Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 21.49+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs. I 1′ 1 [Ddam-na-aš-ša-ra-ašDam(ma)naššareš:DN.GEN.PL p]é-e-[ra-anin front of:POSP
[Ddam-na-aš-ša-ra-aš | p]é-e-[ra-an |
---|---|
Dam(ma)naššareš DN.GEN.PL | in front of POSP |
(Frg. 1) Vs. I 2′ [ 2 Dšu-wa-li-ia?]-at-ta-ašŠuwaliyat:DN.GEN.SG
… | Dšu-wa-li-ia?]-at-ta-aš |
---|---|
Šuwaliyat DN.GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 3′ [pé-ra-anin front of:POSP ] 3 NINDA?bread:ACC.SG(UNM) Dḫu-ur-ta-li-⸢aš?⸣Ḫurtaliya:DN.D/L.PL
[pé-ra-an | … | NINDA? | Dḫu-ur-ta-li-⸢aš?⸣ |
---|---|---|---|
in front of POSP | bread ACC.SG(UNM) | Ḫurtaliya DN.D/L.PL |
(Frg. 1) Vs. I 4′ [ ] (Rasur) da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | da-a-i |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 5′ 4 [ ]x ḫar-za-šu-un(bread or pastry(?):LUW.ACC.SG||HITT.ACC.SG.C
… | ḫar-za-šu-un | |
---|---|---|
(bread or pastry(?) LUW.ACC.SG||HITT.ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 6′ [ LÚ]⸢MUḪALDIM⸣?cook:NOM.SG(UNM) pí-iš-ke-ez-zito give:3SG.PRS.IMPF
… | LÚ]⸢MUḪALDIM⸣? | pí-iš-ke-ez-zi |
---|---|---|
cook NOM.SG(UNM) | to give 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Vs. I 7′ 5 [ ]-⸢i⸣ da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | da-a-i | |
---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 8′ 6 [ -š]a?-ma
… | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. I 9′ [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | d]a-a-i |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 10′ 7 [ ]x 8 GIŠGIDRUḪI.A-ašstaff:D/L.PL
… | GIŠGIDRUḪI.A-aš | |
---|---|---|
staff D/L.PL |
(Frg. 1) Vs. I 11′ [ ]x 9 ḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG
… | ḫa-at-tal-wa-aš | |
---|---|---|
door bolt GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 12′ [GIŠ-ru-iwood:D/L.SG ] 10 ḫa-aš-ša-ašhearth:GEN.SG
[GIŠ-ru-i | … | ḫa-aš-ša-aš |
---|---|---|
wood D/L.SG | hearth GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 13′ [ta-pu-uš-zaaside:ADV d]a-a-ito sit:3SG.PRS
[ta-pu-uš-za | … | d]a-a-i |
---|---|---|
aside ADV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 14′ 11 [ L]ÚMUḪALDIMcook:NOM.SG(UNM)
Vs. I bricht ab
… | L]ÚMUḪALDIM |
---|---|
cook NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. II 2′ pé-e-r[a-anin front of:POSP
pé-e-r[a-an |
---|
in front of POSP |
(Frg. 1) Vs. II 3′ 13 Dḫal-ma-aš-⸢šu-it-tiḪalmaššuit(t):DN.D/L.SG 1⸣-[ŠU]once:QUANmul
Dḫal-ma-aš-⸢šu-it-ti | 1⸣-[ŠU] |
---|---|
Ḫalmaššuit(t) DN.D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Vs. II 4′ 14 GIŠlu-ut-ti-iawindow:D/L.SG ⸢1-ŠU⸣once:QUANmul
GIŠlu-ut-ti-ia | ⸢1-ŠU⸣ |
---|---|
window D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Vs. II 5′ 15 GIŠGIDRUḪI.A-ašstaff:GEN.PL pé-ra-anin front of:POSP 1-ŠUonce:QUANmul
GIŠGIDRUḪI.A-aš | pé-ra-an | 1-ŠU |
---|---|---|
staff GEN.PL | in front of POSP | once QUANmul |
(Frg. 1) Vs. II 6′ 16 GIŠḫa-at-tal-wa-〈aš〉door bolt:GEN.SG GIŠ-ru-iwood:D/L.SG 1-Š[U]once:QUANmul
GIŠḫa-at-tal-wa-〈aš〉 | GIŠ-ru-i | 1-Š[U] |
---|---|---|
door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Vs. II 7′ 17 ḫa-aš-ša-ašhearth:GEN.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP 1-[ŠU]once:QUANmul
ḫa-aš-ša-aš | ta-pu-uš-za | 1-[ŠU] |
---|---|---|
hearth GEN.SG | beside POSP | once QUANmul |
(Frg. 1) Vs. II 8′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
ši-pa-an-ti |
---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 9′ 18 wa-al-ḫiwalḫi- beer:ACC.SG.N Ùand:CNJadd KAŠ.GEŠTIN(beverage):ACC.SG(UNM) QA-T[AM-MA]likewise:ADV
wa-al-ḫi | Ù | KAŠ.GEŠTIN | QA-T[AM-MA] |
---|---|---|---|
walḫi- beer ACC.SG.N | and CNJadd | (beverage) ACC.SG(UNM) | likewise ADV |
(Frg. 1) Vs. II 10′ ir-ḫa-a-e-ez-zito go around:3SG.PRS
ir-ḫa-a-e-ez-zi |
---|
to go around 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. II 11′/11′ 19 LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) DUMU-lichild:D/L.SG a-ku-⸢wa⸣-[a]n-⸢na⸣to drink:INF
LÚSAGI | DUMU-li | a-ku-⸢wa⸣-[a]n-⸢na⸣ |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | child D/L.SG | to drink INF |
(Frg. 1+2) Vs. II 12′/12′ ú-da-i:3SG.PRS 20 2-etwo:QUANcar.N/A.N e-ku-⸢uz⸣-zito drink:3SG.PRS
ú-da-i | 2-e | e-ku-⸢uz⸣-zi |
---|---|---|
3SG.PRS | two QUANcar.N/A.N | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. II 13′/13′ DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) Ùand:CNJadd1 Dwaa-ši-i[z]-zi-li:DN.ACC.SG(UNM)
DIŠKUR | Ù | … | Dwaa-ši-i[z]-zi-li |
---|---|---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | and CNJadd | DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. II 14′/14′ 21 LÚMUḪALDIMcook:NOM.SG(UNM) UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) iš-ta-na-na-ašaltar:D/L.PL
LÚMUḪALDIM | UZUNÍG.GIG | iš-ta-na-na-aš |
---|---|---|
cook NOM.SG(UNM) | liver ACC.SG(UNM) | altar D/L.PL |
(Frg. 1+2) Vs. II 15′/15′ ⸢2-ŠU⸣twice:QUANmul da-a-ito sit:3SG.PRS
⸢2-ŠU⸣ | da-a-i |
---|---|
twice QUANmul | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 16′ 22 [Ddam-na-aš-ša?]-ra-ašDam(ma)naššareš:DN.D/L.PL pé-e-ra-anin front of:POSP
[Ddam-na-aš-ša?]-ra-aš | pé-e-ra-an |
---|---|
Dam(ma)naššareš DN.D/L.PL | in front of POSP |
(Frg. 2) Vs. II 17′ [1-ŠUonce:QUANmul 23 Dšu]-⸢wa⸣-li-ia-at-tiŠuwaliyat:DN.D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul
[1-ŠU | Dšu]-⸢wa⸣-li-ia-at-ti | 1-ŠU |
---|---|---|
once QUANmul | Šuwaliyat DN.D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 2) Vs. II 18′ 24 [ḫu-ur-t]a-li-ašḪurtaliya:DN.D/L.PL 1-ŠUonce:QUANmul
Ende Vs. II
[ḫu-ur-t]a-li-aš | 1-ŠU |
---|---|
Ḫurtaliya DN.D/L.PL | once QUANmul |
(Frg. 2) Rs. III 1 25 [ḫa-aš-ši]-⸢i⸣hearth:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul
[ḫa-aš-ši]-⸢i⸣ | 1-ŠU |
---|---|
hearth D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 2) Rs. III 2 26 [Dḫal-ma-aš-š]u-⸢it⸣-tiḪalmaššuit(t):DN.D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul
[Dḫal-ma-aš-š]u-⸢it⸣-ti | 1-ŠU |
---|---|
Ḫalmaššuit(t) DN.D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 2) Rs. III 3 27 [GIŠlu-ut-ti-i]a-ašwindow:D/L.SG(!) 1-ŠUonce:QUANmul
[GIŠlu-ut-ti-i]a-aš | 1-ŠU |
---|---|
window D/L.SG(!) | once QUANmul |
(Frg. 2) Rs. III 4 28 [GIŠGIDRUḪI.A-ašstaff:D/L.PL pé-e-ra]-anin front of:POSP 1-ŠUonce:QUANmul
[GIŠGIDRUḪI.A-aš | pé-e-ra]-an | 1-ŠU |
---|---|---|
staff D/L.PL | in front of POSP | once QUANmul |
(Frg. 2) Rs. III 5☛ 29 [GIŠḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-r]u-iwood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul
[GIŠḫa-at-tal-wa-aš | GIŠ-r]u-i | 1-ŠU |
---|---|---|
door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1+2) Rs. III 1′/Rs. III 6 30 ḫa-aš-⸢ša⸣-ašhearth:GEN.SG ta-⸢pu-uš⸣-zabeside:POSP 1-ŠUonce:QUANmul da-a-⸢i⸣to sit:3SG.PRS
ḫa-aš-⸢ša⸣-aš | ta-⸢pu-uš⸣-za | 1-ŠU | da-a-⸢i⸣ |
---|---|---|---|
hearth GEN.SG | beside POSP | once QUANmul | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. III 2′/Rs. III 7 31 LÚMUḪALDIMcook:NOM.SG(UNM) iš-pa-an-du-uz-zi-ia-aš-ša[r]libation vessel:ACC.SG.N
LÚMUḪALDIM | iš-pa-an-du-uz-zi-ia-aš-ša[r] |
---|---|
cook NOM.SG(UNM) | libation vessel ACC.SG.N |
(Frg. 1+2) Rs. III 3′/Rs. III 8 DUMU-lichild:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e-⸢ep⸣-zito seize:3SG.PRS
DUMU-li | pa-ra-a | e-⸢ep⸣-zi |
---|---|---|
child D/L.SG | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. III 4′/Rs. III 9 32 DUMU-ašchild:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
DUMU-aš | QA-TAM | da-a-i |
---|---|---|
child NOM.SG.C | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. III 5′/Rs. III 10 33 LÚMUḪALDIMcook:NOM.SG(UNM) iš-ta-na-na-ašaltar:D/L.PL;
altar:GEN.SG pé-e-ra-anin front of:POSP
LÚMUḪALDIM | iš-ta-na-na-aš | pé-e-ra-an |
---|---|---|
cook NOM.SG(UNM) | altar D/L.PL altar GEN.SG | in front of POSP |
(Frg. 1) Rs. III 6′ 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
3-ŠU | ši-pa-an-ti |
---|---|
thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 7′ 34 Ddam-na-aš-ša-ra-ašDam(ma)naššareš:DN.D/L.PL 1-ŠUonce:QUANmul š[i-pa-an-ti(?)]to pour a libation:3SG.PRS
Ddam-na-aš-ša-ra-aš | 1-ŠU | š[i-pa-an-ti(?)] |
---|---|---|
Dam(ma)naššareš DN.D/L.PL | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 8′ 35 Dšu-wa-li-ia-at-tiŠuwaliyat:DN.D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP
Dšu-wa-li-ia-at-ti | pé-ra-an |
---|---|
Šuwaliyat DN.D/L.SG | in front of POSP |
(Frg. 1) Rs. III 9′ 1-ŠUonce:QUANmul 36 LÚ˽BANŠUR-aštable man:NOM.SG.C ša-ra-aup:PREV
1-ŠU | LÚ˽BANŠUR-aš | ša-ra-a |
---|---|---|
once QUANmul | table man NOM.SG.C | up PREV |
(Frg. 1) Rs. III 10′ ⸢šu-up-pí-ia⸣-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS
⸢šu-up-pí-ia⸣-aḫ-ḫi |
---|
to make holy 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 11′ 37 Dḫu-ur-ta-li-ia-ašḪurtaliya:DN.D/L.PL pé-ra-anin front of:POSP
Dḫu-ur-ta-li-ia-aš | pé-ra-an |
---|---|
Ḫurtaliya DN.D/L.PL | in front of POSP |
(Frg. 1) Rs. III 12′ 1-ŠUonce:QUANmul 38 ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP 1-ŠUonce:QUANmul
1-ŠU | ḫa-aš-ši-i | pé-ra-an | 1-ŠU |
---|---|---|---|
once QUANmul | hearth D/L.SG | in front of POSP | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. III 13′ 39 Dḫal-ma-aš-šu-it-tiḪalmaššuit(t):DN.D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul
Dḫal-ma-aš-šu-it-ti | 1-ŠU |
---|---|
Ḫalmaššuit(t) DN.D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. III 14′ 40 GIŠlu-ut-ti-iawindow:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul
GIŠlu-ut-ti-ia | 1-ŠU |
---|---|
window D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. III 15′ 41 GIŠGIDRUḪI.A-ašstaff:D/L.PL;
staff:GEN.PL ⸢pé-ra⸣-anin front of:POSP 1-⸢ŠU⸣once:QUANmul
GIŠGIDRUḪI.A-aš | ⸢pé-ra⸣-an | 1-⸢ŠU⸣ |
---|---|---|
staff D/L.PL staff GEN.PL | in front of POSP | once QUANmul |
(Frg. 1) Rs. III 16′ 42 GIŠ⸢ḫa-at-tal⸣-w[a-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ]-r[u-i]wood:D/L.SG ⸢1⸣-[ŠU]once:QUANmul
Rs. III bricht ab
GIŠ⸢ḫa-at-tal⸣-w[a-aš | GIŠ]-r[u-i] | ⸢1⸣-[ŠU] |
---|---|---|
door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | once QUANmul |
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 2′ 44 [ ir]-⸢ḫa-a-e⸣-ez-zito go around:3SG.PRS
… | ir]-⸢ḫa-a-e⸣-ez-zi |
---|---|
to go around 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 3′ 45 [LÚSAGI(?)cupbearer:NOM.SG(UNM) DUMU-l]ichild:D/L.SG a-ku-wa-an-nato drink:INF
[LÚSAGI(?) | DUMU-l]i | a-ku-wa-an-na |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | child D/L.SG | to drink INF |
(Frg. 1) Rs. IV 4′ [ú-da-i]:3SG.PRS 46 2-etwo:QUANcar.N/A.N e-ku-uz-zito drink:3SG.PRS
[ú-da-i] | 2-e | e-ku-uz-zi |
---|---|---|
3SG.PRS | two QUANcar.N/A.N | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 5′ [DIŠKUR]Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) Ùand:CNJadd Dwaa-ši-iz-zi-li:DN.ACC.SG(UNM)
[DIŠKUR] | Ù | Dwaa-ši-iz-zi-li |
---|---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | and CNJadd | DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 6′ 47 [ ]x-ni UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS 48 na-aš-taCONNn=OBPst
… | UŠ-KE-EN | na-aš-ta |
---|---|---|
to throw oneself down 3SG.PRS | CONNn=OBPst |
(Frg. 1) Rs. IV 7′ [pa-r]a-aout (to):PREV ú-wa-an-zito come:3PL.PRS
[pa-r]a-a | ú-wa-an-zi |
---|---|
out (to) PREV | to come 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 8′ 49 [ḫ]a-an-te-ez-zi-ia-ašforemost:NOM.SG.C. ši-wa-a-atday:NOM.SG.C(UNM)
[ḫ]a-an-te-ez-zi-ia-aš | ši-wa-a-at |
---|---|
foremost NOM.SG.C. | day NOM.SG.C(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 1 Zeile unbeschrieben
Kolophon
(Frg. 1) Rs. IV 9′ 50 DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 2KAMtwo:QUANcar
DUB | 2KAM |
---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | two QUANcar |
(Frg. 1) Rs. IV 2 unbeschriebene Zeilen
(Frg. 1) Rs. IV 10′ 51 [Š]Uhand:NOM.SG(UNM) m⸢ta!⸣-ti-ig-ga-an-naTatikkanna:PNm.GEN.SG(UNM)
[Š]U | m⸢ta!⸣-ti-ig-ga-an-na |
---|---|
hand NOM.SG(UNM) | Tatikkanna PNm.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 11′ 52 [PA-N]I mši-ip-pa-LÚŠip(p)azitiD/L.SG_vor:POSP IŠ-ṬURto write:3SG.PST
[PA-N]I mši-ip-pa-LÚ | IŠ-ṬUR |
---|---|
Šip(p)azitiD/L.SG_vor POSP | to write 3SG.PST |
(Frg. 1) Rs. IV 2 unbeschriebene Zeilen
Rs. IV bricht ab