 3PL.PRS | (female) temple functionary) NOM.PL.C=CNJadd | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 11 na-aš-taCONNn=OBPst ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) URUla-a-ḫu-wa-az-za-an-ti-azLa(ḫu)wazantiya:GN.ABL
na-aš-ta | ma-aḫ-ḫa-an | DINGIRMEŠ | URUla-a-ḫu-wa-az-za-an-ti-az |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | when CNJ | god ACC.PL(UNM) | La(ḫu)wazantiya GN.ABL |
(Frg. 1) Vs. II 12 ar-ḫaaway from:PREV ar-nu-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn Dḫé-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM) IŠ-TU GADAa-la-a-lutraveling cloak(?)ABL,…:INS an-dainside:PREV wa-aš-ša-an-zito cover:3PL.PRS
ar-ḫa | ar-nu-an-zi | nu | Dḫé-pát | IŠ-TU GADAa-la-a-lu | an-da | wa-aš-ša-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
away from PREV | to take 3PL.PRS | CONNn | Ḫepat DN.ACC.SG(UNM) | traveling cloak(?)ABL,… INS | inside PREV | to cover 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 13 LÚ.MEŠNAR-iasinger:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR-RUto sing:3PL.PRS uš-ši-ia-an-zito draw open:3PL.PRS
LÚ.MEŠNAR-ia | SÌR-RU | uš-ši-ia-an-zi |
---|---|---|
singer NOM.PL(UNM)=CNJadd | to sing 3PL.PRS | to draw open 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 14 I-NA URUaš-tu-ia-ra-maAštuyaraD/L.SG=CNJctr ku-i[šwhich:REL.NOM.SG.C NIND]A.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) šu-ni-an-zato fill:PTCP.NOM.SG.C na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ka-ru-úonce:ADV
I-NA URUaš-tu-ia-ra-ma | ku-i[š | NIND]A.GUR₄.RA | šu-ni-an-za | na-an | ka-ru-ú |
---|---|---|---|---|---|
AštuyaraD/L.SG=CNJctr | which REL.NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to fill PTCP.NOM.SG.C | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | once ADV |
(Frg. 1) Vs. II 15 za-nu-anto cook:PTCP.INDCL ḫar-kán-zito have:3PL.PRS na-aš-t[a]CONNn=OBPst 5fünf:QUANcar NINDAi-du-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ḪÁD.DU.Adry:GEN.SG(UNM) ḫa-zi-la-aš(unit of volume):GEN.SG
za-nu-an | ḫar-kán-zi | na-aš-t[a] | 5 | NINDAi-du-ri-in | ZÌ.DA | ḪÁD.DU.A | ḫa-zi-la-aš |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to cook PTCP.INDCL | to have 3PL.PRS | CONNn=OBPst | fünf QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | flour GEN.SG(UNM) | dry GEN.SG(UNM) | (unit of volume) GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. II 16 1one:QUANcar NINDAši-i-na-anfigurine:ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ŠA 1oneGEN.SG SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM) 9nine:QUANcar NINDAna-aḫ-ḫi-ti-in(type of pastry):ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
1 | NINDAši-i-na-an | ZÌ.DA | ŠA 1 | SA₂₀-A-TI | 9 | NINDAna-aḫ-ḫi-ti-in | ZÌ.DA | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | figurine ACC.SG.C | flour GEN.SG(UNM) | oneGEN.SG | GEN.SG(UNM) | nine QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | flour GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 17 1one:QUANcar NINDAam-pu-u-ra-an(type of pastry):ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM) 4vier:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) al-la-at-ta-ri-uš(type of pastry):ACC.PL.C
1 | NINDAam-pu-u-ra-an | ZÌ.DA | ½ | SA₂₀-A-TI | 4 | NINDA.GUR₄.RA | al-la-at-ta-ri-uš |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | flour GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | GEN.SG(UNM) | vier QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | (type of pastry) ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. II 18 BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ŠEbarley:GEN.SG(UNM) UP-NI-iahand:GEN.SG(UNM)=CNJadd i-en-zito make:3PL.PRS
BA.BA.ZA | UP-NI | 3 | NINDA.GUR₄.RA | ZÌ.DA | ŠE | UP-NI-ia | i-en-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
barley porridge GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) | three QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | flour GEN.SG(UNM) | barley GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM)=CNJadd | to make 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 19 nuCONNn A-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf)D/L.PL ŠEbarley:GEN.SG(UNM) me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:PREV GIŠḫa-aš-ši-ik-kán(tree and its fruit(?):NOM.SG.N i-mi-anto mix:PTCP.NOM.SG.N
nu | A-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.A | ŠE | me-na-aḫ-ḫa-an-da | GIŠḫa-aš-ši-ik-kán | i-mi-an |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | ‘thick’ bread (loaf)D/L.PL | barley GEN.SG(UNM) | opposite PREV | (tree and its fruit(?) NOM.SG.N | to mix PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 20 še-ra-〈〈aš-ša〉〉-aš-ša-an ½one half:QUANcar UP-NIhand:ACC.SG(UNM) ŠEbarley:GEN.SG(UNM) Ì.GIŠ!?oil:ACC.SG(UNM)3 iš-ḫu-wa-a-anto pour:PTCP.INDCL ar-ḫa-ia-an-nafar away:ADV=CNJadd
še-ra-〈〈aš-ša〉〉-aš-ša-an | ½ | UP-NI | ŠE | Ì.GIŠ!? | … | iš-ḫu-wa-a-an | ar-ḫa-ia-an-na |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one half QUANcar | hand ACC.SG(UNM) | barley GEN.SG(UNM) | oil ACC.SG(UNM) | to pour PTCP.INDCL | far away ADV=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 21 2two:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM) i-ia-anto make:PTCP.NOM.SG.N 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM) ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) 140140:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
2 | NINDAa-a-an | ½ | SA₂₀-A-TI | i-ia-an | 1 | NINDAa-a-an | ½ | SA₂₀-A-TI | ZÌ.DA | 140 | NINDA.SIGMEŠ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | warm bread ACC.SG.N | one half QUANcar | GEN.SG(UNM) | to make PTCP.NOM.SG.N | one QUANcar | warm bread ACC.SG.N | one half QUANcar | GEN.SG(UNM) | flour GEN.SG(UNM) | 140 QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 22 4040:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) EM-ṢAsour:ACC.PL(UNM) BABBARwhite:ACC.PL(UNM) ŠA ZÌ.DAflourGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
40 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ŠA ZÌ.DA | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|
40 QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | sour ACC.PL(UNM) | white ACC.PL(UNM) | flourGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 23 4vier:QUANcar NINDAmu-la-ti-in(type of pastry):ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar *DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM) TU₇*soup:GEN.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
4 | NINDAmu-la-ti-in | BA.BA.ZA | ½ | UP-NI | 1 | *DUGDÍLIM.GAL | TU₇* | BA.BA.ZA | ½ | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
vier QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | one QUANcar | husk ACC.SG(UNM) | soup GEN.SG(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 24 6six:QUANcar NINDAḫar-aš-pa-wa-an-te-eš(type of pastry):ACC.PL.C 5fünf:QUANcar NINDAla-al-la-am-pu-ri-iš(dish made of barley porridge):ACC.PL.C(!) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) i-en-zito make:3PL.PRS
6 | NINDAḫar-aš-pa-wa-an-te-eš | 5 | NINDAla-al-la-am-pu-ri-iš | BA.BA.ZA | ½ | UP-NI | i-en-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
six QUANcar | (type of pastry) ACC.PL.C | fünf QUANcar | (dish made of barley porridge) ACC.PL.C(!) | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to make 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 25 nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ DINGIRMEŠgod:NOM.PL(UNM) URUaš-tu-u-ri-iaAšturiya:GN.D/L.SG(UNM) ma-ni-in-ku-wa-aḫ-ḫa-an-zito approach:3PL.PRS
nu | ma-aḫ-ḫa-an | DINGIRMEŠ | URUaš-tu-u-ri-ia | ma-ni-in-ku-wa-aḫ-ḫa-an-zi |
---|---|---|---|---|
CONNn | when CNJ | god NOM.PL(UNM) | Ašturiya GN.D/L.SG(UNM) | to approach 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 26 na-aš-taCONNn=OBPst A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG GADAa-la-a-lutraveling cloak(?):STF ar-ḫaaway:ADV da-an-zito take:3PL.PRS LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) LÚMEŠ˽BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)
na-aš-ta | A-NA Dḫé-pát | GADAa-la-a-lu | ar-ḫa | da-an-zi | LÚ.MEŠNAR | LÚMEŠ˽BALAG.DI |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | ḪepatD/L.SG | traveling cloak(?) STF | away ADV | to take 3PL.PRS | singer NOM.PL(UNM) | BALAG.DI player NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 27 MUNUS.MEŠkat-ri-i-e-eš(female) temple functionary):NOM.PL.C iš-ḫa-mi-iš-kán-zito sing:3PL.PRS.IMPF ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM)
MUNUS.MEŠkat-ri-i-e-eš | iš-ḫa-mi-iš-kán-zi | ma-aḫ-ḫa-an-ma | DINGIRMEŠ |
---|---|---|---|
(female) temple functionary) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS.IMPF | when CNJ=CNJctr | god ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 28 I-NA GIŠTIR-kánforestD/L.SG=OBPk an-dain:POSP;
inside:PREV PA-NI Éki-ip-pa-aš(cult building)D/L.SG_vor:POSP ar-nu-an-zito take:3PL.PRS
I-NA GIŠTIR-kán | an-da | PA-NI Éki-ip-pa-aš | ar-nu-an-zi |
---|---|---|---|
forestD/L.SG=OBPk | in POSP inside PREV | (cult building)D/L.SG_vor POSP | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 29 nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) IŠ-TU MUŠENbirdABL,…:INS ḪUR-RIhole:GEN.SG(UNM) wa-aḫ-nu-zito turn:3SG.PRS ú-i-te-na-az-zi-ašwater(course):ABL=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC ar-ḫaaway:ADV;
away from:PREV
nu-uš | LÚSANGA | IŠ-TU MUŠEN | ḪUR-RI | wa-aḫ-nu-zi | ú-i-te-na-az-zi-aš | ar-ḫa |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | priest NOM.SG(UNM) | birdABL,… INS | hole GEN.SG(UNM) | to turn 3SG.PRS | water(course) ABL=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC | away ADV away from PREV |
(Frg. 1) Vs. II 30 pa-ap-pár-aš-zi:3SG.PRS
pa-ap-pár-aš-zi |
---|
3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 31 nam-mathen:CNJ A-NA GÉŠPUfistD/L.SG D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) ŠUKURspear:GEN.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) Dšar-ru-um-ma-ašŠarrum(m)a:DN.GEN.SG KÁ-ašdoor:D/L.PL pé-ra-anin front of:POSP
nam-ma | A-NA GÉŠPU | D10 | ŠUKUR | KÙ.SI₂₂ | Dšar-ru-um-ma-aš | KÁ-aš | pé-ra-an |
---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | fistD/L.SG | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | spear GEN.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | Šarrum(m)a DN.GEN.SG | door D/L.PL | in front of POSP |
(Frg. 1) Vs. II 32 ta-ga-a-ansoil:D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT 4vier:QUANcar GA.KIN.AGcheese:ACC.SG(UNM) pár-ša-a-anto break:PTCP.ACC.SG.N
ta-ga-a-an | ti-an-zi | nu-uš-ma-aš | 4 | GA.KIN.AG | pár-ša-a-an |
---|---|---|---|---|---|
soil D/L.SG | to sit 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.DAT | vier QUANcar | cheese ACC.SG(UNM) | to break PTCP.ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 33 GIŠIN-BIḪI.A-ia-kánfruit:ACC.PL(UNM)=CNJadd=OBPk GIŠir-ḫu-u-i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG kat-ta-anbelow:PREV iš-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS
GIŠIN-BIḪI.A-ia-kán | GIŠir-ḫu-u-i-ti | kat-ta-an | iš-ḫu-u-wa-an-zi |
---|---|---|---|
fruit ACC.PL(UNM)=CNJadd=OBPk | basket LUW||HITT.D/L.SG | below PREV | to pour 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 34 A-NA 1oneD/L.SG DUGDÍLIM.GAL-ia-aš-ša-anhusk:D/L.SG=CNJadd=OBPs GEŠTINwine:NOM.SG(UNM) te-pulittle:NOM.SG.N la-a-ḫu-u-wa-anto pour:PTCP.NOM.SG.N
A-NA 1 | DUGDÍLIM.GAL-ia-aš-ša-an | GEŠTIN | te-pu | la-a-ḫu-u-wa-an |
---|---|---|---|---|
oneD/L.SG | husk D/L.SG=CNJadd=OBPs | wine NOM.SG(UNM) | little NOM.SG.N | to pour PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 35 Ì.DU₁₀.GA-ia-aš-ša-anfine oil:NOM.SG(UNM)=CNJadd=OBPs (Rasur) te-pulittle:NOM.SG.N še-erup:PREV tar-na-anto let:PTCP.NOM.SG.N nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT kat-ta-anunder:POSP;
below:PREV
Ì.DU₁₀.GA-ia-aš-ša-an | te-pu | še-er | tar-na-an | nu-uš-ma-aš | kat-ta-an |
---|---|---|---|---|---|
fine oil NOM.SG(UNM)=CNJadd=OBPs | little NOM.SG.N | up PREV | to let PTCP.NOM.SG.N | CONNn=PPRO.3PL.DAT | under POSP below PREV |
(Frg. 1) Vs. II 36 la-a-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAi-du-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
la-a-ḫu-u-wa-an-zi | nam-ma | 1 | MUŠEN | 5 | NINDA.SIGMEŠ | 1 | NINDAi-du-ri-in | ZÌ.DA | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to pour 3PL.PRS | then CNJ | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | flour GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 37 Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) te-pulittle:ACC.SG.N GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) te-pulittle:ACC.SG.N A-NA D10Storm-godD/L.SG pu-u-ri-iatray:D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
Ì.GIŠ | te-pu | GEŠTIN | te-pu | A-NA D10 | pu-u-ri-ia | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|---|
oil ACC.SG(UNM) | little ACC.SG.N | wine ACC.SG(UNM) | little ACC.SG.N | Storm-godD/L.SG | tray D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 38 nam-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs 1one:QUANcar ⸢MUŠEN⸣bird:ACC.SG(UNM) NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) NINDAmu-la-a-ti-in-na(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd pár-ši-ia-an-da-anto break:PTCP.ACC.SG.C
nam-ma-aš-ša-an | 1 | ⸢MUŠEN⸣ | NINDA.SIGMEŠ | NINDAmu-la-a-ti-in-na | pár-ši-ia-an-da-an |
---|---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPs | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | (type of pastry) ACC.SG.C=CNJadd | to break PTCP.ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. II 39 A-NA GIŠir-ḫu-i-[t]ibasketD/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS kat-ta-anbelow:PREV iš-ḫu-u-wa-an-da-anto pour:PTCP.ACC.SG.C ku-wa-pías soon as:CNJ
A-NA GIŠir-ḫu-i-[t]i | da-a-i | kat-ta-an | iš-ḫu-u-wa-an-da-an | ku-wa-pí |
---|---|---|---|---|
basketD/L.SG | to sit 3SG.PRS | below PREV | to pour PTCP.ACC.SG.C | as soon as CNJ |
(Frg. 1) Vs. II 40 iš-ḫu-wa-a-an-zito pour:3PL.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS
iš-ḫu-wa-a-an-zi | EGIR-ŠU-ma | la-ḫa-an-ni-uš | ši-pa-an-da-an-zi |
---|---|---|---|
to pour 3PL.PRS | afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 41 nam-mathen:CNJ LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG 𒉽 𒉽 𒉽
nam-ma | LÚSANGA | Ì.DU₁₀.GA | A-NA DIŠKUR | |||
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | priest NOM.SG(UNM) | fine oil ACC.SG(UNM) | Storm-godD/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 42 DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 3-ŠUthrice:QUANmul4 pa-ap-pár-aš-zito sprinkle:3SG.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr LUGAL-ušking:NOM.SG.C
DINGIRMEŠ-aš | me-na-aḫ-ḫa-an-da | 3-ŠU | … | pa-ap-pár-aš-zi | EGIR-ŠU-ma | LUGAL-uš |
---|---|---|---|---|---|---|
god D/L.PL | opposite POSP | thrice QUANmul | to sprinkle 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. II 43 A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG 𒉽 𒉽 𒉽 DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM)
A-NA DIŠKUR | DINGIRMEŠ-aš | me-na-aḫ-ḫa-an-da | Ì.DU₁₀.GA | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Storm-godD/L.SG | god D/L.PL | opposite POSP | fine oil ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 44 3-ŠUthrice:QUANmul pa-ap-pár-aš-zito sprinkle:3SG.PRS nuCONNn GIŠir-ḫu-u-ibasket:HITT.D/L.SG ki-it-ta-ri-pátto lie:3SG.PRS.MP=FOC ⸢𒉽⸣ 𒉽 𒉽
3-ŠU | pa-ap-pár-aš-zi | nu | GIŠir-ḫu-u-i | ki-it-ta-ri-pát | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
thrice QUANmul | to sprinkle 3SG.PRS | CONNn | basket HITT.D/L.SG | to lie 3SG.PRS.MP=FOC |
(Frg. 1) Vs. II 45 a-pa-a-aš-páthe:DEM2/3.NOM.SG.C=FOC ki-i[t-t]a-rito lie:3SG.PRS.MP ŠA D10-ma-kánStorm-godGEN.SG=CNJctr=OBPk GÉŠPUfist:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)
a-pa-a-aš-pát | ki-i[t-t]a-ri | ŠA D10-ma-kán | GÉŠPU | KÙ.SI₂₂ |
---|---|---|---|---|
he DEM2/3.NOM.SG.C=FOC | to lie 3SG.PRS.MP | Storm-godGEN.SG=CNJctr=OBPk | fist ACC.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 46 A-NA Éki-ip-pí(cult building)D/L.SG an-dain:POSP;
inside:PREV ⸢pé⸣-e-da-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn PA-NI ku-ra-ak-kicolumnD/L.SG_vor:POSP ku-itwhich:REL.NOM.SG.N
A-NA Éki-ip-pí | an-da | ⸢pé⸣-e-da-an-zi | nu | PA-NI ku-ra-ak-ki | ku-it |
---|---|---|---|---|---|
(cult building)D/L.SG | in POSP inside PREV | to take 3PL.PRS | CONNn | columnD/L.SG_vor POSP | which REL.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 47 1one:QUANcar GIkur-ta-alcrate:NOM.SG.N ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP nu-uš-ša-anCONNn=OBPs 1one:QUANcar PA(unit of volume):NOM.SG(UNM) ZÍZemmer wheat:NOM.SG(UNM) iš-ḫu-wa-an-zato pour:PTCP.NOM.SG.C (Rasur)
1 | GIkur-ta-al | ki-it-ta-ri | nu-uš-ša-an | 1 | PA | ZÍZ | iš-ḫu-wa-an-za |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | crate NOM.SG.N | to lie 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPs | one QUANcar | (unit of volume) NOM.SG(UNM) | emmer wheat NOM.SG(UNM) | to pour PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. II 48 še-ra-aš-ša-an 1one:QUANcar NINDAna-aḫ-ḫi-ti-iš(type of pastry):NOM.SG.C UP-NIhand:GEN.SG(UNM) ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP
še-ra-aš-ša-an | 1 | NINDAna-aḫ-ḫi-ti-iš | UP-NI | ki-it-ta-ri |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (type of pastry) NOM.SG.C | hand GEN.SG(UNM) | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. II 49 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs GÉŠPUfist:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.D/L.SG(UNM) še-erup:PREV a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS
nu-uš-ša-an | GÉŠPU | KÙ.SI₂₂ | DIŠKUR | še-er | a-še-ša-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | fist ACC.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | Storm-god DN.D/L.SG(UNM) | up PREV | to set 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 50 A-NA Dšar-ru-ma-ia-kánŠarrum(m)aD/L.SG=OBPk ŠUKURspear:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) 𒉽 𒉽 𒉽
A-NA Dšar-ru-ma-ia-kán | ŠUKUR | KÙ.SI₂₂ | |||
---|---|---|---|---|---|
Šarrum(m)aD/L.SG=OBPk | spear ACC.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 51 A-NA Éki-ip-pí(cult building)D/L.SG an-dain:POSP;
inside:PREV pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst ZAG-ni:D/L.SG
A-NA Éki-ip-pí | an-da | pé-e-da-an-zi | na-aš-ta | ZAG-ni |
---|---|---|---|---|
(cult building)D/L.SG | in POSP inside PREV | to take 3PL.PRS | CONNn=OBPst | D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 53 𒉽 𒉽 𒉽 A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG 4vier:QUANcar GA.KIN.AGcheese:NOM.SG(UNM) pár-ša-a-anto break:PTCP.NOM.SG.N
A-NA Dḫé-pát | 4 | GA.KIN.AG | pár-ša-a-an | |||
---|---|---|---|---|---|---|
ḪepatD/L.SG | vier QUANcar | cheese NOM.SG(UNM) | to break PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 54 GIŠIN-BIḪI.A-iafruit:D/L.PL(UNM)=CNJadd me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP;
opposite:PREV i-mi-anto mix:PTCP.NOM.SG.N na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk 1-e-da-ni-pátone:QUANcar.D/L.SG=FOC
GIŠIN-BIḪI.A-ia | me-na-aḫ-ḫa-an-da | i-mi-an | na-at-kán | 1-e-da-ni-pát |
---|---|---|---|---|
fruit D/L.PL(UNM)=CNJadd | opposite POSP opposite PREV | to mix PTCP.NOM.SG.N | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | one QUANcar.D/L.SG=FOC |
(Frg. 1) Vs. II 55 GIŠir-ḫu-i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG iš-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS nam-mathen:CNJ GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GA-iafine oil:ACC.SG(UNM)=CNJadd
GIŠir-ḫu-i-ti | iš-ḫu-u-wa-an-zi | nam-ma | GEŠTIN | Ì.DU₁₀.GA-ia |
---|---|---|---|---|
basket LUW||HITT.D/L.SG | to pour 3PL.PRS | then CNJ | wine ACC.SG(UNM) | fine oil ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 56 an-dainside:PREV i-mi-anto mix:PTCP.ACC.SG.N kat-ta-anbelow:PREV la-a-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS EGIR-ŠU-ma-aš-šiafterwards:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM)
an-da | i-mi-an | kat-ta-an | la-a-ḫu-u-wa-an-zi | EGIR-ŠU-ma-aš-ši | 1 | MUŠEN |
---|---|---|---|---|---|---|
inside PREV | to mix PTCP.ACC.SG.N | below PREV | to pour 3PL.PRS | afterwards ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 57 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAmu-la-a-ti-in-na(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pu-u-ri-ialip:D/L.SG
5 | NINDA.SIGMEŠ | 1 | NINDAmu-la-a-ti-in-na | ZÌ.DA | UP-NI | pu-u-ri-ia |
---|---|---|---|---|---|---|
fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C=CNJadd | flour GEN.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) | lip D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 58 ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs a-pu-u-un-nahe:DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) (Rasur) NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
ši-pa-an-ti | nu-uš-ša-an | a-pu-u-un-na | 1 | MUŠEN | NINDA.SIGMEŠ |
---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | CONNn=OBPs | he DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd | one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 59 NINDAmu-la-a-ti-in-na(type of pastry):ACC.SG.C=CNJadd pár-ši-ia-an-ta-anto break:PTCP.ACC.SG.C GIŠir-ḫu-ibasket:HITT.D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS
NINDAmu-la-a-ti-in-na | pár-ši-ia-an-ta-an | GIŠir-ḫu-i | ti-an-zi |
---|---|---|---|
(type of pastry) ACC.SG.C=CNJadd | to break PTCP.ACC.SG.C | basket HITT.D/L.SG | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 60 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS
EGIR-ŠU-ma | la-ḫa-an-ni-uš | ši-pa-an-da-an-zi |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 61 nam-mathen:CNJ LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 3-⸢ŠU⸣thrice:QUANmul
nam-ma | LÚSANGA | Ì.DU₁₀.GA | A-NA DIŠKUR | me-na-aḫ-ḫa-an-da | 3-⸢ŠU⸣ |
---|---|---|---|---|---|
then CNJ | priest NOM.SG(UNM) | fine oil ACC.SG(UNM) | Storm-godD/L.SG | opposite POSP | thrice QUANmul |
(Frg. 1) Vs. II 62 at-ta-aš-šafather:GEN.SG=CNJadd;
father:GEN.PL=CNJadd DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 3-ŠUthrice:QUANmul pa-ap-pár-aš-zito sprinkle:3SG.PRS
at-ta-aš-ša | DINGIRMEŠ-aš | me-na-aḫ-ḫa-an-da | 3-ŠU | pa-ap-pár-aš-zi |
---|---|---|---|---|
father GEN.SG=CNJadd father GEN.PL=CNJadd | god D/L.PL | opposite POSP | thrice QUANmul | to sprinkle 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 63 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr LUGALking:NOM.SG(UNM) A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG 3-ŠUthrice:QUANmul at-ta-aš-šafather:GEN.SG=CNJadd;
father:GEN.PL=CNJadd DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL
EGIR-ŠU-ma | LUGAL | A-NA DIŠKUR | 3-ŠU | at-ta-aš-ša | DINGIRMEŠ-aš |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | king NOM.SG(UNM) | Storm-godD/L.SG | thrice QUANmul | father GEN.SG=CNJadd father GEN.PL=CNJadd | god D/L.PL |
(Frg. 1) Vs. II 64 me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 3-ŠUthrice:QUANmul pa-ap-pár-aš-zito sprinkle:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk GIŠir-ḫu-⸢i⸣-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG
me-na-aḫ-ḫa-an-da | 3-ŠU | pa-ap-pár-aš-zi | nu-kán | GIŠir-ḫu-⸢i⸣-ti |
---|---|---|---|---|
opposite POSP | thrice QUANmul | to sprinkle 3SG.PRS | CONNn=OBPk | basket LUW||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 65 ku-e-da-niwhich:REL.D/L.SG kat-ta-anunder:POSP;
below:PREV iš-ḫu-wa-a-anto pour:PTCP.NOM.SG.N pu-u-ri-ia-aš-šalip:ACC.PL.C=CNJadd
ku-e-da-ni | kat-ta-an | iš-ḫu-wa-a-an | pu-u-ri-ia-aš-ša |
---|---|---|---|
which REL.D/L.SG | under POSP below PREV | to pour PTCP.NOM.SG.N | lip ACC.PL.C=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 66 MUŠENḪI.Abird:ACC.PL(UNM) ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-in-naincense altar(?):HITT.ACC.SG.C=CNJadd ša-ra-aup:PREV da-an-zito take:3PL.PRS
Ende Vs. II
MUŠENḪI.A | ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-in-na | ša-ra-a | da-an-zi |
---|---|---|---|
bird ACC.PL(UNM) | incense altar(?) HITT.ACC.SG.C=CNJadd | up PREV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 1 na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk PA-NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP an-dainside:PREV pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS
na-at-kán | PA-NI DIŠKUR | an-da | pé-e-da-an-zi |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | Storm-godD/L.SG_vor POSP | inside PREV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 2 AŠ-RA-maplace:ACC.SG(UNM)=CNJctr ar-ḫaaway:ADV;
away from:PREV ú-i-te-na-azwater(course):ABL šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zito make holy:3PL.PRS
AŠ-RA-ma | ar-ḫa | ú-i-te-na-az | šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zi |
---|---|---|---|
place ACC.SG(UNM)=CNJctr | away ADV away from PREV | water(course) ABL | to make holy 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 3 na-aš-taCONNn=OBPst ŠUKURspear:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) Dšar-ru-maŠarrum(m)a:DN.GEN.SG(UNM) ku-e-da-niwhich:REL.D/L.SG
na-aš-ta | ŠUKUR | KÙ.SI₂₂ | Dšar-ru-ma | ku-e-da-ni |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | spear ACC.SG(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | Šarrum(m)a DN.GEN.SG(UNM) | which REL.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 4 Éki-ip-pí(cult building):D/L.SG an-da-aninside:POSP pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS
Éki-ip-pí | an-da-an | pé-e-da-an-zi |
---|---|---|
(cult building) D/L.SG | inside POSP | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 5 Dḫé-pát-ia-kánḪepat:DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG an-da-aninside:PREV;
inside:POSP pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS
Dḫé-pát-ia-kán | a-pé-e-da-ni | an-da-an | pé-e-da-an-zi |
---|---|---|---|
Ḫepat DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk | he DEM2/3.D/L.SG | inside PREV inside POSP | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 6 nuCONNn 1one:QUANcar GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):GEN.SG(UNM) PA-NI ku-ra-ak-kicolumnD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
nu | 1 | GIŠBANŠUR | GIŠEREN | PA-NI ku-ra-ak-ki | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | table ACC.SG(UNM) | cedar (tree) GEN.SG(UNM) | columnD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 7 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs 4vier:QUANcar NINDAna-aḫ-ḫi-ti-iš(type of pastry):ACC.PL.C(!) UP-NIhand:GEN.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS
nu-uš-ša-an | 4 | NINDAna-aḫ-ḫi-ti-iš | UP-NI | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | vier QUANcar | (type of pastry) ACC.PL.C(!) | hand GEN.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 8 še-ra-aš-ša-an Dḫé-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM) a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS pé-ra-anin front of:ADV kat-ta-ma-aš-šilow:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L
še-ra-aš-ša-an | Dḫé-pát | a-še-ša-an-zi | pé-ra-an | kat-ta-ma-aš-ši |
---|---|---|---|---|
Ḫepat DN.ACC.SG(UNM) | to set 3PL.PRS | in front of ADV | low ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L |
(Frg. 1) Rs. III 9 NINDAše-e-na-anfigurine:ACC.SG.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS
NINDAše-e-na-an | ZÌ.DA | 1 | SA₂₀-A-TI | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|
figurine ACC.SG.C | flour GEN.SG(UNM) | one QUANcar | GEN.SG(UNM) | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 10 nam-ma-aš-šithen:CNJ=PPRO.3SG.D/L 2two:QUANcar GALmug:ACC.PL(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV ti-an-zito sit:3PL.PRS
nam-ma-aš-ši | 2 | GAL | KÙ.SI₂₂ | pé-ra-an | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
then CNJ=PPRO.3SG.D/L | two QUANcar | mug ACC.PL(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | (be)fore PREV | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 11 A-⸢NA⸣[toD/L.SG;
toD/L.PL ]x ZAG-az:ABL;
right of:POSP 1one:QUANcar GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
A-⸢NA⸣[ | … | ZAG-az | 1 | GIŠBANŠUR | AD.KID | da-a-i | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
toD/L.SG toD/L.PL | ABL right of POSP | one QUANcar | table ACC.SG(UNM) | made of reed wickerwork ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 12 [ ]x ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM)
… | ½ | SA₂₀-A-TI | BA.BA.ZA | |
---|---|---|---|---|
one half QUANcar | GEN.SG(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 13 [ ]x SA₂₀-A-TI-ia:GEN.SG(UNM)=CNJadd da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS
… | SA₂₀-A-TI-ia | da-a-i | |
---|---|---|---|
GEN.SG(UNM)=CNJadd | to sit 3SG.PRS to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 14 [ ] Dḫé-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM);
Ḫepat:DN.D/L.SG(UNM) šar-ru-maŠarrum(m)a:DN.GEN.SG(UNM);
Šarrum(m)a:DN.ABL(UNM) EGIR-paagain:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS
… | Dḫé-pát | šar-ru-ma | EGIR-pa | da-a-i |
---|---|---|---|---|
Ḫepat DN.ACC.SG(UNM) Ḫepat DN.D/L.SG(UNM) | Šarrum(m)a DN.GEN.SG(UNM) Šarrum(m)a DN.ABL(UNM) | again PREV | to sit 3SG.PRS to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 15 [ ]x-za-ma-aš-ša-an iš-ta-na-a-nialtar:D/L.SG
… | iš-ta-na-a-ni | |
---|---|---|
altar D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 16 [ ]⸢da-a⸣-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS nam-mathen:CNJ A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG
… | ]⸢da-a⸣-i | nam-ma | A-NA Dḫé-pát |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | then CNJ | ḪepatD/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 17 [ da]-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | da]-⸢a⸣-i |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 18 [ ]-ni da-a-ito sit:3SG.PRS
… | da-a-i | |
---|---|---|
to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 19 [ ]x-⸢a⸣-š[i ]
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 1) Rs. III 20 [ ] 3three:QUANcar da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | 3 | da-a-i |
---|---|---|
three QUANcar | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
… |
---|
(Frg. 1) Rs. III 22 [ da-a]-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | da-a]-i |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
… |
---|
… | |
---|---|
… |
---|
(Frg. 1) Rs. III 26′ [ ] ⸢iš-ḫu⸣-u-wa-⸢an⸣to pour:PTCP.NOM.SG.N
… | ⸢iš-ḫu⸣-u-wa-⸢an⸣ |
---|---|
to pour PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Rs. III 27′ [ ]x-aš-ši ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
… | ši-pa-an-ti | |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 28′ [ la-ḫ]a?-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
… | la-ḫ]a?-an-ni-uš | ši-pa-an-ti |
---|---|---|
(bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 29′ [LÚ.MEŠNARsinger:PL.UNM LÚMEŠ˽B]ALAG.DI-iaBALAG.DI player:PL.UNM=CNJadd GEŠTINwine:SG.UNM
[LÚ.MEŠNAR | LÚMEŠ˽B]ALAG.DI-ia | GEŠTIN |
---|---|---|
singer PL.UNM | BALAG.DI player PL.UNM=CNJadd | wine SG.UNM |
(Frg. 1) Rs. III 30′ [EGIR-ŠU-m]aafterwards:ADV=CNJctr ⸢A-NA⸣ DIŠKURStorm-godD/L.SG 1one:QUANcar AMARcalf:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
[EGIR-ŠU-m]a | ⸢A-NA⸣ DIŠKUR | 1 | AMAR | 1 | UDU | ke-el-di-ia | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Storm-godD/L.SG | one QUANcar | calf ACC.SG(UNM) | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 31′ [a-na-a-ḫi-ta]-ḫi-ti(type of offering):LUW||HITT.D/L.SG 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[a-na-a-ḫi-ta]-ḫi-ti | 5 | NINDA.SIGMEŠ | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
(type of offering) LUW||HITT.D/L.SG | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. III 32′ [ ]x A-NA GIŠir-ḫu-ibasketD/L.SG NINDA.LÀLḪI.Ahoney bread:ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-an-⸢te⸣-eševery; whole:QUANall.ACC.PL.C
… | A-NA GIŠir-ḫu-i | NINDA.LÀLḪI.A | ḫu-u-ma-an-⸢te⸣-eš | |
---|---|---|---|---|
basketD/L.SG | honey bread ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.PL.C |
(Frg. 1) Rs. III 33′ [ ]x ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP GIŠIN-BIḪI.A-⸢ia⸣-aš-ša-anfruit:NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs
… | ŠA ½ | UP-NI | ki-it-ta | GIŠIN-BIḪI.A-⸢ia⸣-aš-ša-an | |
---|---|---|---|---|---|
one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to lie 3SG.PRS.MP | fruit NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs |
(Frg. 1) Rs. III 34′ [ GI]ŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):NOM.PL(UNM) an-dainside:PREV i-mi-anto mix:PTCP.NOM.SG.N ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
… | GI]ŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.A | an-da | i-mi-an | ½ | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|
raisin(s) NOM.PL(UNM) | inside PREV | to mix PTCP.NOM.SG.N | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 35′ [iš-ḫu-u-w]a-anto pour:PTCP.NOM.SG.N NINDAla-al-la-pu-u-ri-ia-aš-ša-an(dish made of barley porridge):NOM.SG.C=OBPs [B]A.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
[iš-ḫu-u-w]a-an | NINDAla-al-la-pu-u-ri-ia-aš-ša-an | [B]A.BA.ZA | ½ | UP-NI |
---|---|---|---|---|
to pour PTCP.NOM.SG.N | (dish made of barley porridge) NOM.SG.C=OBPs | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 36′ [ NINDAḫar-š]u-pa-an-ni-iš(type of pastry):NOM.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) tar-na-aš:GEN.SG ki-⸢it⸣-ta-rito lie:3SG.PRS.MP
… | NINDAḫar-š]u-pa-an-ni-iš | BA.BA.ZA | tar-na-aš | ki-⸢it⸣-ta-ri |
---|---|---|---|---|
(type of pastry) NOM.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | GEN.SG | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2+1) Rs. III 1′/Rs. III 37′ nuCONNn [a-na]-⸢a⸣-ḫi-ta-ḫi-ti-ia(type of offering):LUW||HITT.D/L.SG=CNJadd ku-ewhich:REL.ACC.PL.N NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár-⸢ši⸣-[i]ato break:3SG.PRS.MP
nu | [a-na]-⸢a⸣-ḫi-ta-ḫi-ti-ia | ku-e | NINDA.SIGMEŠ | pár-⸢ši⸣-[i]a |
---|---|---|---|---|
CONNn | (type of offering) LUW||HITT.D/L.SG=CNJadd | which REL.ACC.PL.N | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2+1) Rs. III 2′/Rs. III 38′ n[a-at-š]a-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs GIŠir-ḫu-i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG še-erup:PREV;
on:POSP d[a-a]-ito sit:3SG.PRS
n[a-at-š]a-an | GIŠir-ḫu-i-ti | še-er | d[a-a]-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | basket LUW||HITT.D/L.SG | up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Rs. III 3′/Rs. III 39′ n[a-at-ká]nCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk PA-NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
n[a-at-ká]n | PA-NI DIŠKUR | da-a-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | Storm-godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Rs. III 4′/Rs. III 40′ nam-m[athen:CNJ IŠ-TU ½]one halfABL,…:INS GÍNshekel:ABL(UNM);
shekel:INS(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) 4vier:QUANcar MUL⸢UD.ZAL⸣.[LE]dawn:NOM.PL(UNM) ⸢i⸣-en-te-ešto make:PTCP.NOM.PL.C
nam-m[a | IŠ-TU ½] | GÍN | KÙ.BABBAR | 4 | MUL⸢UD.ZAL⸣.[LE] | ⸢i⸣-en-te-eš |
---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | one halfABL,… INS | shekel ABL(UNM) shekel INS(UNM) | silver GEN.SG(UNM) | vier QUANcar | dawn NOM.PL(UNM) | to make PTCP.NOM.PL.C |
(Frg. 2+1) Rs. III 5′/Rs. III 41′ ½one half:QUANcar ⸢GÍNshekel:GEN.SG(UNM) KÙ⸣.[BABB]AR-masilver:GEN.SG(UNM)=CNJctr 4vier:QUANcar ZIsoul:ACC.PL(UNM) K[Ù.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) i-e]n-te-ešto make:PTCP.ACC.PL.C
½ | ⸢GÍN | KÙ⸣.[BABB]AR-ma | 4 | ZI | K[Ù.SI₂₂ | i-e]n-te-eš |
---|---|---|---|---|---|---|
one half QUANcar | shekel GEN.SG(UNM) | silver GEN.SG(UNM)=CNJctr | vier QUANcar | soul ACC.PL(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | to make PTCP.ACC.PL.C |
(Frg. 2+1) Rs. III 6′/Rs. III 42′ nu-⸢uš⸣-ša-a[nCONNn=OBPs MU]LUD.ZAL.L[Edawn:ACC.PL(UNM) K]Ù.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) A-NA GÉŠPUfistD/L.SG D[10]Storm-god:DN.GEN.SG(UNM)
nu-⸢uš⸣-ša-a[n | MU]LUD.ZAL.L[E | K]Ù.SI₂₂ | A-NA GÉŠPU | D[10] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | dawn ACC.PL(UNM) | gold GEN.SG(UNM) | fistD/L.SG | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2+1) Rs. III 7′/Rs. III 43′ an-dainside:PREV;
in:POSP ḫa-m[a-an-k]án-z[ito tie:3PL.PRS nam-m]athen:CNJ 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
an-da | ḫa-m[a-an-k]án-z[i | nam-m]a | 1 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTIN |
---|---|---|---|---|---|
inside PREV in POSP | to tie 3PL.PRS | then CNJ | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2+1) Rs. III 8′/Rs. III 44′ da-a-ito sit:3SG.PRS [na-aš-taCONNn=OBPst GALḪI.A]mug:ACC.PL(UNM) šu-un-na-ito fill:3SG.PRS
da-a-i | [na-aš-ta | GALḪI.A] | šu-un-na-i |
---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | CONNn=OBPst | mug ACC.PL(UNM) | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) Rs. III 9′/Rs. III 45′ EGIR-[ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-u]š(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-ta-an-zito pour a libation:3PL.PRS
EGIR-[ŠU-ma | la-ḫa-an-ni-u]š | ši-pa-an-ta-an-zi |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Rs. III 10′/Rs. III 46′ LÚ[NARsinger:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽BALAG.DI-ia]BALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR-RUto sing:3PL.PRS
LÚ[NAR | LÚMEŠ˽BALAG.DI-ia] | SÌR-RU |
---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | BALAG.DI player NOM.PL(UNM)=CNJadd | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Rs. III 11′/Rs. III 47′ E[GIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr A-NA Dḫé-pá]tḪepatD/L.SG 1one:QUANcar AMAR.ÁB(female) calf:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
E[GIR-ŠU-ma | A-NA Dḫé-pá]t | 1 | AMAR.ÁB | 1 | SILA₄ | 5 | NINDA.SIG |
---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | ḪepatD/L.SG | one QUANcar | (female) calf ACC.SG(UNM) | one QUANcar | lamb ACC.SG(UNM) | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 48′ [ ḫa-z]i-la-aš(unit of volume):GEN.SG 1one:QUANcar GIŠir-ḫu-ibasket:LUW.ACC.SG
… | ḫa-z]i-la-aš | 1 | GIŠir-ḫu-i |
---|---|---|---|
(unit of volume) GEN.SG | one QUANcar | basket LUW.ACC.SG |
(Frg. 1) Rs. III 49′ x x[ GIŠir-ḫu-i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG NINDA.LÀLḪI.Ahoney bread:ACC.PL(UNM) ḫu]-u-ma-an-te-eševery; whole:QUANall.ACC.PL.C ku-iš-šaeach:INDFevr.NOM.SG.C ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
GIŠir-ḫu-i-ti | NINDA.LÀLḪI.A | ḫu]-u-ma-an-te-eš | ku-iš-ša | ŠA ½ | UP-NI | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
basket LUW||HITT.D/L.SG | honey bread ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.PL.C | each INDFevr.NOM.SG.C | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 50′ ki-it-⸢tato lie:3SG.PRS.MP GIŠIN⸣-BIḪI.A-ia-aš-ša-anfruit:NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs GIŠPÈŠfig (tree):NOM.PL(UNM)
ki-it-⸢ta | GIŠIN⸣-BIḪI.A-ia-aš-ša-an | GIŠPÈŠ |
---|---|---|
to lie 3SG.PRS.MP | fruit NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs | fig (tree) NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 51′ GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):NOM.PL(UNM) an-dainside:PREV i-mi-anto mix:PTCP.NOM.SG.N ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) iš-ḫu-u-wa-anto pour:PTCP.NOM.SG.N
GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.A | an-da | i-mi-an | ½ | UP-NI | iš-ḫu-u-wa-an |
---|---|---|---|---|---|
raisin(s) NOM.PL(UNM) | inside PREV | to mix PTCP.NOM.SG.N | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to pour PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Rs. III 52′ 1one:QUANcar NINDAla-al-la-am-pu-u-ri-ia-aš-ša-an(dish made of barley porridge):NOM.SG.C=OBPs BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
1 | NINDAla-al-la-am-pu-u-ri-ia-aš-ša-an | BA.BA.ZA | ½ | UP-NI |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (dish made of barley porridge) NOM.SG.C=OBPs | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 53′ 1one:QUANcar NINDAḫar-šu-pa-an-ni-iš(type of pastry):NOM.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) tar-na-aš:GEN.SG ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP
1 | NINDAḫar-šu-pa-an-ni-iš | BA.BA.ZA | tar-na-aš | ki-it-ta |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (type of pastry) NOM.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | GEN.SG | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. III 54′ 1one:QUANcar wa-ak-šur(unit):ACC.SG.N Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar wa-ak-šur(unit):ACC.SG.N LÀLhoney:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:ACC.SG(UNM) MUNsalt:ACC.SG(UNM)
1 | wa-ak-šur | Ì.GIŠ | 1 | wa-ak-šur | LÀL | ½ | UP-NI | MUN |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | oil ACC.SG(UNM) | one QUANcar | (unit) ACC.SG.N | honey ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand ACC.SG(UNM) | salt ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 55′ 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTIN-iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG am-ba-aš-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
1 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTIN-ia | ke-el-di-ia | am-ba-aš-ši | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM)=CNJadd | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | burnt offering (abbr. for ambašši-) HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 56′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS
EGIR-ŠU-ma | la-ḫa-an-ni-uš | ši-pa-an-da-an-zi |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 57′ LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽BALAG.DI-iaBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR-RUto sing:3PL.PRS
LÚNAR | LÚMEŠ˽BALAG.DI-ia | SÌR-RU |
---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | BALAG.DI player NOM.PL(UNM)=CNJadd | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 58′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG 1one:QUANcar GU₄ÁBcow:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
EGIR-ŠU-ma | A-NA Dḫé-pát | 1 | GU₄ÁB | 1 | UDU | ke-el-di-ia |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | ḪepatD/L.SG | one QUANcar | cow ACC.SG(UNM) | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 59′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar UDU-masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG šar-ru-maŠarrum(m)a:DN.D/L.SG(UNM)
ši-pa-an-ti | 1 | UDU-ma | A-NA Dḫé-pát | šar-ru-ma |
---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr | ḪepatD/L.SG | Šarrum(m)a DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 60′ 1one:QUANcar UDU-masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr nam-mathen:CNJ A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG šar-ru-maŠarrum(m)a:DN.D/L.SG(UNM)
1 | UDU-ma | nam-ma | A-NA Dḫé-pát | šar-ru-ma |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr | then CNJ | ḪepatD/L.SG | Šarrum(m)a DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. III 61′ 1one:QUANcar UDU-masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr A-NA Dda-ki-duTakiduD/L.SG 1one:QUANcar UDU-masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr A-NA Dḫu-te-naḪude/in(n)aD/L.SG
1 | UDU-ma | A-NA Dda-ki-du | 1 | UDU-ma | A-NA Dḫu-te-na |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr | TakiduD/L.SG | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr | Ḫude/in(n)aD/L.SG |
(Frg. 1) Rs. III 62′ Dḫu-te-el-lu-ur-raḪude/illurra:DN.D/L.SG(UNM) 1one:QUANcar UDU-masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr at-ta-ašfather:GEN.SG;
father:GEN.PL DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL
Dḫu-te-el-lu-ur-ra | 1 | UDU-ma | at-ta-aš | DINGIRMEŠ-aš |
---|---|---|---|---|
Ḫude/illurra DN.D/L.SG(UNM) | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr | father GEN.SG father GEN.PL | god D/L.PL |
(Frg. 1) Rs. III 63′ A-NA DINGIR˽MUNUSMEŠ-iafemale godsD/L.PL=CNJadd ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
Ende Rs. III
A-NA DINGIR˽MUNUSMEŠ-ia | ke-el-di-ia | ši-pa-an-ti |
---|---|---|
female godsD/L.PL=CNJadd | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 1 a-na-a-ḫi-ta-ḫi-ti(type of offering):LUW||HITT.D/L.SG 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP ]
a-na-a-ḫi-ta-ḫi-ti | 5 | NINDA.SIGMEŠ | pár-ši-i[a | … |
---|---|---|---|---|
(type of offering) LUW||HITT.D/L.SG | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 2 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs A-NA GIŠir-ḫu-ibasketD/L.SG NINDA.LÀLḪI.⸢A⸣[honey bread:ACC.PL(UNM) ]
nu-uš-ša-an | A-NA GIŠir-ḫu-i | NINDA.LÀLḪI.⸢A⸣[ | … |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | basketD/L.SG | honey bread ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 3 ku-iš-šawhich:REL.NOM.SG.C=CNJadd ŠA ½one halfGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP [ ]
ku-iš-ša | ŠA ½ | UP-NI | ki-it-ta-ri | … |
---|---|---|---|---|
which REL.NOM.SG.C=CNJadd | one halfGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 4 GIŠIN-BIḪI.A-ia-aš-ša-anfruit:NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs an-dainside:PREV i-mi-an-⸢da⸣to mix:PTCP.NOM.PL.N ½one half:QUANcar ⸢UP⸣-[NI]hand:NOM.SG(UNM)
GIŠIN-BIḪI.A-ia-aš-ša-an | an-da | i-mi-an-⸢da⸣ | ½ | ⸢UP⸣-[NI] |
---|---|---|---|---|
fruit NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs | inside PREV | to mix PTCP.NOM.PL.N | one half QUANcar | hand NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 5 iš-ḫu-u-wa-anto pour:PTCP.NOM.SG.N 1one:QUANcar NINDAla-al-la-am-pu-u-ri-ia-aš-ša-an(dish made of barley porridge):NOM.SG.C=OBPs BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
iš-ḫu-u-wa-an | 1 | NINDAla-al-la-am-pu-u-ri-ia-aš-ša-an | BA.BA.ZA | ½ | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|
to pour PTCP.NOM.SG.N | one QUANcar | (dish made of barley porridge) NOM.SG.C=OBPs | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 6 1one:QUANcar NINDAḫar-šu-pa-an-ni-iš(type of pastry):NOM.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) tar-na-aš:GEN.SG ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP
1 | NINDAḫar-šu-pa-an-ni-iš | BA.BA.ZA | tar-na-aš | ki-it-ta |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (type of pastry) NOM.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | GEN.SG | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 7 a-na-a-ḫi-ta-ḫi-ti-ia(type of offering):LUW||HITT.D/L.SG=CNJadd ku-ewhich:REL.ACC.PL.N NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
a-na-a-ḫi-ta-ḫi-ti-ia | ku-e | NINDA.SIGMEŠ | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
(type of offering) LUW||HITT.D/L.SG=CNJadd | which REL.ACC.PL.N | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 8 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs GIŠir-ḫu-i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
na-at-ša-an | GIŠir-ḫu-i-ti | da-a-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | basket LUW||HITT.D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 9 na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
na-at | PA-NI Dḫé-pát | da-a-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | ḪepatD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 10 nam-mathen:CNJ IŠ-TU 1oneABL,…:INS GÍNshekel:ABL(UNM);
shekel:INS(UNM) KÙ.BABBARsilver:ABL(UNM);
Ḫattuša:GN.INS(UNM) ½one half:QUANcar GÍNshekel:ABL(UNM);
shekel:INS(UNM) KÙ.SI₂₂-iagold:GEN.SG(UNM)=CNJadd ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C
nam-ma | IŠ-TU 1 | GÍN | KÙ.BABBAR | ½ | GÍN | KÙ.SI₂₂-ia | ku-i-e-eš |
---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | oneABL,… INS | shekel ABL(UNM) shekel INS(UNM) | silver ABL(UNM) Ḫattuša GN.INS(UNM) | one half QUANcar | shekel ABL(UNM) shekel INS(UNM) | gold GEN.SG(UNM)=CNJadd | which REL.NOM.PL.C |
(Frg. 1) Rs. IV 11 MULUD.ZAL.LEMEŠdawn:NOM.PL(UNM) ZIḪI.Asoul:NOM.PL(UNM) i-en-te-ešto make:PTCP.NOM.PL.C nuCONNn 3three:QUANcar MULUD.ZAL.LEdawn:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
MULUD.ZAL.LEMEŠ | ZIḪI.A | i-en-te-eš | nu | 3 | MULUD.ZAL.LE | KÙ.BABBAR |
---|---|---|---|---|---|---|
dawn NOM.PL(UNM) | soul NOM.PL(UNM) | to make PTCP.NOM.PL.C | CONNn | three QUANcar | dawn ACC.PL(UNM) | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 12☛ pa-ra-aout (to):PREV ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS ŠÀ.BAtherein:ADV 1one:QUANcar MULUD.ZAL.LEdawn:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar ZIsoul:NOM.SG(UNM)
pa-ra-a | ap-pa-an-zi | ŠÀ.BA | 1 | MULUD.ZAL.LE | 1 | ZI |
---|---|---|---|---|---|---|
out (to) PREV | to seize 3PL.PRS | therein ADV | one QUANcar | dawn NOM.SG(UNM) | one QUANcar | soul NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 13 A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG IGI.DU₈.Alevies:NOM.SG(UNM) na-aš-ši-iš-ša-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs an-dainside:PREV ḫa-ma-an-kán-zito tie:3PL.PRS
A-NA Dḫé-pát | IGI.DU₈.A | na-aš-ši-iš-ša-an | an-da | ḫa-ma-an-kán-zi |
---|---|---|---|---|
ḪepatD/L.SG | levies NOM.SG(UNM) | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs | inside PREV | to tie 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 14 1one:QUANcar MULUD.ZAL.LEdawn:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar ZIsoul:ACC.SG(UNM) A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG šar-ru-maŠarrum(m)a:DN.D/L.SG(UNM) IGI.DU₈.Alevies:ACC.SG(UNM)
1 | MULUD.ZAL.LE | 1 | ZI | A-NA Dḫé-pát | šar-ru-ma | IGI.DU₈.A |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | dawn ACC.SG(UNM) | one QUANcar | soul ACC.SG(UNM) | ḪepatD/L.SG | Šarrum(m)a DN.D/L.SG(UNM) | levies ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 15 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs a-pu-u-uš-šahe:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG an-dainside:PREV;
in:POSP ḫa-ma-an-kán-[z]ito tie:3PL.PRS
nu-uš-ša-an | a-pu-u-uš-ša | A-NA Dḫé-pát | an-da | ḫa-ma-an-kán-[z]i |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | he DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd | ḪepatD/L.SG | inside PREV in POSP | to tie 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 16 1one:QUANcar MULUD.ZAL.LEdawn:ACC.SG(UNM) A-NA Dta-ki-duTakiduD/L.SG IGI.DU₈.Aoutstanding:D/L.SG(UNM) [ ]
1 | MULUD.ZAL.LE | A-NA Dta-ki-du | IGI.DU₈.A | … |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | dawn ACC.SG(UNM) | TakiduD/L.SG | outstanding D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 17 na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-NA Dta-ki-duTakiduD/L.SG an-⸢da⸣inside:PREV;
in:POSP ḫ[a-ma-an-kán-zi]to tie:3PL.PRS
na-an-ša-an | A-NA Dta-ki-du | an-⸢da⸣ | ḫ[a-ma-an-kán-zi] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | TakiduD/L.SG | inside PREV in POSP | to tie 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 18 nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG an-⸢da⸣inside:PREV;
in:POSP [ḫa-ma-an-kán-zi]to tie:3PL.PRS
nam-ma-kán | A-NA Dḫé-pát | an-⸢da⸣ | [ḫa-ma-an-kán-zi] |
---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | ḪepatD/L.SG | inside PREV in POSP | to tie 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 19 ⸢Ù⸣and:CNJadd A-NA Dta-ki-duTakiduD/L.SG GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) š[u-un-na-i]to fill:3SG.PRS
⸢Ù⸣ | A-NA Dta-ki-du | GALḪI.A | š[u-un-na-i] |
---|---|---|---|
and CNJadd | TakiduD/L.SG | mug ACC.PL(UNM) | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 20 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ⸢ši⸣-[pa-an-da-an-zi]to pour a libation:3PL.PRS
EGIR-ŠU-ma | la-ḫa-an-ni-uš | ⸢ši⸣-[pa-an-da-an-zi] |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 21 LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) LÚMEŠ˽BA[LAG.DI-iaBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)=CNJadd SÌR-RU]to sing:3PL.PRS
LÚ.MEŠNAR | LÚMEŠ˽BA[LAG.DI-ia | SÌR-RU] |
---|---|---|
singer NOM.PL(UNM) | BALAG.DI player NOM.PL(UNM)=CNJadd | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 22 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr A-NA ŠUK[UR?spearD/L.SG KÙ.SI₂₂?gold:GEN.SG(UNM) ]
EGIR-ŠU-ma | A-NA ŠUK[UR? | KÙ.SI₂₂? | … |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | spearD/L.SG | gold GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. IV 23/1′ 1one:QUANcar MUŠENbird:ACC.SG(UNM) 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) Ì.G[IŠ?oil:ACC.SG(UNM) ]x[ ]
1 | MUŠEN | 5 | NINDA.SIGMEŠ | Ì.G[IŠ? | … | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | bird ACC.SG(UNM) | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | oil ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. IV 24/Rs. IV 2′ ke-e-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-[pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS nam-mathen:CNJ [GALḪI.A]mug:ACC.PL(UNM)
ke-e-el-di-ia | ši-[pa-an-t]i | nam-ma | [GALḪI.A] |
---|---|---|---|
well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | then CNJ | mug ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. IV 25/Rs. IV 3′ šu-un-na-ito fill:3SG.PRS n[a-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC A-NA] ŠUKURspearD/L.SG KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ⸢da-a⸣-[i]to sit:3SG.PRS
šu-un-na-i | n[a-aš | A-NA] ŠUKUR | KÙ.SI₂₂ | ⸢da-a⸣-[i] |
---|---|---|---|---|
to fill 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | spearD/L.SG | gold GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 26/Rs. IV 4′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr x[ ]⸢GAL.GIR₄⸣cup of fired clay:ACC.SG(UNM) šu-un-na-ito fill:3SG.PRS [ ]
EGIR-ŠU-ma | … | ]⸢GAL.GIR₄⸣ | šu-un-na-i | … | |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | cup of fired clay ACC.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 27/Rs. IV 5′ na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs [iš-t]a-na-a-nialtar:D/L.SG at-ta-ašfather:GEN.SG;
father:GEN.PL DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL da-a-⸢i⸣[to sit:3SG.PRS ]
na-an-ša-an | [iš-t]a-na-a-ni | at-ta-aš | DINGIRMEŠ-aš | da-a-⸢i⸣[ | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | altar D/L.SG | father GEN.SG father GEN.PL | god D/L.PL | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 28/Rs. IV 6′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr [la]-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS
EGIR-ŠU-ma | [la]-ḫa-an-ni-uš | ši-pa-an-da-an-zi |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 29/Rs. IV 7′ nam-ma-aš-ša-[an]then:CNJ=OBPs A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N
nam-ma-aš-ša-[an] | A-NA GIŠBANŠUR | AD.KID | 1 | NINDAa-a-an |
---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPs | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) | one QUANcar | warm bread ACC.SG.N |
(Frg. 1+2) Rs. IV 30/Rs. IV 8′ 1one:QUANcar SA₂₀-A-TI:GEN.SG(UNM) x[ ] da-a-ito sit:3SG.PRS
1 | SA₂₀-A-TI | … | da-a-i | |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 31/Rs. IV 9′ na-⸢at⸣(-)x[ ]x Éki-ip-pa-aš(cult building):D/L.PL A-NA DINGIRMEŠgodD/L.PL URUkum-ma-an-niKumman(n)i:GN.GEN.SG(UNM)
… | Éki-ip-pa-aš | A-NA DINGIRMEŠ | URUkum-ma-an-ni | ||
---|---|---|---|---|---|
(cult building) D/L.PL | godD/L.PL | Kumman(n)i GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. IV 32/Rs. IV 10′ ti-a[n-zito sit:3PL.PRS na-aš]-⸢ta⸣CONNn=OBPst 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
ti-a[n-zi | na-aš]-⸢ta⸣ | 1 | MÁŠ.GAL | ke-el-di-ia | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS | CONNn=OBPst | one QUANcar | he-goat ACC.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 33/Rs. IV 11′ ⸢a-na-a-ḫi-ta⸣-[ḫi-t]i(type of offering):LUW||HITT.D/L.SG 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KI[D]made of reed wickerwork:D/L.SG(UNM)
⸢a-na-a-ḫi-ta⸣-[ḫi-t]i | 5 | NINDA.SIG | pár-ši-ia | na-at-kán | A-NA GIŠBANŠUR | AD.KI[D] |
---|---|---|---|---|---|---|
(type of offering) LUW||HITT.D/L.SG | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. IV 34/Rs. IV 12′ da-a-ito sit:3SG.PRS na[m-m]athen:CNJ 1one:QUANcar GAL.GIR₄cup of fired clay:ACC.SG(UNM) šu-un-na-ito fill:3SG.PRS
da-a-i | na[m-m]a | 1 | GAL.GIR₄ | šu-un-na-i |
---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | then CNJ | one QUANcar | cup of fired clay ACC.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 35/Rs. IV 13′ na-an-ša-a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-NA G]IŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
na-an-ša-a[n | A-NA G]IŠBANŠUR | AD.KID | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 36/Rs. IV 14′ EGIR-ŠU-m[aafterwards:ADV=CNJctr l]a-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
EGIR-ŠU-m[a | l]a-ḫa-an-ni-uš | ši-pa-an-ti |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. IV 37/Rs. IV 15′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs [ ]⸢A⸣-NA GALḪI.AmugD/L.SG šu-un-nu-ma-an-zito fill:INF
nu-uš-ša-an | … | ]⸢A⸣-NA GALḪI.A | šu-un-nu-ma-an-zi |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | mugD/L.SG | to fill INF |
(Frg. 1+2) Rs. IV 38/Rs. IV 16′ 1one:QUANcar DUGḫu-u-up-[párhusk:ACC.SG.N GE]ŠTINwine:GEN.SG(UNM) an-dain:POSP;
inside:PREV ḫa-an-ta-et-ta-rito arrange:3SG.PRS.MP
Kolophon
Ca. 2 unbeschriebene Zeilen
1 | DUGḫu-u-up-[pár | GE]ŠTIN | an-da | ḫa-an-ta-et-ta-ri |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | husk ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | in POSP inside PREV | to arrange 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+2) Rs. IV 39/Rs. IV 17′ DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 3KAMthree:QUANcar Ú-U[Lnot:NEG QA-T]Icompleted:NOM.SG(UNM) ma-a-an-zawhen:CNJ=REFL LUGAL-ušking:NOM.SG.C D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) Dḫé-pátḪepat:DN.ACC.SG(UNM)
DUB | 3KAM | Ú-U[L | QA-T]I | ma-a-an-za | LUGAL-uš | D10 | Dḫé-pát |
---|---|---|---|---|---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | three QUANcar | not NEG | completed NOM.SG(UNM) | when CNJ=REFL | king NOM.SG.C | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Ḫepat DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. IV 40/Rs. IV 18′ I-NA URUla-a-u-wa-az-[za-an]-⸢ti⸣-iaLa(ḫu)wazantiyaD/L.SG
I-NA URUla-a-u-wa-az-[za-an]-⸢ti⸣-ia |
---|
La(ḫu)wazantiyaD/L.SG |
(Frg. 1+2) Rs. IV 41/Rs. IV 19′ DUGḫar-ši-ia-al-li-⸢aš?⸣storage vessel:ACC.PL.C ki-nu-ma-an-zito open:INF
DUGḫar-ši-ia-al-li-⸢aš?⸣ | ki-nu-ma-an-zi |
---|---|
storage vessel ACC.PL.C | to open INF |
(Frg. 1+2) Rs. IV 42/Rs. IV 20′ pa-ra-a-iafurther:ADV=CNJadd I-NA URUaš-tu-u-i[a]-raAštuyaraD/L.SG
pa-ra-a-ia | I-NA URUaš-tu-u-i[a]-ra |
---|---|
further ADV=CNJadd | AštuyaraD/L.SG |
(Frg. 1+2) Rs. IV 43/Rs. IV 21′ A-NA ŠA-PALunderD/L.PL GIŠTÚGḪI.Aboxwood:D/L.PL(UNM) MU-t[iyear:D/L.SG m]e-e-a-ni:D/L.SG ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS
Ca. 5 unbeschriebene Zeilen
Ende Rs. IV
A-NA ŠA-PAL | GIŠTÚGḪI.A | MU-t[i | m]e-e-a-ni | ḫal-za-a-i |
---|---|---|---|---|
underD/L.PL | boxwood D/L.PL(UNM) | year D/L.SG | D/L.SG | to summon 3SG.PRS |