Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 22.184 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ [LÚki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS D]INGI[R-LUMgod:NOM.SG(UNM) GIŠZA.LAM.GAR-aštent:D/L.PL pa-iz-zi]to go:3SG.PRS
[LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-a-i | D]INGI[R-LUM | GIŠZA.LAM.GAR-aš | pa-iz-zi] |
---|---|---|---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS | god NOM.SG(UNM) | tent D/L.PL | to go 3SG.PRS |
2′ [A-NA LUGAL-ma-kánkingD/L.SG=CNJctr=OBPk K]UŠkur-ša-a[nfleece:ACC.SG.C UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠNA.GAD]shepherd:GEN.PL(UNM)
[A-NA LUGAL-ma-kán | K]UŠkur-ša-a[n | UGULA | LÚ.MEŠNA.GAD] |
---|---|---|---|
kingD/L.SG=CNJctr=OBPk | fleece ACC.SG.C | supervisor NOM.SG(UNM) | shepherd GEN.PL(UNM) |
3′ [da-a-ito sit:3SG.PRS -an] ⸢A⸣-NA D10Storm-godD/L.SG URUzi-i[p-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) kuš-ku?-wa-ma-aš-ši-in](unk. mng.):ACC.SG.C
[da-a-i | … | ⸢A⸣-NA D10 | URUzi-i[p-pa-la-an-da | kuš-ku?-wa-ma-aš-ši-in] | |
---|---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | Storm-godD/L.SG | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) | (unk. mng.) ACC.SG.C |
4′ [la-a-eš- te-ez(?)-z]ito speak:3SG.PRS A-NA LUGAL-makingD/L.SG=CNJctr *GAL!*grandee:NOM.SG(UNM) D[UMUMEŠ.É.GAL]palace servant:GEN.PL(UNM)
… | te-ez(?)-z]i | A-NA LUGAL-ma | *GAL!* | D[UMUMEŠ.É.GAL] | |
---|---|---|---|---|---|
to speak 3SG.PRS | kingD/L.SG=CNJctr | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.PL(UNM) |
5′ [GIŠkal-mu-ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N pa]-⸢a⸣-ito give:3SG.PRS ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM I-NA N[A₄ZI.KIN]cult steleD/L.SG
[GIŠkal-mu-uš | pa]-⸢a⸣-i | ta-aš | I-NA N[A₄ZI.KIN] |
---|---|---|---|
lituus (the king’s crook) ACC.SG.N | to give 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | cult steleD/L.SG |
6′ [ŠA ḪUR.SAGda-ḫ]aTaḫaGEN.SG pa-iz-zito go:3SG.PRS [
[ŠA ḪUR.SAGda-ḫ]a | pa-iz-zi | … |
---|---|---|
TaḫaGEN.SG | to go 3SG.PRS |
7′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C NA₄ḫu-u-w]a-ši-iacult stele:D/L.SG UŠ-KE-E[N]to throw oneself down:3SG.PRS
[LUGAL-uš | NA₄ḫu-u-w]a-ši-ia | UŠ-KE-E[N] |
---|---|---|
king NOM.SG.C | cult stele D/L.SG | to throw oneself down 3SG.PRS |
8′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C 1one:QUANcar ši-it-tar]sun disk(?):ACC.SG.N KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ŠA 5fünf:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
fünfGEN.SG G[ÍN.GÍNshekel:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar GU₄]cattle:NOM.SG(UNM)
[LUGAL-uš | 1 | ši-it-tar] | KÙ.BABBAR | ŠA 5 | G[ÍN.GÍN | 1 | GU₄] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | one QUANcar | sun disk(?) ACC.SG.N | silver GEN.SG(UNM) | fünf { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar fünfGEN.SG | shekel GEN.SG(UNM) | one QUANcar | cattle NOM.SG(UNM) |
9′ [1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) IGI.DU₈.Aexcellent; gift:NOM.SG(UNM) A-N]A DINGIR-LIMgodD/L.SG [UŠ-KE-EN]to throw oneself down:3SG.PRS
Text bricht ab
[1 | UDU | IGI.DU₈.A | A-N]A DINGIR-LIM | [UŠ-KE-EN] |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep NOM.SG(UNM) | excellent gift NOM.SG(UNM) | godD/L.SG | to throw oneself down 3SG.PRS |