HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 22.186 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1′ ]x

Vs. I 2″ ]

Vs. I 3″ ](-)e-ša

Vs. I 4″ ]x

Vs. I 5″ ]-ta

Vs. I 6″ ]x-x-um-na-aš

Vs. I 7″ ]x x

Vs. I 8″ ]x x-aš

Vs. I 9″–12″ nur das Interkolumnium erhalten, ohne Zeichenspuren

Vs. I 13″ ]--iš

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ [ ]x x[

Vs. II 2′ x[ -n]i-ia-aš? [

Vs. II 3′ u-up-zito rise:3SG.PRS a-pé-e-[

u-up-zi
to rise
3SG.PRS

Vs. II 4′ Éḫé-eš-ta-ašfunerary temple:GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL GIŠx[

Éḫé-eš-ta-aš
funerary temple
GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL

Vs. II 5′ EGIR-anafterwards:ADV A-ŠARplace:ACC.SG(UNM);
place:D/L.SG(UNM)
Dta[ḫ-pí-il-la?-nu(-)

EGIR-anA-ŠAR
afterwards
ADV
place
ACC.SG(UNM)
place
D/L.SG(UNM)

Vs. II 6′ LUGAL-iking:D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

LUGAL-ime-na-aḫ-ḫa-an-dati-an-zi
king
D/L.SG
opposite
POSP
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Vs. II 7′ taCONNt pal-ú-iš-kán-zito intone:3PL.PRS.IMPF


tapal-ú-iš-kán-zi
CONNtto intone
3PL.PRS.IMPF

Vs. II 8′ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) Éma-ak-zi-ia(building):D/L.SG

LUGALMUNUS.LUGALÉma-ak-zi-ia
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
(building)
D/L.SG

Vs. II 9′ pa-a-an-zito go:3PL.PRS a-še--šarassembly:NOM.SG.N

pa-a-an-zia-še--šar
to go
3PL.PRS
assembly
NOM.SG.N

Vs. II 10′ Ú-ULnot:NEG e-šato sit:3SG.PRS.MP

Ú-ULe-ša
not
NEG
to sit
3SG.PRS.MP

Vs. II 11′ LÚ.MEŠÚ-BA-RUMforeigner:NOM.PL(UNM) Ú-ULnot:NEG

LÚ.MEŠÚ-BA-RUMÚ-UL
foreigner
NOM.PL(UNM)
not
NEG

Vs. II 12′ ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C e-šato sit:3SG.PRS.MP

ku-iš-kie-ša
someone
INDFany.NOM.SG.C
to sit
3SG.PRS.MP

Vs. II 13′ MESman:NOM.PL(UNM) URUti-iš-ša-ru-li-iaTiš(š)aruliya:GN.GEN.SG(UNM)

MESURUti-iš-ša-ru-li-ia
man
NOM.PL(UNM)
Tiš(š)aruliya
GN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 14′ GIŠABḪI.A-ašwindow:D/L.PL EGIR-anafterwards:ADV SÌR-RUto sing:3PL.PRS

Ende Vs. II

GIŠABḪI.A-ašEGIR-anSÌR-RU
window
D/L.PL
afterwards
ADV
to sing
3PL.PRS

Vs. III 1′ [ ]x x-a x x[


Vs. III 2′ NA₄ḫu-u-wa-ši-iacult stele:D/L.SG

NA₄ḫu-u-wa-ši-ia
cult stele
D/L.SG

Vs. III 3′ ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C;
which:REL.ACC.PL.C
DINGIRMEŠgod:PL.UNM

ku-i-e-ešDINGIRMEŠ
which
REL.NOM.PL.C
which
REL.ACC.PL.C
god
PL.UNM

Vs. III 4′ LÚ.MEŠSIMUG.A(male) blacksmith:PL.UNM LÚ.MEŠx[

LÚ.MEŠSIMUG.A
(male) blacksmith
PL.UNM

Vs. III 5′ LÚ.MEŠNÍ.ZU-iathief:PL.UNM=CNJadd [

LÚ.MEŠNÍ.ZU-ia
thief
PL.UNM=CNJadd

Vs. III 6′ kat-ta-anlow:ADV;
below:PREV
a-š[a-

kat-ta-an
low
ADV
below
PREV

Vs. III 7′ šu-up-pé-eš-du-w[a-ri-it(?)ornamented:INS;
ornament:INS

šu-up-pé-eš-du-w[a-ri-it(?)
ornamented
INS
ornament
INS

Vs. III 8′ GIŠza-[

Vs. III 9′ [ ]x x[ 1

Vs. III bricht ab

Rs. IV 1 x[

Rs. IV 2 KÙ.S[I₂₂gold:SG.UNM

KÙ.S[I₂₂
gold
SG.UNM

Rs. IV 3 Ùand:CNJadd K[Ù.

Ù
and
CNJadd

Rs. IV 4 ŠA ÉhouseGEN.SG [


ŠA É
houseGEN.SG

Rs. IV 5 GALḪI.Agrandee:NOM.PL(UNM) LÚ.M[

GALḪI.A
grandee
NOM.PL(UNM)

Rs. IV 6 uš-kán-zito see:3PL.PRS.IMPF [

uš-kán-zi
to see
3PL.PRS.IMPF

Rs. IV 7 LÚ.MEŠdam-ša-t[al-li-išbutcher(?); a functionary:NOM.PL.C

LÚ.MEŠdam-ša-t[al-li-iš
butcher(?)
a functionary
NOM.PL.C

Rs. IV 8 uš-kán-zito see:3PL.PRS.IMPF [


uš-kán-zi
to see
3PL.PRS.IMPF

Rs. IV 9 AN NA NA GAL DA [

Rs. IV 10 LÚ.MEŠSIMUG.A(male) blacksmith:NOM.PL(UNM) ša-[

Rs. IV bricht ab

LÚ.MEŠSIMUG.A
(male) blacksmith
NOM.PL(UNM)

Rs. V 1 ki-it-ta-ri-ma-aš-ša-anto lie:3SG.PRS.MP=CNJctr=OBPs

ki-it-ta-ri-ma-aš-ša-an
to lie
3SG.PRS.MP=CNJctr=OBPs

Rs. V 2 NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):NOM.SG.N da-ra-a-u-ur(measuring vessel):NOM.SG.N

NINDAwa-ge-eš-šarda-ra-a-u-ur
(type of pastry)
NOM.SG.N
(measuring vessel)
NOM.SG.N

Rs. V 3 Ùand:CNJadd pár-šu-ul-limorsel:NOM.PL.N;
morsel:NOM.SG.N

Ùpár-šu-ul-li
and
CNJadd
morsel
NOM.PL.N
morsel
NOM.SG.N

Rs. V 4 NINDAbread:NOM.SG(UNM) da-an-ku-išto become dark:NOM.SG.C ḫa-li-iš(type of pastry):NOM.SG.C

NINDAda-an-ku-išḫa-li-iš
bread
NOM.SG(UNM)
to become dark
NOM.SG.C
(type of pastry)
NOM.SG.C

Rs. V 5 pár-šu-ul-limorsel:D/L.SG;
morsel:NOM.SG.N;
morsel:NOM.PL.N

pár-šu-ul-li
morsel
D/L.SG
morsel
NOM.SG.N
morsel
NOM.PL.N

Rs. V 6 NINDAbread:NOM.SG(UNM) ḫar-ki-išwhite:NOM.SG.C pár-šu-ul-limorsel:NOM.PL.N;
morsel:NOM.SG.N

NINDAḫar-ki-išpár-šu-ul-li
bread
NOM.SG(UNM)
white
NOM.SG.C
morsel
NOM.PL.N
morsel
NOM.SG.N

Rs. V 7 ½one half:QUANcar NINDAzu-ri-ú-un(type of pastry):?

½NINDAzu-ri-ú-un
one half
QUANcar
(type of pastry)
?

Rs. V 8 1one:QUANcar NINDAam-mi-ia-an-te-eš-šar(type of pastry):NOM.SG.N

1NINDAam-mi-ia-an-te-eš-šar
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.N

Rs. V 9 [1]one:QUANcar NINDAtu-ni-ik(type of pastry):NOM.SG.N

[1]NINDAtu-ni-ik
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.N

Rs. V 10 [1one:QUANcar NIND]Aši-lu-ḫa-aš(type of pastry):NOM.SG.C

[1NIND]Aši-lu-ḫa-aš
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.C

Rs. V 11 1one:QUANcar NINDAka-ḫa-ri-it(type of pastry):NOM.SG.N

1NINDAka-ḫa-ri-it
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.N

Rs. V 12 5fünf:QUANcar ½one half:QUANcar GIŠBANŠUR-aštable:NOM.SG.C ḫa-li-i[š](type of pastry):NOM.SG.C 15-iš15 times:QUANmul

5½GIŠBANŠUR-ašḫa-li-i[š]15-iš
fünf
QUANcar
one half
QUANcar
table
NOM.SG.C
(type of pastry)
NOM.SG.C
15 times
QUANmul

Rs. V 13 ½one half:QUANcar NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR-aš(type of pastry):NOM.SG.C [20-iš]20 times:QUANmul

½NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR-aš[20-iš]
one half
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.C
20 times
QUANmul

Rs. V 14 1one:QUANcar du-ḫu-up-z[i- ]

1
one
QUANcar

Rs. V 15 [ ]x-ta-an-[ ]

Rs. V bricht ab

Entgegen der Autographie, die andeutet, dass diese die letzte Zeile der Vs. III sei, gibt es nach dem Bruch noch Raum für 1–2 weitere Zeilen bis zum Tafelrand, die jetzt vollständig verloren sind.