Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 21.95+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs. I 1′ [ -a]n? ḫa-a[n?]-x-[
… | ||
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 2′ [ -u]n-ma-aš(?) GIŠ⸢BANŠUR⸣[table:NOM.SG(UNM);
table:ACC.SG(UNM);
table:NOM.PL(UNM);
table:ACC.PL(UNM);
table:D/L.SG(UNM);
table:D/L.PL(UNM);
table:ABL(UNM)
… | GIŠ⸢BANŠUR⸣[ | |
---|---|---|
table NOM.SG(UNM) table ACC.SG(UNM) table NOM.PL(UNM) table ACC.PL(UNM) table D/L.SG(UNM) table D/L.PL(UNM) table ABL(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 3′ [ -z]i nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC GIŠ[
… | nu-uš | … | |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC |
(Frg. 1) Vs. I 4′ [ ] LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
… | LÚ˽GIŠBANŠUR | NINDA.GUR₄.R[A |
---|---|---|
table man NOM.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 5′ [ ] pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚ˽GIŠBANŠUR-aštable man:NOM.SG.C x[
… | pár-ši-ia | LÚ˽GIŠBANŠUR-aš | |
---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | table man NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. I 6′ [ ]x-an ⸢EGIR⸣-paagain:ADV GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-[ito sit:3SG.PRS
… | ⸢EGIR⸣-pa | GIŠBANŠUR-i | da-a-[i | |
---|---|---|---|---|
again ADV | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 7′ [ MUNU]S.LUGAL-ašqueen:NOM.SG.C a-aš-šu-unwell:ACC.SG.C UD-anday:ACC.SG.C QA-⸢TAM⸣-MAlikewise:ADV e-ku-z[ito drink:3SG.PRS
… | MUNU]S.LUGAL-aš | a-aš-šu-un | UD-an | QA-⸢TAM⸣-MA | e-ku-z[i |
---|---|---|---|---|---|
queen NOM.SG.C | well ACC.SG.C | day ACC.SG.C | likewise ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 8′ [ ] e-ku-zito drink:3SG.PRS MUNUS.⸢MEŠ⸣zi-in-tu-ḫi-aš(functionary):NOM.PL.C ḫa-at-t[i-liin Hattic language:ADV
… | e-ku-zi | MUNUS.⸢MEŠ⸣zi-in-tu-ḫi-aš | ḫa-at-t[i-li |
---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | (functionary) NOM.PL.C | in Hattic language ADV |
(Frg. 1) Vs. I 9′ [ t]a-aš-ša-an-ni-in-na ta-aš-ša-an-ni-in-na [
… | t]a-aš-ša-an-ni-in-na | ta-aš-ša-an-ni-in-na | … |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 10′ x-ia-an-ni-in-na ta-aš-ša-an-ni-in-na te-[
ta-aš-ša-an-ni-in-na | ||
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 11′ na-aš-taCONNn=OBPst LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) GIŠlu-ut-ti-an-zawindow:D/L.SG=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ar-ḫaaway from:PREV š[i-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
na-aš-ta | LÚSAGI.A | GIŠlu-ut-ti-an-za | ar-ḫa | š[i-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | cupbearer NOM.SG(UNM) | window D/L.SG=PPRO.3SG.C.ACC=REFL | away from PREV | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 12′ NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) a-aš-ga-za(from) outside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS [
NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a-aš-ga-za | ú-da-i | NIN.DINGIR-i | pa-a-i | … |
---|---|---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS | (priestess) D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 13′ NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠB[ANŠURtable:D/L.SG(UNM)
NIN.DINGIR-i | NINDA.GUR₄.RA | e-ep-zi | na-aš-ša-an | GIŠB[ANŠUR |
---|---|---|---|---|
(priestess) D/L.SG | presenter of bread offerings ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | table D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 14′ NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) GIŠAB-ia-azwindow:ABL da-a-ito take:3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-NAtoD/L.SG;
toD/L.PL [
NINDA.GUR₄.RA | GIŠAB-ia-az | da-a-i | na-an | A-NA | … |
---|---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | window ABL | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | toD/L.SG toD/L.PL |
(Frg. 1) Vs. I 15′ [n]a-paCONNn=OBPp *〈〈x〉〉* ar-nu-wa-an-zito take:3PL.PRS nu-zaCONNn=REFL NIN.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C;
(priestess):GEN.SG A-⸢ŠAR⸣-[
[n]a-pa | … | ar-nu-wa-an-zi | nu-za | NIN.DINGIR-aš | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPp | to take 3PL.PRS | CONNn=REFL | (priestess) NOM.SG.C (priestess) GEN.SG |
(Frg. 1) Vs. I 16′ [ ]x ḫa-an-te-ez-zi〈〈aš〉〉foremost:D/L.SG UD-tiday (deified):DN.D/L.SG URUDUcopper:GEN.SG(UNM);
copper:NOM.SG(UNM);
copper:ACC.SG(UNM) KASKAL-NIway:NOM.SG(UNM);
way:ACC.SG(UNM);
way:GEN.SG(UNM);
way:D/L.SG(UNM) [
… | ḫa-an-te-ez-zi〈〈aš〉〉 | UD-ti | URUDU | KASKAL-NI | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
foremost D/L.SG | day (deified) DN.D/L.SG | copper GEN.SG(UNM) copper NOM.SG(UNM) copper ACC.SG(UNM) | way NOM.SG(UNM) way ACC.SG(UNM) way GEN.SG(UNM) way D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 17′ [GI]M-⸢an⸣when:CNJ lu-uk-kat-ta-mato become light:3SG.PRS.MP=CNJctr na-paCONNn=OBPp NIN.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C a-ra-a-⸢i⸣to stop (transitive); to rise:3SG.PRS [
[GI]M-⸢an⸣ | lu-uk-kat-ta-ma | na-pa | NIN.DINGIR-aš | a-ra-a-⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|
when CNJ | to become light 3SG.PRS.MP=CNJctr | CONNn=OBPp | (priestess) NOM.SG.C | to stop (transitive) to rise 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 18′ [ ]x-zi DUMU.NITA-ašson:NOM.SG.C ku-pa-al-la-aš(part of building):D/L.PL1 ⸢KÁ⸣.GAL-ašgate:GEN.SG ša-r[a-aup:POSP;
up:PREV
… | DUMU.NITA-aš | ku-pa-al-la-aš | … | ⸢KÁ⸣.GAL-aš | ša-r[a-a | |
---|---|---|---|---|---|---|
son NOM.SG.C | (part of building) D/L.PL | gate GEN.SG | up POSP up PREV |
(Frg. 1) Vs. I 19′ [LÚS]AGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) ši-pa-an-du-u-wa-an-zito pour a libation:INF pa-a-ito give:3SG.PRS ⸢DUMU.NITA⸣son:NOM.SG(UNM) [
[LÚS]AGI.A | ši-pa-an-du-u-wa-an-zi | pa-a-i | ⸢DUMU.NITA⸣ | … |
---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | to pour a libation INF | to give 3SG.PRS | son NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 20′ [ ]-ia na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk LUGAL-wa-ašking:GEN.SG ÉSAGḪI.A-⸢uš⸣granary:ACC.PL.C [
… | na-aš-kán | LUGAL-wa-aš | ÉSAGḪI.A-⸢uš⸣ | … | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | king GEN.SG | granary ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs. I 21′ [nu?-z]aCONNn=REFL ⸢É⸣house:D/L.SG(UNM);
house:D/L.PL(UNM) Dte-te-eš-ḫa-píTetešḫapi:DN.GEN.SG(UNM) a-⸢ri⸣to arrive at:3SG.PRS 3three:QUANcar LÚ.M[EŠ
[nu?-z]a | ⸢É⸣ | Dte-te-eš-ḫa-pí | a-⸢ri⸣ | 3 | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | house D/L.SG(UNM) house D/L.PL(UNM) | Tetešḫapi DN.GEN.SG(UNM) | to arrive at 3SG.PRS | three QUANcar |
(Frg. 1) Vs. I 22′ [šu-up-p]a-e-ešritually pure:NOM.PL.C LÚ.MEŠḫa-pí-e-eš(male or female) cult functionary):NOM.PL.C ⸢ú⸣-nu-w[a?-
[šu-up-p]a-e-eš | LÚ.MEŠḫa-pí-e-eš | |
---|---|---|
ritually pure NOM.PL.C | (male or female) cult functionary) NOM.PL.C |
(Frg. 1) Vs. I 23′ [ ] ḫa-ra-na-ašeagle:GEN.SG zé-e-r[i-i]acup:D/L.SG;
cup:NOM.PL.N;
cup:ACC.PL.N;
cup:NOM.SG.N=CNJadd;
cup:ACC.SG.N=CNJadd [
… | ḫa-ra-na-aš | zé-e-r[i-i]a | … |
---|---|---|---|
eagle GEN.SG | cup D/L.SG cup NOM.PL.N cup ACC.PL.N cup NOM.SG.N=CNJadd cup ACC.SG.N=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. I 24′ [ DU]MU.NITA-lison:D/L.SG x x x[
… | DU]MU.NITA-li | ||
---|---|---|---|
son D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 25′ [ ] ⸢pa-an⸣-z[i?to go:3PL.PRS
Vs. I bricht ab
… | ⸢pa-an⸣-z[i? |
---|---|
to go 3PL.PRS |
… | … | |
---|---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 3′ E]GIR-paagain:ADV x[ ]
… | E]GIR-pa | … | |
---|---|---|---|
again ADV |
(Frg. 2) Vs. II 4′ -a]n-na da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS ⸢a-an⸣-[ ]
… | da-a-i | … | ||
---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 5′ URUt]a?-ú-ni-iaTau(i)niya:GN.D/L.SG(UNM);
Tau(i)niya:GN.GEN.SG(UNM) x[ ]
… | URUt]a?-ú-ni-ia | … | |
---|---|---|---|
Tau(i)niya GN.D/L.SG(UNM) Tau(i)niya GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 6′ ] GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫa-pí-ia(male or female) cult functionary):GEN.PL(UNM) LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) Dte-te-eš-⸢ḫa⸣-píTetešḫapi:DN.GEN.SG(UNM) LÚx[ ]
… | GAL | LÚ.MEŠḫa-pí-ia | LÚSANGA | Dte-te-eš-⸢ḫa⸣-pí | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | (male or female) cult functionary) GEN.PL(UNM) | priest NOM.SG(UNM) | Tetešḫapi DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 7′ ] LÚ˽GÍRknife swallower:ACC.SG(UNM);
knife swallower:NOM.SG(UNM) LÚmi-ni-ia-anarcher:ACC.SG.C a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS LÚše-er-ḫa-[ ]
… | LÚ˽GÍR | LÚmi-ni-ia-an | a-še-ša-an-zi | … | |
---|---|---|---|---|---|
knife swallower ACC.SG(UNM) knife swallower NOM.SG(UNM) | archer ACC.SG.C | to set 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 8′ ]x še-er-ḫa-an-na(unk. mng.):ACC.SG.C=CNJadd ḫar-zito have:3SG.PRS na-paCONNn=OBPp pu-u-ri-ušlip:ACC.PL.C a-⸢an-na⸣-[ ]
… | še-er-ḫa-an-na | ḫar-zi | na-pa | pu-u-ri-uš | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(unk. mng.) ACC.SG.C=CNJadd | to have 3SG.PRS | CONNn=OBPp | lip ACC.PL.C |
(Frg. 2) Vs. II 9′ ]x-ia pé-ra-anin front of:ADV;
in front of:POSP LÚta-ḫu-kán-ti-iš:NOM.SG.C ḫu-i[š- ]
… | pé-ra-an | LÚta-ḫu-kán-ti-iš | … | ||
---|---|---|---|---|---|
in front of ADV in front of POSP | NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. II 10′ DUT]USolar deity:DN.ACC.SG(UNM) URUa-ri-in-naArinna:GN.GEN.SG(UNM) Dme-ez-zu-ul-la-anMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C e-k[u-zi]to drink:3SG.PRS
DUT]U | URUa-ri-in-na | Dme-ez-zu-ul-la-an | e-k[u-zi] |
---|---|---|---|
Solar deity DN.ACC.SG(UNM) | Arinna GN.GEN.SG(UNM) | Mez(z)ul(l)a DN.ACC.SG.C | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 11′ SAG]I.A-ašcupbearer:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) a-aš-ga-za(from) outside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS NI[N.DINGIR]High priestess (deified):DN.D/L.SG(UNM)
SAG]I.A-aš | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a-aš-ga-za | ú-da-i | NI[N.DINGIR] |
---|---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS | High priestess (deified) DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 12′ NI]N.⸢DINGIR⸣-aš(priestess):NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚSAGI.A-aš-tacupbearer:NOM.SG(UNM)=OBPst NIN.DINGIR-⸢i⸣[(priestess):D/L.SG ]
… | NI]N.⸢DINGIR⸣-aš | pár-ši-ia | LÚSAGI.A-aš-ta | NIN.DINGIR-⸢i⸣[ | … |
---|---|---|---|---|---|
(priestess) NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | cupbearer NOM.SG(UNM)=OBPst | (priestess) D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. II 13′ ] ta-aš-taCONNt=OBPst pa-ra-aout (to):PREV pé-⸢e⸣-da-ito take:3SG.PRS LÚta-ḫ[u-kán-t]i-i[š:NOM.SG.C ]
… | ta-aš-ta | pa-ra-a | pé-⸢e⸣-da-i | LÚta-ḫ[u-kán-t]i-i[š | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNt=OBPst | out (to) PREV | to take 3SG.PRS | NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. II 14′ ] NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS *na-an!*CONNn=PPRO.3SG.C.ACC GIŠḫa-⸢at-tal⸣-ašscepter:GEN.SG GIŠ-⸢i⸣wood:D/L.SG
… | NINDA.GUR₄.RA | e-ep-zi | *na-an!* | GIŠḫa-⸢at-tal⸣-aš | GIŠ-⸢i⸣ |
---|---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | scepter GEN.SG | wood D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. II 15′ URUz]i-ip-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚSAGI.A-ašcupbearer:NOM.SG.C
… | URUz]i-ip-pa-la-an-da | e-ku-zi | LÚSAGI.A-aš |
---|---|---|---|
Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) | to drink 3SG.PRS | cupbearer NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. II 16′ NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) a]-aš-ga-za(from) outside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS NIN.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C pár-š[i-iato break:3SG.PRS.MP
NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a]-aš-ga-za | ú-da-i | NIN.DINGIR-i | pa-a-i | NIN.DINGIR-aš | pár-š[i-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | (from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS | (priestess) D/L.SG | to give 3SG.PRS | (priestess) NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. II 17′ ]x NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS ta-aš-taCONNt=OBPst
… | NIN.DINGIR-i | NINDA.GUR₄.RA | e-ep-zi | ta-aš-ta | |
---|---|---|---|---|---|
(priestess) D/L.SG | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS | CONNt=OBPst |
(Frg. 2) Vs. II 18′ pé-e-d]a-ito take:3SG.PRS LÚta-ḫu-⸢kán⸣-ti-iš-⸢kán⸣:NOM.SG.C=OBPk LÚSAGI-ašcupbearer:NOM.SG.C
… | pé-e-d]a-i | LÚta-ḫu-⸢kán⸣-ti-iš-⸢kán⸣ | LÚSAGI-aš |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | NOM.SG.C=OBPk | cupbearer NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. II 19′ ]x ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC GIŠSAG.KUL-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
… | ta-an | GIŠSAG.KUL-aš | GIŠ-i | da-a-i | |
---|---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC | door bolt GEN.SG | wood D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 20′ Dk]a-táḫ-ḫa-anKattaḫḫa:DN.ACC.SG.C e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
… | Dk]a-táḫ-ḫa-an | e-ku-zi | LÚSAGI.A |
---|---|---|---|
Kattaḫḫa DN.ACC.SG.C | to drink 3SG.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 21′ ] ⸢ú⸣-da-〈i〉to bring (here):3SG.PRS NIN.⸢DINGIR⸣-i(priestess):D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS NIN.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C pár-š[i-iato break:3SG.PRS.MP
… | ⸢ú⸣-da-〈i〉 | NIN.⸢DINGIR⸣-i | pa-a-i | NIN.DINGIR-aš | pár-š[i-ia |
---|---|---|---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS | (priestess) D/L.SG | to give 3SG.PRS | (priestess) NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. II 22′ ] (Rasur) NINDA.GUR₄.[R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS
… | NINDA.GUR₄.[R]A | e-ep-zi |
---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 23′ L]ÚSAGI.A-ma-⸢an⸣-káncupbearer:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk LÚta-ḫu-k[án-ti(-)
… | L]ÚSAGI.A-ma-⸢an⸣-kán | |
---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk |
(Frg. 2) Vs. II 24′ a]r-ḫaaway from:PREV pár-ši-⸢ia⸣-rito break:3SG.PRS.MP
… | a]r-ḫa | pár-ši-⸢ia⸣-ri |
---|---|---|
away from PREV | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. II 25′ A-NA DUMU].É.GALpalace servantD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS pár-aš-šu-ul-limorsel:ACC.SG.N
… | A-NA DUMU].É.GAL | pa-a-i | pár-aš-šu-ul-li |
---|---|---|---|
palace servantD/L.SG | to give 3SG.PRS | morsel ACC.SG.N |
(Frg. 2) Vs. II 26′ ] ½one half:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-mapresenter of bread offerings:ACC.SG(UNM)=CNJctr A-NA LÚNARsingerD/L.SG [ ]
… | ½ | NINDA.GUR₄.RA-ma | A-NA LÚNAR | … |
---|---|---|---|---|
one half QUANcar | presenter of bread offerings ACC.SG(UNM)=CNJctr | singerD/L.SG |
(Frg. 2) Vs. II 27′ a-ku-w]a-an-nato drink:INF ki-iš-ša-ri-ihand:D/L.SG [ ]
… | a-ku-w]a-an-na | ki-iš-ša-ri-i | … |
---|---|---|---|
to drink INF | hand D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. II 28′ ]2 𒀹 pí-an-zito give:3PL.PRS
Ende Vs. II
… | pí-an-zi |
---|---|
to give 3PL.PRS |
… |
---|
… | ||
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 3′ ] pár-ši-⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP [
… | pár-ši-⸢ia⸣ | … |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. III 4′ ]x ta-aš-[
… | ||
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. III 5′ ]x x(-)⸢iš⸣(-)[
Rs. III bricht ab
… | ||
---|---|---|