HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 21.47+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 21.47 (Frg. 4) + KBo 24.110 (Frg. 1) + KBo 23.49 (Frg. 2) + KBo 38.45 (Frg. 3) (CTH 652)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 1+2) Vs. I 1′ [ ]x [ ]x-x[

(Frg. 1+2) Vs. I 2′ MUNUSŠU.GIold woman:NOM.SG(UNM);
old woman:ACC.SG(UNM);
old woman:GEN.SG(UNM);
old woman:D/L.SG(UNM)
[ n]a?-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
x[

MUNUSŠU.GIn]a?-aš
old woman
NOM.SG(UNM)
old woman
ACC.SG(UNM)
old woman
GEN.SG(UNM)
old woman
D/L.SG(UNM)
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 1+2) Vs. I 3′ DUGḫar-[ ]xḪI.A da-[an-zi?to take:3PL.PRS

da-[an-zi?
to take
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. I 4′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
[ n]a-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM;
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM;
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
me-[

na-ašn]a-at
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC

(Frg. 1+2) Vs. I 5′ i-ia-[ -z]i?-e-eš-x[

(Frg. 1+2) Vs. I 6′ MUNUS.MEŠŠ[U.GIold age:NOM.PL(UNM);
old age:ACC.PL(UNM);
old age:GEN.PL(UNM);
old age:D/L.PL(UNM)
]x da-an-zito take:3PL.PRS


MUNUS.MEŠŠ[U.GIda-an-zi
old age
NOM.PL(UNM)
old age
ACC.PL(UNM)
old age
GEN.PL(UNM)
old age
D/L.PL(UNM)
to take
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. I 7′ nuCONNn [DUMU].É.GA[Lpalace servant:NOM.SG(UNM) ]x x e?-[?]-zito sit:3SG.PRS

nu[DUMU].É.GA[Le?-[?]-zi
CONNnpalace servant
NOM.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. I 8′ NAR-ašsinger:NOM.SG.C [ k]ar-pa-an-zito raise:3PL.PRS

NAR-ašk]ar-pa-an-zi
singer
NOM.SG.C
to raise
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. I 9′ pé-ra-anin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV
[ ]-ra-iš

pé-ra-an
in front of
ADV
in front of
POSP
(be)fore
PREV

(Frg. 1+2) Vs. I 10′ pé-ra-anin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV
[ ]-zi


pé-ra-an
in front of
ADV
in front of
POSP
(be)fore
PREV

(Frg. 2) Vs. I 11′ [ ]x-ma-[ ]i?

(Frg. 2) Vs. I 12′ [ ]x x x x

(Frg. 2) Vs. I 13′ [ ] ú-wa-an-ta?to see:3PL.PRS.MP;
to see:PTCP.NOM.PL.N;
to see:PTCP.ACC.PL.N

ú-wa-an-ta?
to see
3PL.PRS.MP
to see
PTCP.NOM.PL.N
to see
PTCP.ACC.PL.N

(Frg. 2) Vs. I 14′ [ ]-zi


(Frg. 2) Vs. I 15′ [ ]x x x x

Etwa zwei Zeilen abgebrochen

(Frg. 1)Vs. I 18″ [ ] DINGIR-LIMgod:NOM.SG(UNM);
god:ACC.SG(UNM);
god:GEN.SG(UNM);
god:D/L.SG(UNM)
A-N[A?toD/L.SG;
toD/L.PL

Vs. I bricht ab

DINGIR-LIMA-N[A?
god
NOM.SG(UNM)
god
ACC.SG(UNM)
god
GEN.SG(UNM)
god
D/L.SG(UNM)
toD/L.SG
toD/L.PL

(Frg. 3) Vs. II 1′ [ ]x 3[three:QUANcar

3[
three
QUANcar

(Frg. 3) Vs. II 2′ [ ]-ta? [DUMU].É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) UŠ-[KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS


[DUMU].É.GALUŠ-[KE-EN
palace servant
NOM.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

(Frg. 3+4) Vs. II 3′/Vs.? II 1′ [ ] 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:ACC.PL(UNM);
presenter of bread offerings:NOM.PL(UNM);
presenter of bread offerings:D/L.PL(UNM);
presenter of bread offerings:ABL(UNM);
presenter of bread offerings:INS(UNM);
presenter of bread offerings:GEN.PL(UNM)
1one:QUANcar BABBARwhite:ACC.SG(UNM);
white:NOM.SG(UNM);
white:D/L.SG(UNM);
white:GEN.SG(UNM);
white:ABL(UNM);
white:INS(UNM)
1one:QUANcar GE₆to become dark:NOM.SG(UNM);
to become dark:ACC.SG(UNM);
to become dark:GEN.SG(UNM);
to become dark:D/L.SG(UNM);
to become dark:INS(UNM);
to become dark:ABL(UNM)
1one:QUANcar S[A₅red:NOM.SG(UNM);
red:ACC.SG(UNM);
red:GEN.SG(UNM);
red:D/L.SG(UNM);
red:ABL(UNM);
red:INS(UNM)
]x-ma?-kán? [

3NINDA.GUR₄.RAḪI.A1BABBAR1GE₆1S[A₅
three
QUANcar
presenter of bread offerings
ACC.PL(UNM)
presenter of bread offerings
NOM.PL(UNM)
presenter of bread offerings
D/L.PL(UNM)
presenter of bread offerings
ABL(UNM)
presenter of bread offerings
INS(UNM)
presenter of bread offerings
GEN.PL(UNM)
one
QUANcar
white
ACC.SG(UNM)
white
NOM.SG(UNM)
white
D/L.SG(UNM)
white
GEN.SG(UNM)
white
ABL(UNM)
white
INS(UNM)
one
QUANcar
to become dark
NOM.SG(UNM)
to become dark
ACC.SG(UNM)
to become dark
GEN.SG(UNM)
to become dark
D/L.SG(UNM)
to become dark
INS(UNM)
to become dark
ABL(UNM)
one
QUANcar
red
NOM.SG(UNM)
red
ACC.SG(UNM)
red
GEN.SG(UNM)
red
D/L.SG(UNM)
red
ABL(UNM)
red
INS(UNM)

(Frg. 3+4) Vs. II 4′/Vs.? II 2′ x-ta IŠ-TU GADḫu-up-pa-ra-aš(kind of cloth or garment)ABL;
(kind of cloth or garment)INS
p[é-e-da-a]n-zito take:3PL.PRS na-at?x[

IŠ-TU GADḫu-up-pa-ra-ašp[é-e-da-a]n-zi
(kind of cloth or garment)ABL
(kind of cloth or garment)INS
to take
3PL.PRS

(Frg. 3+4) Vs. II 5′/Vs.? II 3′ [p]é-ra-an(be)fore:PREV;
in front of:POSP
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
GIŠpár-aš-dusprout:STF [ ] 1?one:QUANcar GUNtalent:NOM.SG(UNM);
talent:ACC.SG(UNM);
talent:GEN.SG(UNM);
talent:D/L.SG(UNM);
talent:ABL(UNM);
talent:INS(UNM)
x[ ]x x[

[p]é-ra-anti-an-ziGIŠpár-aš-du1?GUN
(be)fore
PREV
in front of
POSP
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
sprout
STF
one
QUANcar
talent
NOM.SG(UNM)
talent
ACC.SG(UNM)
talent
GEN.SG(UNM)
talent
D/L.SG(UNM)
talent
ABL(UNM)
talent
INS(UNM)

(Frg. 3+4) Vs. II 6′/Vs.? II 4′ [G]ÙB-la-azto the left:ADV ti-an-zito sit:3PL.PRS še-e-ra-[aš-š]a-an 2two:QUANcar KUŠskin:ACC.SG(UNM) UDU.NITA!?ram:ACC.SG(UNM) ḫar-k[án-zi]to have:3PL.PRS


[G]ÙB-la-azti-an-ziše-e-ra-[aš-š]a-an2KUŠUDU.NITA!?ḫar-k[án-zi]
to the left
ADV
to sit
3PL.PRS
two
QUANcar
skin
ACC.SG(UNM)
ram
ACC.SG(UNM)
to have
3PL.PRS

(Frg. 2+3+4) Vs. II 1′!/Vs. II 7′/Vs.? II 5′ 1 LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) pa-a-an-zito go:3PL.PRS nuCONNn šu-[u]p-pa-ušritually pure:ACC.PL.C DUMUMEŠchild:ACC.PL(UNM) SANGApriest:GEN.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV ?-ḫ[u-da-an-zi]to take:3PL.PRS

LÚ.MEŠNARpa-a-an-zinušu-[u]p-pa-ušDUMUMEŠSANGAša-ra-a?-ḫ[u-da-an-zi]
singer
NOM.PL(UNM)
to go
3PL.PRS
CONNnritually pure
ACC.PL.C
child
ACC.PL(UNM)
priest
GEN.SG(UNM)
up
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 2+3+4) Vs. II 2′!/Vs. II 8′/Vs.? II 6′ pé-r[a-anin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV
] GIPISANcrate:ACC.SG(UNM) NINDAbread:GEN.SG(UNM) MUNUSḫar-wa-an-zakeeper:NOM.SG.C SAG.DU-ithead:INS kar-pa-anto raise:PTCP.INDCL ḫar-z[i]to have:3SG.PRS

pé-r[a-anGIPISANNINDAMUNUSḫar-wa-an-zaSAG.DU-itkar-pa-anḫar-z[i]
in front of
ADV
in front of
POSP
(be)fore
PREV
crate
ACC.SG(UNM)
bread
GEN.SG(UNM)
keeper
NOM.SG.C
head
INS
to raise
PTCP.INDCL
to have
3SG.PRS

(Frg. 2+3+4) Vs. II 3!′/Vs. II 9′/Vs.? II 7′ SÍG-T[IM?wool:GEN.SG(UNM);
wool:D/L.SG(UNM);
wool:NOM.SG(UNM)
]x-aš ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) pé-ra-aš-mi-itvor:POSP=POSS.3PL.UNIV ḪA-AṢ-Ṣ[Í-IN-NA]axe:ACC.SG(UNM);
axe:ACC.PL(UNM)

SÍG-T[IM?ki-it-taLÚ.MEŠNARpé-ra-aš-mi-itḪA-AṢ-Ṣ[Í-IN-NA]
wool
GEN.SG(UNM)
wool
D/L.SG(UNM)
wool
NOM.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP
singer
NOM.PL(UNM)
vor
POSP=POSS.3PL.UNIV
axe
ACC.SG(UNM)
axe
ACC.PL(UNM)

(Frg. 2+3+4) Vs. II 4′!/Vs. II 10′/Vs.? II 8′ ma-a-[anwhen:CNJ ]x DUMUMEŠchild:NOM.PL(UNM) SANGApriest:GEN.SG(UNM) Éhouse:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM)
[ -n]i? an-dainside:PREV;
in:POSP
ti-an-zito step:3PL.PRS nu-uš-ma-aš-ká[nCONNn=PPRO.3PL.DAT:=OBPk

ma-a-[anDUMUMEŠSANGAÉan-dati-an-zinu-uš-ma-aš-ká[n
when
CNJ
child
NOM.PL(UNM)
priest
GEN.SG(UNM)
house
D/L.SG(UNM)
house
D/L.PL(UNM)
inside
PREV
in
POSP
to step
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.DAT
=OBPk

(Frg. 2+3+4) Vs. II 5′!/Vs. II 11′/Vs.? II 9′ NINDA.[GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:ACC.PL(UNM) pár-ši]-ia-an-du-u[što break:PTCP.ACC.PL.C A-N]A GÌRMEŠ-ŠU-NUfootD/L.PL kat-ta-anbelow:PREV iš-ḫu-w[a-an-zi]to pour:3PL.PRS

NINDA.[GUR₄.RAḪI.Apár-ši]-ia-an-du-u[šA-N]A GÌRMEŠ-ŠU-NUkat-ta-aniš-ḫu-w[a-an-zi]
presenter of bread offerings
ACC.PL(UNM)
to break
PTCP.ACC.PL.C
footD/L.PLbelow
PREV
to pour
3PL.PRS

(Frg. 2+3+4) Vs. II 6′!/Vs. II 12′/Vs.? II 10′ DUMUchild:NOM.SG(UNM);
child:NOM.PL(UNM)
[ ]-du-wa-aš x[ -i]a?-ši še-erup:ADV;
on:POSP
DUMU.NITAson:NOM.SG(UNM) e-šato sit:3SG.PRS.MP GIPISANcrate:ACC.SG(UNM) NINDAbread:GEN.SG(UNM) [

DUMUše-erDUMU.NITAe-šaGIPISANNINDA
child
NOM.SG(UNM)
child
NOM.PL(UNM)
up
ADV
on
POSP
son
NOM.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS.MP
crate
ACC.SG(UNM)
bread
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+3+4) Vs. II 7′!/Vs. II 13′/Vs.? II 11′ x[ nu-u]š-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT [DUM]U.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS


nu-u]š-ma-aš[DUM]U.É.GALUŠ-KE-EN
CONNn=PPRO.3PL.DATpalace servant
NOM.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

(Frg. 3+4) Vs. II 14′/Vs.? II 12′ [ ]x[ ] ti-an-zito sit:3PL.PRS nuCONNn a-da-an-nato eat:INF e-šato sit:3SG.PRS.MP [nuCONNn DUMU.É.GAL]palace servant:NOM.SG(UNM)

ti-an-zinua-da-an-nae-ša[nuDUMU.É.GAL]
to sit
3PL.PRS
CONNnto eat
INF
to sit
3SG.PRS.MP
CONNnpalace servant
NOM.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs.? II 13′ [ ] ḫar-ši-ia-al-li-iastorage vessel:D/L.SG iš-t[a-na-ni-iaaltar:D/L.SG=CNJadd zi-ik-ke-ez-zi]to sit:3SG.PRS.IMPF

ḫar-ši-ia-al-li-iaiš-t[a-na-ni-iazi-ik-ke-ez-zi]
storage vessel
D/L.SG
altar
D/L.SG=CNJadd
to sit
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 4) Vs.? II 14′ [ -ká]n-zi nu-uš-ša-anCONNn=OBPs EGIR-paagain:PREV z[i-kán-zito sit:3PL.PRS.IMPF SAG.GÉME.ARADMEŠ]servants:NOM.PL(UNM)

nu-uš-ša-anEGIR-paz[i-kán-ziSAG.GÉME.ARADMEŠ]
CONNn=OBPsagain
PREV
to sit
3PL.PRS.IMPF
servants
NOM.PL(UNM)

(Frg. 4) Vs.? II 15′ [ ]x-an a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS nu-uš-ma-a[šCONNn=PPRO.3PL.DAT a-da-an-na(?)to eat:INF a-ku-wa-an-nato drink:INF pí-an-zi]to give:3PL.PRS


a-še-ša-an-zinu-uš-ma-a[ša-da-an-na(?)a-ku-wa-an-napí-an-zi]
to set
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.DATto eat
INF
to drink
INF
to give
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs.? II 16′ [ ]-zi a-ku-an-nato drink:INF LÚ.MEŠSAGI.Acupbearer:NOM.PL(UNM) DUMUMEŠchildhood:NOM.PL(UNM) S[ANGApriest:GEN.SG(UNM) a-ku-wa-an-na]to drink:INF

a-ku-an-naLÚ.MEŠSAGI.ADUMUMEŠS[ANGAa-ku-wa-an-na]
to drink
INF
cupbearer
NOM.PL(UNM)
childhood
NOM.PL(UNM)
priest
GEN.SG(UNM)
to drink
INF

(Frg. 4) Vs.? II 17′ [pí-iš-kán-zito give:3PL.PRS.IMPF ]x-uš-ke-zi ú-e-el-lu-wa-ašmeadow:GEN.SG DIŠKUR-anStorm-god:DN.HITT.ACC.SG.C [DINGIR˽MEŠ]male deities:ACC.PL(UNM)

[pí-iš-kán-ziú-e-el-lu-wa-ašDIŠKUR-an[DINGIR˽MEŠ]
to give
3PL.PRS.IMPF
meadow
GEN.SG
Storm-god
DN.HITT.ACC.SG.C
male deities
ACC.PL(UNM)

(Frg. 4) Vs.? II 18′ [Dma-li-ia-anMaliya:DN.ACC.SG.C ]x -iš-kán-zito give:3PL.PRS.IMPF NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) ŠAofGEN.SG;
ofGEN.PL
[

[Dma-li-ia-an-iš-kán-ziNINDA.GUR₄.RAḪI.AŠA
Maliya
DN.ACC.SG.C
to give
3PL.PRS.IMPF
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)
ofGEN.SG
ofGEN.PL

(Frg. 4) Vs.? II 19′ [ nuCONNn ku-i-ú-u]šwhich:REL.ACC.PL.C pár-ši-ia-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF nu-uš-k[ánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk


nuku-i-ú-u]špár-ši-ia-an-na-inu-uš-k[án
CONNnwhich
REL.ACC.PL.C
to break
3SG.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk

(Frg. 4) Vs.? II 20′ [ ]x x-x-x ú-ez-zito come:3SG.PRS x[

Vs. II bricht ab

ú-ez-zi
to come
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs.? III 1′ [ ]x x[

(Frg. 4) Rs.? III 2′ [ ] I-NA GIŠBANŠ[URtableD/L.SG;
tableD/L.PL
ti-an-zi]to sit:3PL.PRS

I-NA GIŠBANŠ[URti-an-zi]
tableD/L.SG
tableD/L.PL
to sit
3PL.PRS

(Frg. 4) Rs.? III 3′ [ma-a-anwhen:CNJ UD-azday:NOM.SG.C ]x DIŠKUR?Storm-god:DN.NOM.SG(UNM);
Storm-god:DN.ACC.SG(UNM);
Storm-god:DN.GEN.SG(UNM);
Storm-god:DN.D/L.SG(UNM)
GIŠḫa-tal-ki-iš-na-ašhawthorn:GEN.SG K[Á.GAL-TIMgate:ACC.SG(UNM)

[ma-a-anUD-azDIŠKUR?GIŠḫa-tal-ki-iš-na-ašK[Á.GAL-TIM
when
CNJ
day
NOM.SG.C
Storm-god
DN.NOM.SG(UNM)
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
Storm-god
DN.D/L.SG(UNM)
hawthorn
GEN.SG
gate
ACC.SG(UNM)

(Frg. 4) Rs.? III 4′ [i-e-zito make:3SG.PRS nuCONNn IŠ-TU S]ÍGwoolINS ZA.GÌNblue:INS(UNM) SÍGwool:INS(UNM) SIG₇.SIG₇green:INS(UNM) SÍGwool:INS(UNM) mi-it-ti-itred:INS ḫu-la-li-a[n-zito wind around:3PL.PRS

[i-e-zinuIŠ-TU S]ÍGZA.GÌNSÍGSIG₇.SIG₇SÍGmi-it-ti-itḫu-la-li-a[n-zi
to make
3SG.PRS
CONNnwoolINSblue
INS(UNM)
wool
INS(UNM)
green
INS(UNM)
wool
INS(UNM)
red
INS
to wind around
3PL.PRS

(Frg. 4) Rs.? III 5′ [ke-e-ezhere:DEMadv ke-e-ez-zi-i]ahere:DEMadv=CNJadd pa-aḫ-ḫurfire:NOM.SG.N ú-ra-a-nito burn:3SG.PRS.MP ke-e-ezhere:DEMadv 5fünf:QUANcar MUNsalt:GEN.SG(UNM) pu-u-ti-išlump:NOM.PL.C ki-[an-ta]to lie:3PL.PRS.MP

[ke-e-ezke-e-ez-zi-i]apa-aḫ-ḫurú-ra-a-nike-e-ez5MUNpu-u-ti-iški-[an-ta]
here
DEMadv
here
DEMadv=CNJadd
fire
NOM.SG.N
to burn
3SG.PRS.MP
here
DEMadv
fünf
QUANcar
salt
GEN.SG(UNM)
lump
NOM.PL.C
to lie
3PL.PRS.MP

(Frg. 4) Rs.? III 6′ [ke-ez-zi-iahere:DEMadv=CNJadd 4vier:QUANcar M]UNsalt:GEN.SG(UNM) pu-u-ti-išlump:NOM.PL.C ki-an-tato lie:3PL.PRS.MP ŠU.NÍGINsum:NOM.SG(UNM) 9nine:QUANcar MUNsalt:GEN.SG(UNM) pu-u-ti-išlump:NOM.PL.C [


[ke-ez-zi-ia4M]UNpu-u-ti-iški-an-taŠU.NÍGIN9MUNpu-u-ti-iš
here
DEMadv=CNJadd
vier
QUANcar
salt
GEN.SG(UNM)
lump
NOM.PL.C
to lie
3PL.PRS.MP
sum
NOM.SG(UNM)
nine
QUANcar
salt
GEN.SG(UNM)
lump
NOM.PL.C

(Frg. 2+4) Rs. III 1′/Rs.? III 7′ pa-ra-a-mafurther:ADV=CNJctr [ a-a]p-paagain:ADV GIŠḫa-tal-ki-iš-na-ašhawthorn:GEN.SG KÁ.GAL-TIMgate:ACC.SG(UNM) i-e-zito make:3SG.PRS nuCONNn [IŠ-TU]out ofABL;
out ofINS

pa-ra-a-maa-a]p-paGIŠḫa-tal-ki-iš-na-ašKÁ.GAL-TIMi-e-zinu[IŠ-TU]
further
ADV=CNJctr
again
ADV
hawthorn
GEN.SG
gate
ACC.SG(UNM)
to make
3SG.PRS
CONNnout ofABL
out ofINS

(Frg. 2+4) Rs. III 2′/Rs.? III 8′ SÍGwool:INS(UNM) ZA.GÌNblue:INS(UNM) SÍGwool:INS(UNM) S[IG₇.SIG₇green:INS(UNM) ]Gwool:INS(UNM) mi-it-ti-itred:INS ḫu-la-li-an-zito wind around:3PL.PRS ke-e-ezhere:DEMadv ke-e-ez-[zi-ia]here:DEMadv=CNJadd

SÍGZA.GÌNSÍGS[IG₇.SIG₇]Gmi-it-ti-itḫu-la-li-an-zike-e-ezke-e-ez-[zi-ia]
wool
INS(UNM)
blue
INS(UNM)
wool
INS(UNM)
green
INS(UNM)
wool
INS(UNM)
red
INS
to wind around
3PL.PRS
here
DEMadv
here
DEMadv=CNJadd

(Frg. 2+4) Rs. III 3′/Rs.? III 9′ pa-aḫ-ḫurfire:NOM.SG.N ú-ra-[a-nito burn:3SG.PRS.MP ke]-e-ezhere:DEMadv 9nine:QUANcar NINDAbread:NOM.SG(UNM) LA-AB-KUsoft:ACC.SG(UNM) ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP ke-e-ez-zi-iahere:DEMadv=CNJadd [

pa-aḫ-ḫurú-ra-[a-nike]-e-ez9NINDALA-AB-KUki-it-take-e-ez-zi-ia
fire
NOM.SG.N
to burn
3SG.PRS.MP
here
DEMadv
nine
QUANcar
bread
NOM.SG(UNM)
soft
ACC.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP
here
DEMadv=CNJadd

(Frg. 2+4) Rs. III 4′/Rs.? III 10′ 9nine:QUANcar NINDAbread:NOM.SG(UNM) LA-AB-KUsoft:NOM.SG(UNM) [ki-it-t]ato lie:3SG.PRS.MP ma-a-anwhen:CNJ ḫa-an-da-a-iz-zito arrange:3SG.PRS nuCONNn ˽DIŠKURStorm-god man:NOM.SG(UNM) MA-ḪARin front ofD/L.PL_vor:POSP DUMUMEŠchildhood:D/L.PL(UNM) SA[NGApriest:GEN.SG(UNM) [ti-i-e-z]ito step:3SG.PRS

9NINDALA-AB-KU[ki-it-t]ama-a-anḫa-an-da-a-iz-zinu˽DIŠKURMA-ḪARDUMUMEŠSA[NGA[ti-i-e-z]i
nine
QUANcar
bread
NOM.SG(UNM)
soft
NOM.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP
when
CNJ
to arrange
3SG.PRS
CONNnStorm-god man
NOM.SG(UNM)
in front ofD/L.PL_vor
POSP
childhood
D/L.PL(UNM)
priest
GEN.SG(UNM)
to step
3SG.PRS

(Frg. 2+4) Rs. III 5′/Rs.? III 11′ na-aš-taCONNn=OBPst G[IPISANcrate:ACC.SG(UNM) NINDAbread:GEN.SG(UNM) ki]-i-nu-zito open:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk GALḪI.Amug:NOM.SG(UNM) GIR₄kiln:D/L.SG(UNM) ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C an-dainside:PREV ki-an-tato lie:3PL.PRS.MP

na-aš-taG[IPISANNINDAki]-i-nu-zinu-kánGALḪI.AGIR₄ku-i-e-ešan-daki-an-ta
CONNn=OBPstcrate
ACC.SG(UNM)
bread
GEN.SG(UNM)
to open
3SG.PRS
CONNn=OBPkmug
NOM.SG(UNM)
kiln
D/L.SG(UNM)
which
REL.NOM.PL.C
inside
PREV
to lie
3PL.PRS.MP

(Frg. 2+4) Rs. III 6′/Rs.? III 12′ nuCONNn a-kito die:3SG.PRS a-x[ ]x-u-uš-ke-zi nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC A-NA DUMUMEŠchildD/L.PL SANGA-TIMpriest:GEN.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV ap-pí-iš-ke-zito seize:3SG.PRS.IMPF

nua-kinu-ušA-NA DUMUMEŠSANGA-TIMpa-ra-aap-pí-iš-ke-zi
CONNnto die
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCchildD/L.PLpriest
GEN.SG(UNM)
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2+4) Rs. III 7′/Rs.? III 13′ nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC pé-ra-a[n(be)fore:PREV;
in front of:ADV
] nu-wa-aš-ma-ašCONNn:=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L;
CONNn:=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L
li-la-ḫu-ito pour (out):3SG.PRS GALḪI.A-anmug:GEN.PL EGIR-paagain:POSP GIPISANcrate:ACC.SG(UNM) NINDAbread:GEN.SG(UNM)

nu-ušpé-ra-a[nnu-wa-aš-ma-ašli-la-ḫu-iGALḪI.A-anEGIR-paGIPISANNINDA
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC(be)fore
PREV
in front of
ADV
CONNn
=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L
CONNn
=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L
to pour (out)
3SG.PRS
mug
GEN.PL
again
POSP
crate
ACC.SG(UNM)
bread
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+4) Rs. III 8′/Rs.? III 14′ zi-ik-ke-e[z-zito sit:3SG.PRS.IMPF ]xḪI.A ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C QA-TAM-MAlikewise:ADV ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS


zi-ik-ke-e[z-ziḫu-u-ma-an-du-ušQA-TAM-MAir-ḫa-a-ez-zi
to sit
3SG.PRS.IMPF
every
whole
QUANall.ACC.PL.C
likewise
ADV
to go around
3SG.PRS

(Frg. 2+4) Rs. III 9′/Rs.? III 15′ EGIR-an-d[aafterwards:ADV ]x GEŠTIN-itwine:INS šu-u-an-tafull:NOM.PL.N na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC DINGIR-LIM-ašgod:GEN.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG BI-[IB-RI]ḪI.Arhyton:ACC.PL(UNM)

EGIR-an-d[aGEŠTIN-itšu-u-an-tana-atDINGIR-LIM-ašGIŠBANŠUR-iBI-[IB-RI]ḪI.A
afterwards
ADV
wine
INS
full
NOM.PL.N
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCgod
GEN.SG
table
D/L.SG
rhyton
ACC.PL(UNM)

(Frg. 2+4) Rs. III 10′/Rs.? III 16′ da-a-ito sit:3SG.PRS [ ]x-an la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS DUGKU-KU-UBḪI.A-ma-kán(vessel):ACC.PL(UNM)=CNJctr=OBPk I-NA GIPISANcrateD/L.SG [NINDA]bread:GEN.SG(UNM)

da-a-ila-a-ḫu-iDUGKU-KU-UBḪI.A-ma-kánI-NA GIPISAN[NINDA]
to sit
3SG.PRS
to pour
3SG.PRS
(vessel)
ACC.PL(UNM)=CNJctr=OBPk
crateD/L.SGbread
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+3) Rs. III 11′/Rs. III 17′ zi-i[k-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF m]u-uḫ-ra-in(part of the body):ACC.SG.C UDU-pátsheep:GEN.SG(UNM)=FOC 1one:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS
ta-[

zi-i[k-ke-ez-zim]u-uḫ-ra-inUDU-pát1NINDAša-ra-ada-a-i
to sit
3SG.PRS.IMPF
(part of the body)
ACC.SG.C
sheep
GEN.SG(UNM)=FOC
one
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
up
PREV
to sit
3SG.PRS
to take
3SG.PRS

(Frg. 2+3) Rs. III 12′/Rs. III 18′ m[u- ]x da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
nuCONNn m[u-u]ḫ-ra-in(part of the body):ACC.SG.C UDUsheep:GEN.SG(UNM) QA-DU NINDAbreadABL;
breadINS
x x[

da-a-inum[u-u]ḫ-ra-inUDUQA-DU NINDA
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
CONNn(part of the body)
ACC.SG.C
sheep
GEN.SG(UNM)
breadABL
breadINS

(Frg. 3) Rs. III 19′ [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
˽D[IŠKU]R-ašStorm-god man:NOM.SG.C a-ap-paback:PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL x[

d]a-a-i˽D[IŠKU]R-aša-ap-papa-iz-zinu-za
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
Storm-god man
NOM.SG.C
back
PREV
to go
3SG.PRS
CONNn=REFL

(Frg. 3) Rs. III 20′ [ ] e-ep-zito seize:3SG.PRS ḪA-AṢ-ṢÍ-IN-NA-ma-azaxe:ACC.SG(UNM)=CNJctr=REFL ku-un-ni-x[

e-ep-ziḪA-AṢ-ṢÍ-IN-NA-ma-az
to seize
3SG.PRS
axe
ACC.SG(UNM)=CNJctr=REFL

(Frg. 3) Rs. III 21′ [ K]U-RI-TIMcalf:GEN.SG(UNM);
calf:D/L.SG(UNM);
calf:ALL(UNM);
calf:ABL(UNM);
calf:INS(UNM)
ti-i-e-zito step:3SG.PRS nu-za-taCONNn:=REFL=OBPst ḪA-AṢ-ṢÍ-I[N-NAaxe:ACC.SG(UNM) e-ep-zi]to seize:3SG.PRS


K]U-RI-TIMti-i-e-zinu-za-taḪA-AṢ-ṢÍ-I[N-NAe-ep-zi]
calf
GEN.SG(UNM)
calf
D/L.SG(UNM)
calf
ALL(UNM)
calf
ABL(UNM)
calf
INS(UNM)
to step
3SG.PRS
CONNn
=REFL=OBPst
axe
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

(Frg. 3+4) Rs.? III 22′ [ ]-ra-aš kat-taunder:POSP;
low:ADV
te-e-kánsoil:ACC.SG.N ke-e-ezhere:DEMadv 3-ŠUthrice:QUANmul ke-e-ez-[zi-iahere:DEMadv=CNJadd 3-ŠUthrice:QUANmul

kat-tate-e-kánke-e-ez3-ŠUke-e-ez-[zi-ia3-ŠU
under
POSP
low
ADV
soil
ACC.SG.N
here
DEMadv
thrice
QUANmul
here
DEMadv=CNJadd
thrice
QUANmul

(Frg. 3+4) Rs.? III 23′ [ ] ḪA-AṢ-ṢÍ-IN-NAaxe:ACC.SG(UNM) [a]r-zi-pátto have:3SG.PRS=FOC na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM pa-iz-zito go:3SG.PRS [

ḪA-AṢ-ṢÍ-IN-NA[a]r-zi-pátna-ašpa-iz-zi
axe
ACC.SG(UNM)
to have
3SG.PRS=FOC
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto go
3SG.PRS

(Frg. 3+4) Rs.? III 24′ [ ] nu-za-taCONNn:=REFL=OBPst KUŠskin:ACC.SG(UNM) GU₄cattle:GEN.SG(UNM) ˽DIŠKURStorm-god man:NOM.SG(UNM) EGIR-anafterwards:ADV wa-aš-š[e-ez-zi?to cover:3SG.PRS

nu-za-taKUŠGU₄˽DIŠKUREGIR-anwa-aš-š[e-ez-zi?
CONNn
=REFL=OBPst
skin
ACC.SG(UNM)
cattle
GEN.SG(UNM)
Storm-god man
NOM.SG(UNM)
afterwards
ADV
to cover
3SG.PRS

(Frg. 3+4) Rs.? III 25′ [ n]a-aš-taCONNn=OBPst ḫa-lu-kánmessage:ACC.SG.C tar-[n]a-ito let:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM pa-ra-afurther:ADV;
out (to):PREV
[


n]a-aš-taḫa-lu-kántar-[n]a-ina-ašpa-ra-a
CONNn=OBPstmessage
ACC.SG.C
to let
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMfurther
ADV
out (to)
PREV

(Frg. 3+4) Rs.? III 26′ [ ]x-ḫu-ra nam-mathen:CNJ ke-e-ezhere:DEMadv [ ]-ŠU ke-e-ez-z[i-iahere:DEMadv=CNJadd

nam-make-e-ezke-e-ez-z[i-ia
then
CNJ
here
DEMadv
here
DEMadv=CNJadd

(Frg. 3+4) Rs.? III 27′ [ GIŠ]a-tal-ki-iš-na-ašhawthorn:GEN.SG KÁ.GALgate:ACC.SG(UNM);
gate:D/L.SG(UNM)
[ ]x pa-iz-z[ito go:3SG.PRS

GIŠ]a-tal-ki-iš-na-ašKÁ.GALpa-iz-z[i
hawthorn
GEN.SG
gate
ACC.SG(UNM)
gate
D/L.SG(UNM)
to go
3SG.PRS

(Frg. 3+4) Rs.? III 28′ [ ]x ú-ez-zito come:3SG.PRS nuCONNn UZUmu-[uḫ-ra-i]n?(part of the body):ACC.SG.C [


ú-ez-zinuUZUmu-[uḫ-ra-i]n?
to come
3SG.PRS
CONNn(part of the body)
ACC.SG.C

(Frg. 3) Rs. III 29′ [ DUMU]MEŠchildhood:NOM.PL(UNM);
childhood:D/L.SG(UNM);
childhood:ACC.PL(UNM)
SANGApriest:GEN.SG(UNM) a-ra-a[ḫ-zaoutside:ADV


Rs. III bricht ab

DUMU]MEŠSANGAa-ra-a[ḫ-za
childhood
NOM.PL(UNM)
childhood
D/L.SG(UNM)
childhood
ACC.PL(UNM)
priest
GEN.SG(UNM)
outside
ADV

(Frg. 1) Rs. IV 1′


ma-a-anwhen:CNJ [

ma-a-an
when
CNJ

(Frg. 1) Rs. IV 2′ da-an-zito take:3PL.PRS [

da-an-zi
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 3′ A-NA DUMU.NITAsonD/L.SG x-x[

A-NA DUMU.NITA
sonD/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 4′ A-NA É.GU₄cow stallD/L.SG šu-ú-wa-an-ti-in?(unk. mng.):ACC.SG.C [

A-NA É.GU₄šu-ú-wa-an-ti-in?
cow stallD/L.SG(unk. mng.)
ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 5′ nu-waCONNn=QUOT ma-aš-ke-ed-duto disappear(?):3SG.IMP.IMPF ˽DIŠKURStorm-god man:NOM.SG(UNM) GIŠGIDRUḪI.Astaff:ACC.PL(UNM) [


nu-wama-aš-ke-ed-du˽DIŠKURGIŠGIDRUḪI.A
CONNn=QUOTto disappear(?)
3SG.IMP.IMPF
Storm-god man
NOM.SG(UNM)
staff
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. IV 6′/Rs. IV 1′ [nuCONNn DUMU].É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) A-NA ˽DIŠKURStorm-god manD/L.SG kal-li-iš-šu-[u?-wa-an-z]ito summon:INF x x[

[nuDUMU].É.GALA-NA ˽DIŠKURkal-li-iš-šu-[u?-wa-an-z]i
CONNnpalace servant
NOM.SG(UNM)
Storm-god manD/L.SGto summon
INF

(Frg. 1+2) Rs. IV 7′/Rs. IV 2′ DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) ú-e-el-lu-wa-ašmeadow:GEN.SG DIŠKUR-anStorm-god:DN.HITT.ACC.SG.C DINGIR˽[MEŠ]male deities:ACC.PL(UNM) Dma-a-li-ia-a[n-na?Maliya:DN.ACC.SG.C=CNJadd ak-ku-uš-ke-z]ito drink:3SG.PRS.IMPF

DUMU.É.GALú-e-el-lu-wa-ašDIŠKUR-anDINGIR˽[MEŠ]Dma-a-li-ia-a[n-na?ak-ku-uš-ke-z]i
palace servant
NOM.SG(UNM)
meadow
GEN.SG
Storm-god
DN.HITT.ACC.SG.C
male deities
ACC.PL(UNM)
Maliya
DN.ACC.SG.C=CNJadd
to drink
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1+2) Rs. IV 8′/Rs. IV 3′ nuCONNn NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an-za-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs I-N[A QA-T]I-ŠUhandD/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L ma-a-anwhen:CNJ a-aš-šuwell:NOM.SG.N

nuNINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-an-za-anI-N[A QA-T]I-ŠUda-a-inu-uš-šima-a-ana-aš-šu
CONNn‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPshandD/L.SGto sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/Lwhen
CNJ
well
NOM.SG.N

(Frg. 1+2) Rs. IV 9′/Rs. IV 4′ nuCONNn ak-ku-uš-ke-zito drink:3SG.PRS.IMPF ma-a-anwhen:CNJ Ú-ULnot:NEG aš-[šuwell:NOM.SG.N ta]-a-paCONNt=OBPp a-ap-pa-ito be finished:3SG.PRS UDday:NOM.SG(UNM) 8KAMeight:QUANcar túḫ-ḫu-uš-tato cut off:3SG.PRS.MP


nuak-ku-uš-ke-zima-a-anÚ-ULaš-[šuta]-a-paa-ap-pa-iUD8KAMtúḫ-ḫu-uš-ta
CONNnto drink
3SG.PRS.IMPF
when
CNJ
not
NEG
well
NOM.SG.N
CONNt=OBPpto be finished
3SG.PRS
day
NOM.SG(UNM)
eight
QUANcar
to cut off
3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2) Rs. IV 10′/Rs. IV 5′ ma-a-anwhen:CNJ I-NA [UDdayD/L.SG 9KAMnine:QUANcar lu-uk-kat]-tato become light:3SG.PRS.MP na-aš-[ta]CONNn=OBPst iš-da-na-na-azaltar:ABL ˽DIŠKUR-ašStorm-god man:NOM.SG.C GIŠe-ia-anyew(?):ACC.SG.C

ma-a-anI-NA [UD9KAMlu-uk-kat]-tana-aš-[ta]iš-da-na-na-az˽DIŠKUR-ašGIŠe-ia-an
when
CNJ
dayD/L.SGnine
QUANcar
to become light
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPstaltar
ABL
Storm-god man
NOM.SG.C
yew(?)
ACC.SG.C

(Frg. 1+2) Rs. IV 11′/Rs. IV 6′ kat-tabelow:PREV da-a-ito take:3SG.PRS [na-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM iš-da-na]-nialtar:D/L.SG wa-a[r-nu-a]n-zito light:3PL.PRS LÚ.MEŠKISAL.LUḪforecourt sweeper:NOM.PL(UNM) e-eš-ḫarblood:ACC.SG.N iš-da-na-na-azaltar:ABL

kat-tada-a-i[na-atiš-da-na]-niwa-a[r-nu-a]n-ziLÚ.MEŠKISAL.LUḪe-eš-ḫariš-da-na-na-az
below
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMaltar
D/L.SG
to light
3PL.PRS
forecourt sweeper
NOM.PL(UNM)
blood
ACC.SG.N
altar
ABL

(Frg. 1+2) Rs. IV 12′/Rs. IV 7′ ar-ra-an-[zito wash:3PL.PRS -z]a-an-z[i] nu-zaCONNn=REFL ZÀ.AḪ.LIcress(?):ACC.SG(UNM) a-da-an-zito eat:3PL.PRS


ar-ra-an-[zinu-zaZÀ.AḪ.LIa-da-an-zi
to wash
3PL.PRS
CONNn=REFLcress(?)
ACC.SG(UNM)
to eat
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 13′/Rs. IV 8′ x x x x[ ] DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) [ú]-e-el-lu-wa-ašmeadow:GEN.SG DIŠKUR-anStorm-god:DN.HITT.ACC.SG.C DINGIR˽MEŠmale deities:ACC.PL(UNM)

DUMU.É.GAL[ú]-e-el-lu-wa-ašDIŠKUR-anDINGIR˽MEŠ
palace servant
NOM.SG(UNM)
meadow
GEN.SG
Storm-god
DN.HITT.ACC.SG.C
male deities
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. IV 14′/Rs. IV 9′ x[ Dma-a-li-ia-anMaliya:DN.ACC.SG.C e-ku-zito drink:3SG.PRS nu]CONNn NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) p[ár-š]i-iato break:3SG.PRS.MP EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DUTU-unSolar deity:DN.HITT.ACC.SG.C e-ku-zito drink:3SG.PRS

Dma-a-li-ia-ane-ku-zinu]NINDA.GUR₄.RAp[ár-š]i-iaEGIR-an-da-maDUTU-une-ku-zi
Maliya
DN.ACC.SG.C
to drink
3SG.PRS
CONNn‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
afterwards
ADV=CNJctr
Solar deity
DN.HITT.ACC.SG.C
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 15′/Rs. IV 10′ [ ] ku-itwhich:REL.NOM.SG.N;
which:REL.ACC.SG.N
a-[ ]-a? nuCONNn a-pa-a-athe:DEM2/3.ACC.SG.N ak-ku-uš-ke-zito drink:3SG.PRS.IMPF

ku-itnua-pa-a-atak-ku-uš-ke-zi
which
REL.NOM.SG.N
which
REL.ACC.SG.N
CONNnhe
DEM2/3.ACC.SG.N
to drink
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1+2) Rs. IV 16′/Rs. IV 11′ [ UDday:NOM.SG(UNM) 9KAMnine:QUANcar túḫ-ḫ]u-uš-tato cut off:3SG.PRS.MP


Kolophon

UD9KAMtúḫ-ḫ]u-uš-ta
day
NOM.SG(UNM)
nine
QUANcar
to cut off
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 17′ DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 1K[AMone:QUANcar ]x ú-e-el-lu-wa-[meadow:GEN.SG DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM);
Storm-god:DN.D/L.SG(UNM);
Storm-god:DN.ACC.SG(UNM)
]x x[ ]

Text bricht ab

DUB1K[AMú-e-el-lu-wa-[DIŠKUR
clay tablet
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
meadow
GEN.SG
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
Storm-god
DN.D/L.SG(UNM)
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
In der Autographie von KBo 23.49 fehlen die Reste der ersten Zeile.