HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 23.67+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 23.67 (Frg. 1) + KUB 32.84 (Frg. 2) (CTH 704)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 1′/Vs. I 1′ [ ]x x[ ]x x x


(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 2′/Vs. I 2′ [EGIR-a]n-da-maafterwards:ADV=CNJctr A+NAtoD/L.SG x x x x x x x x x x [ 1one:QUANcar NINDA.SIG]‘flat bread’:ACC.SG(UNM)

[EGIR-a]n-da-maA+NA1NINDA.SIG]
afterwards
ADV=CNJctr
toD/L.SGone
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 3′/Vs. I 3′ [pár-ši]-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ku-r[a-a-anto cut:PTCP.ACC.SG.N d]a-a-ito sit:3SG.PRS

[pár-ši]-iaše-ra-aš-ša-anUZUNÍG.GIGUZUŠÀku-r[a-a-and]a-a-i
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 4′/Vs. I 4′ ]x UZU[]G.GIG-ma-aš-ša-anliver:D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPs še-eron:POSP 1one:QUANcar UZUTIrib:ACC.SG(UNM) za-nu-anto cook:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS

UZU[]G.GIG-ma-aš-ša-anše-er1UZUTIza-nu-anda-a-i
liver
D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
on
POSP
one
QUANcar
rib
ACC.SG(UNM)
to cook
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 5′/Vs. I 5′ n[a-a]t-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV GIŠla-aḫ-ḫu-u-raoffering table:ALL da-a-ito sit:3SG.PRS

n[a-a]t-ša-anEGIR-paGIŠla-aḫ-ḫu-u-rada-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsagain
ADV
offering table
ALL
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 6′/Vs. I 6′ nuCONNn GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) PA-NI ḫu-up-ru-uš-ḫiincense altar(?)D/L.SG_vor:POSP ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS


nuGEŠTINPA-NI ḫu-up-ru-uš-ḫiši-pa-an-ti
CONNnwine
ACC.SG(UNM)
incense altar(?)D/L.SG_vor
POSP
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 7′/Vs. I 7′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

EGIR-an-da-maA-NA DIŠKUR1NINDA.SIGpár-ši-ia
afterwards
ADV=CNJctr
Storm-godD/L.SGone
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 8′/Vs. I 8′ še-ra-aš-ša-an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ku-ra-a-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS

še-ra-aš-ša-anUZUNÍG.GIGUZUŠÀku-ra-a-anda-a-i
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 9′/Vs. I 9′ [ ] UZUNÍG.GIG-ma-aš-ša-anliver:D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPs še-eron:POSP 1one:QUANcar UZUTIrib:ACC.SG(UNM) za-n[u-an]to cook:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS

UZUNÍG.GIG-ma-aš-ša-anše-er1UZUTIza-n[u-an]da-a-i
liver
D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
on
POSP
one
QUANcar
rib
ACC.SG(UNM)
to cook
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 10′/Vs. I 10′ [na-a]t-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV GIŠla-aḫ-ḫu-u-raoffering table:ALL da-a-ito sit:3SG.PRS

[na-a]t-ša-anEGIR-paGIŠla-aḫ-ḫu-u-rada-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsagain
ADV
offering table
ALL
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 11′/Vs. I 11′ [nu]CONNn KAŠ.GEŠTIN(beverage):ACC.SG(UNM) PA-NI ḫu-up-ru-uš-ḫiincense altar(?)D/L.SG_vor:POSP ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS


[nu]KAŠ.GEŠTINPA-NI ḫu-up-ru-uš-ḫiši-pa-an-ti
CONNn(beverage)
ACC.SG(UNM)
incense altar(?)D/L.SG_vor
POSP
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 12′/Vs. I 12′ [UZUNÍG].GIG-maliver:ACC.SG(UNM)=CNJctr UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ḫu-u-ma-anentirely:ADV ku-ra-a-an-nato cut:PTCP.ACC.SG.N=CNJadd

[UZUNÍG].GIG-maUZUŠÀḫu-u-ma-anku-ra-a-an-na
liver
ACC.SG(UNM)=CNJctr
heart
ACC.SG(UNM)
entirely
ADV
to cut
PTCP.ACC.SG.N=CNJadd

(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 13′/Vs. I 13′ [ki-n]a-a-anto filter:PTCP.ACC.SG.N


[ki-n]a-a-an
to filter
PTCP.ACC.SG.N

(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 14′/Vs. I 14′ [EGI]R-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr A-NA Dšu-wa-li-ia-at-tiŠuwaliyat:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}

[EGI]R-an-da-maA-NA Dšu-wa-li-ia-at-ti
afterwards
ADV=CNJctr
Šuwaliyat
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}

(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 15′/Vs. I 15′ [1one:QUANcar NINDA.S]IG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM)

[1NINDA.S]IGpár-ši-iaše-ra-aš-ša-anUZUNÍG.GIGUZUŠÀ
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs.? I(?) 16′/Vs. I 16′ [ku-r]a-a-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV GIŠla-aḫ-[ḫu-u]-raoffering table:ALL

[ku-r]a-a-anda-a-ina-at-ša-anEGIR-paGIŠla-aḫ-[ḫu-u]-ra
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsagain
ADV
offering table
ALL

(Frg. 2) Vs.? I(?) 17′ [da]-a-ito sit:3SG.PRS nuCONNn KAŠ.GEŠTIN(beverage):ACC.SG(UNM) PA-NI ḫu-up-ru-uš-ḫiincense altar(?)D/L.SG_vor:POSP ši-pa-an-t[i]to pour a libation:3SG.PRS


[da]-a-inuKAŠ.GEŠTINPA-NI ḫu-up-ru-uš-ḫiši-pa-an-t[i]
to sit
3SG.PRS
CONNn(beverage)
ACC.SG(UNM)
incense altar(?)D/L.SG_vor
POSP
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? I(?) 18′ [EGI]R-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr A-NA DNISABAGrain-deityD/L.SG 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

[EGI]R-an-da-maA-NA DNISABA1NINDA.SIGpár-ši-ia
afterwards
ADV=CNJctr
Grain-deityD/L.SGone
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs.? I(?) 19′ KI.MINditto:ADV


KI.MIN
ditto
ADV

(Frg. 2) Vs.? I(?) 20′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr A-NA DÉ-AEaD/L.SG 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

EGIR-an-da-maA-NA DÉ-A1NINDA.SIGpár-ši-ia
afterwards
ADV=CNJctr
EaD/L.SGone
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs.? I(?) 21′ KI.MINditto:ADV


KI.MIN
ditto
ADV

(Frg. 2) Vs.? I(?) 22′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr A-NA DUTUSolar deityD/L.SG 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) p[ár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP

wohl eine Zeile bis zum unteren Rand

Vs. I bricht ab

EGIR-an-da-maA-NA DUTU1NINDA.SIGp[ár-ši-ia]
afterwards
ADV=CNJctr
Solar deityD/L.SGone
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. II 1′ EGIR-an-da-m[aafterwards:ADV=CNJctr ud-mi(unk. mng.):HURR.ABS.SG ta-ak-ru-wa-a-ri](attribute of Teššub):HURR.ABS.SG

EGIR-an-da-m[aud-mita-ak-ru-wa-a-ri]
afterwards
ADV=CNJctr
(unk. mng.)
HURR.ABS.SG
(attribute of Teššub)
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs. II 2′ ku-ú-waa-ḫibonnet(?):HURR.ABS.SG Dte-[eš-šu-up-pí-naTeššub:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS GUB-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS KI.MIN]ditto:ADV


ku-ú-waa-ḫiDte-[eš-šu-up-pí-naGUB-aše-ku-ziKI.MIN]
bonnet(?)
HURR.ABS.SG
Teššub
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. II 3′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr né-e-ḫa-[arpresent:HURR.ABS.SG na-an-ki-ne-wii(offering-term):HURR.RLT.SG.GEN KI.MIN]ditto:ADV


EGIR-an-da-mané-e-ḫa-[arna-an-ki-ne-wiiKI.MIN]
afterwards
ADV=CNJctr
present
HURR.ABS.SG
(offering-term)
HURR.RLT.SG.GEN
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. II 4′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ḫé-[e-ia-ru-un-naeach:HURR.ABS.PL

EGIR-an-da-maDINGIRMEŠ-naḫé-[e-ia-ru-un-na
afterwards
ADV=CNJctr
god
HURR.ABS.PL
each
HURR.ABS.PL

(Frg. 1) Vs. II 5′ Dte-eš-šu-up-pí-naTeššub:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS [GUB-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV


Dte-eš-šu-up-pí-na[GUB-aše-ku-zi1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN]
Teššub
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. II 6′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ar-te-[ne-wii-na]city:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

EGIR-an-da-maDINGIRMEŠ-naar-te-[ne-wii-na]
afterwards
ADV=CNJctr
god
HURR.ABS.PL
city
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 1) Vs. II 7′ DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL URUḫa-at-ti-ne-wii-naḪatti:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL [u-um-mi-ni-wii-na]land:HURR.GEN.RLT.PL.ABS

DINGIRMEŠ-naURUḫa-at-ti-ne-wii-naDINGIRMEŠ-na[u-um-mi-ni-wii-na]
god
HURR.ABS.PL
Ḫatti
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
god
HURR.ABS.PL
land
HURR.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 1) Vs. II 8′ du-ru-uḫ-ḫi-namale:HURR.ABS.PL KI.MINditto:ADV


du-ru-uḫ-ḫi-naKI.MIN
male
HURR.ABS.PL
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. II 9′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr tu-u-nifootrest(?):HURR.ABS.SG tap-richair:HURR.ABS.SG ki-iš-ḫithrone:HURR.ABS.SG a-[da-ni]footrest(?):HURR.ABS.SG

EGIR-an-da-matu-u-nitap-riki-iš-ḫia-[da-ni]
afterwards
ADV=CNJctr
footrest(?)
HURR.ABS.SG
chair
HURR.ABS.SG
throne
HURR.ABS.SG
footrest(?)
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs. II 10′ ni-ra-am-biwicker table(?):HURR.ABS.SG ša-la-an-ni(cultic implement(?):HURR.ABS.SG Dte-eš-šu-up-pí-naTeššub:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS [KI.MIN]ditto:ADV


ni-ra-am-biša-la-an-niDte-eš-šu-up-pí-na[KI.MIN]
wicker table(?)
HURR.ABS.SG
(cultic implement(?)
HURR.ABS.SG
Teššub
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. II 11′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr u-šu-u!-ni(attribute of Ḫepat):HURR.ABS.SG ni-ir-ni(attribute of Teššub):HURR.ABS.SG du-pa-an-[zi-ki-ip-waa](tool):HURR.ABS.SG

EGIR-an-da-mau-šu-u!-nini-ir-nidu-pa-an-[zi-ki-ip-waa]
afterwards
ADV=CNJctr
(attribute of Ḫepat)
HURR.ABS.SG
(attribute of Teššub)
HURR.ABS.SG
(tool)
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs. II 12′ ar-ga-a-pa(weapon):HURR.ABS.SG ú-e-riarrow:HURR.ABS.SG Dte-eš-šu-up-pí-n[aTeššub:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS KI.MIN]ditto:ADV


ar-ga-a-paú-e-riDte-eš-šu-up-pí-n[aKI.MIN]
(weapon)
HURR.ABS.SG
arrow
HURR.ABS.SG
Teššub
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. II 13′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr ša-ap-šisun disk(?):HURR.ABS.SG ḫi-ša-am-misplendour:HURR.ABS.SG

EGIR-an-da-maša-ap-šiḫi-ša-am-mi
afterwards
ADV=CNJctr
sun disk(?)
HURR.ABS.SG
splendour
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs. II 14′ ALAMstatue:HURR.ABS.SG DNIN.É.GALBēletēkalli:DN.GEN.SG(UNM) DU.GURNergal:DN.GEN.SG(UNM) šu-u-ma-a-ta-ni(cult implement):HURR.ABS.SG

ALAMDNIN.É.GALDU.GURšu-u-ma-a-ta-ni
statue
HURR.ABS.SG
Bēletēkalli
DN.GEN.SG(UNM)
Nergal
DN.GEN.SG(UNM)
(cult implement)
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs. II 15′ zu-u-uš-ši(cult implement):HURR.ABS.SG tu-u-e-en-ni(cult implement):HURR.ABS.SG Dte-eš-šu-up-pí-naTeššub:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS KI.MINditto:ADV


zu-u-uš-šitu-u-e-en-niDte-eš-šu-up-pí-naKI.MIN
(cult implement)
HURR.ABS.SG
(cult implement)
HURR.ABS.SG
Teššub
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. II 16′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ku-ú-la-aḫ-e-nacalled:HURR.ABS.PL

EGIR-an-da-maDINGIRMEŠ-naku-ú-la-aḫ-e-na
afterwards
ADV=CNJctr
god
HURR.ABS.PL
called
HURR.ABS.PL

(Frg. 1) Vs. II 17′ DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ku-ú-lu-pa-te-en-naunnamed:HURR.ABS.PL KI.MINditto:ADV


DINGIRMEŠ-naku-ú-lu-pa-te-en-naKI.MIN
god
HURR.ABS.PL
unnamed
HURR.ABS.PL
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. II 18′ nuCONNn NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:ACC.PL(UNM) ku-ewhich:REL.ACC.PL.N pár-ši-ia-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF (Rasur)

nuNINDA.SIGḪI.Aku-epár-ši-ia-an-na-i
CONNn‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
which
REL.ACC.PL.N
to break
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. II 19′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV la-aḫ-ḫu-u-raoffering table:ALL zi-ik-ke-[ez-zi]to sit:3SG.PRS.IMPF


na-at-ša-anEGIR-pala-aḫ-ḫu-u-razi-ik-ke-[ez-zi]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsagain
ADV
offering table
ALL
to sit
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. II 20′ na-aš-taCONNn=OBPst 1one:QUANcar ḫal-wa-ni-inrhyton:ACC.SG.C ŠA KÙ.SI₂₂goldGEN.SG šu-un-na-ito fill:3SG.PRS

na-aš-ta1ḫal-wa-ni-inŠA KÙ.SI₂₂šu-un-na-i
CONNn=OBPstone
QUANcar
rhyton
ACC.SG.C
goldGEN.SGto fill
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 21′ na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs (Rasur) EGIR-paagain:ADV GIŠla-aḫ-ḫu-u-raoffering table:ALL

na-an-ša-anEGIR-paGIŠla-aḫ-ḫu-u-ra
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
offering table
ALL

(Frg. 1) Vs. II 22 A-NA DZUENMoon-godD/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


A-NA DZUENda-a-i
Moon-godD/L.SGto sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 23′ DINGIRMEŠ-madivinity:NOM.SG(UNM)=CNJctr ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C ka-lu-ti-ia-an-te-ešto make the round of:PTCP.NOM.PL.C na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GIŠla-aḫ-ḫ[u-u-ra]offering table:ALL

DINGIRMEŠ-maku-i-e-eška-lu-ti-ia-an-te-ešna-ašGIŠla-aḫ-ḫ[u-u-ra]
divinity
NOM.SG(UNM)=CNJctr
which
REL.NOM.PL.C
to make the round of
PTCP.NOM.PL.C
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMoffering table
ALL

(Frg. 1) Vs. II 24′ pé-ra-anin front of:POSP kat-tabelow:PREV ka-lu-ti-ia-a[z-zi]to make the round of:3SG.PRS


Ende Vs. II

pé-ra-ankat-taka-lu-ti-ia-a[z-zi]
in front of
POSP
below
PREV
to make the round of
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 1 [ma-aḫ-ḫa-an-ma-aš-š]a-anwhen:CNJ=CNJctr=OBPs TU₇ḪI.Asoup:NOM.SG(UNM) a-rito be warm:3SG.PRS.MP

[ma-aḫ-ḫa-an-ma-aš-š]a-anTU₇ḪI.Aa-ri
when
CNJ=CNJctr=OBPs
soup
NOM.SG(UNM)
to be warm
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. III 2 nuCONNn 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N 1one:QUANcar NINDA.KU₇-iasweet bread:ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

nu1NINDAa-a-an1NINDA.KU₇-iapár-ši-ia
CONNnone
QUANcar
warm bread
ACC.SG.N
one
QUANcar
sweet bread
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. III 3 na-aš-taCONNn=OBPst ka-az-mi-ta(type of pastry):LUW.ACC.PL.N pé-ra-anin front of:ADV ar-ḫaaway from:PREV d[a-a-i]to take:3SG.PRS

na-aš-taka-az-mi-tapé-ra-anar-ḫad[a-a-i]
CONNn=OBPst(type of pastry)
LUW.ACC.PL.N
in front of
ADV
away from
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 4 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV GIŠla-aḫ-ḫu-u-rioffering table:D/L.SG

na-at-ša-anEGIR-paGIŠla-aḫ-ḫu-u-ri
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsagain
ADV
offering table
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 5 ti-an-zito sit:3PL.PRS


ti-an-zi
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 6 nuCONNn MUḪALDIMcook:NOM.SG(UNM) TU₇soup:ACC.SG(UNM) pít-tal-wa-anplain:ACC.SG.C IŠ-TU DUGÚTULpotABL

nuMUḪALDIMTU₇pít-tal-wa-anIŠ-TU DUGÚTUL
CONNncook
NOM.SG(UNM)
soup
ACC.SG(UNM)
plain
ACC.SG.C
potABL

(Frg. 1) Rs. III 7 ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI SANGApriestD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

ša-ra-ada-a-ina-anPA-NI SANGAda-a-i
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCpriestD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 8 na-aš-taCONNn=OBPst UZUÌoil:D/L.SG(UNM) ša-ra-aup:POSP pí-ip-pa-ito knock down:3SG.PRS

na-aš-taUZUÌša-ra-apí-ip-pa-i
CONNn=OBPstoil
D/L.SG(UNM)
up
POSP
to knock down
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 9 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kat-talow:ADV A-NA DUGDÍLIM.GALhuskD/L.SG MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ḫa-an-d[a-ez-zi]to arrange:3SG.PRS


na-at-ša-ankat-taA-NA DUGDÍLIM.GALMUŠENḫa-an-d[a-ez-zi]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPslow
ADV
huskD/L.SGbird
ACC.SG(UNM)
to arrange
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 10 nuCONNn MEŠman:NOM.PL(UNM) Éka-ri-im-na-a-li-ištemple servant:NOM.PL.C an-datherein:ADV a-ra-an-t[a-ri]to stand:3PL.PRS.MP

nuMEŠÉka-ri-im-na-a-li-išan-daa-ra-an-t[a-ri]
CONNnman
NOM.PL(UNM)
temple servant
NOM.PL.C
therein
ADV
to stand
3PL.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. III 11 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ar-ḫaaway from:PREV a-da-an-zito eat:3PL.PRS

na-atPA-NI DINGIR-LIMar-ḫaa-da-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
away from
PREV
to eat
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 12 da-ma-iš-maother:INDoth.NOM.SG.C=CNJctr Ú-ULnot:NEG ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C e-ez-za-zito eat:3SG.PRS


da-ma-iš-maÚ-ULku-iš-kie-ez-za-zi
other
INDoth.NOM.SG.C=CNJctr
not
NEG
someone
INDFany.NOM.SG.C
to eat
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 13 [nuCONNn SANGA(?)]priest:NOM.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) ḫa-an-te-ez-ziforemost:D/L.SG;
in first position:ADV
pal-šiway:D/L.SG

[nuSANGA(?)]DIŠKURḫa-an-te-ez-zipal-ši
CONNnpriest
NOM.SG(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
foremost
D/L.SG
in first position
ADV
way
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 14 [Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.ACC.SG(UNM) GUB-aš]standing:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

[Dnu-pa-ti-ikGUB-aš]e-ku-zi1NINDA.SIGpár-ši-ia
Nubade/i(g)
DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. III 15 [na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGIR-p]aagain:ADV GIŠla-aḫ-ḫ[u-u-rioffering table:D/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS


[na-at-ša-anEGIR-p]aGIŠla-aḫ-ḫ[u-u-rida-a-i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsagain
ADV
offering table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 16 EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr ú-um-wapuUmb/wu:DN.HURR.ABS=QUOT Dni-ik-kalNikkal:DN.HURR.ABS

EGIR-an-da-maú-um-wapuDni-ik-kal
afterwards
ADV=CNJctr
Umb/wu
DN.HURR.ABS=QUOT
Nikkal
DN.HURR.ABS

(Frg. 1) Rs. III 17 GUB-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV


GUB-aše-ku-zi1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Rs. III 18 EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DIŠKURStorm-god:DN.HURR.ABS GUB-ašstanding:ADV e-ku-z[i]to drink:3SG.PRS

EGIR-an-da-maDIŠKURGUB-aše-ku-z[i]
afterwards
ADV=CNJctr
Storm-god
DN.HURR.ABS
standing
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 19 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV


1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Rs. III 20 EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr Dšu-wa-li-i[a-at-ti]Šuwaliyat:DN.D/L.SG

EGIR-an-da-maDšu-wa-li-i[a-at-ti]
afterwards
ADV=CNJctr
Šuwaliyat
DN.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 21 GUB-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) p[ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV


GUB-aše-ku-zi1NINDA.SIGp[ár-ši-iaKI.MIN]
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Rs. III 22 EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr [DNISABAGrain-deity:DN.ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV e-ku-zi]to drink:3SG.PRS

EGIR-an-da-ma[DNISABAGUB-aše-ku-zi]
afterwards
ADV=CNJctr
Grain-deity
DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 23 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-[ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV


1NINDA.SIGpár-[ši-iaKI.MIN]
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Rs. III 24 EGIR-an-[da-maafterwards:ADV=CNJctr DÉ-AEa:DN.ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV e-ku-zi]to drink:3SG.PRS

Rs. III bricht ab

EGIR-an-[da-maDÉ-AGUB-aše-ku-zi]
afterwards
ADV=CNJctr
Ea
DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 1′ [EGI]R-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr [DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ad-da-an-ni-wii-na]father:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

[EGI]R-an-da-ma[DINGIRMEŠ-naad-da-an-ni-wii-na]
afterwards
ADV=CNJctr
god
HURR.ABS.PL
father
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 2′ Dte-eš-šu-up-pé-e-naTeššub:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS [GUB-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV


Dte-eš-šu-up-pé-e-na[GUB-aše-ku-zi1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN]
Teššub
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 3′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL a[d-da-an-ni-wii-na]father:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

EGIR-an-da-maDINGIRMEŠ-naa[d-da-an-ni-wii-na]
afterwards
ADV=CNJctr
god
HURR.ABS.PL
father
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 4′ aš-ḫu!-ši-ik-ku-un-ni-naritual patron:HURR.ABS.PL GUB-ašstanding:ADV e-k[u-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV


aš-ḫu!-ši-ik-ku-un-ni-naGUB-aše-k[u-zi1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN]
ritual patron
HURR.ABS.PL
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 5′ [E]GIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr ša-a-ú-riweapon:HURR.ABS.SG ú-e-riarrow:HURR.ABS.SG [Dte-eš-šu-up-pé-e-na]Teššub:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

[E]GIR-an-da-maša-a-ú-riú-e-ri[Dte-eš-šu-up-pé-e-na]
afterwards
ADV=CNJctr
weapon
HURR.ABS.SG
arrow
HURR.ABS.SG
Teššub
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 6′ [GUB-aš]standing:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP K[I.MIN]ditto:ADV


[GUB-aš]e-ku-zi1NINDA.SIGpár-ši-iaK[I.MIN]
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 7′ [EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr a-a-rievil(?):HURR.ABS.SG m]u-[u]t-ri(offering-term):HURR.ABS.SG i-ni(offering-term):HURR.ABS.SG i-ri-ir-ri(offering-term):HURR.ABS.SG

[EGIR-an-da-maa-a-rim]u-[u]t-rii-nii-ri-ir-ri
afterwards
ADV=CNJctr
evil(?)
HURR.ABS.SG
(offering-term)
HURR.ABS.SG
(offering-term)
HURR.ABS.SG
(offering-term)
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 8′ [D]te-eš-šu-up-pé-e-naTeššub:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS GUB-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV


[D]te-eš-šu-up-pé-e-naGUB-aše-ku-zi1NINDA.SIGpár-ši-i[aKI.MIN]
Teššub
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 9′ [EGI]R-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr ud-mi(unk. mng.):HURR.ABS.SG ta-ak-ru-wa-a-ri(attribute of Teššub):HURR.ABS.SG ku-ú-waa-ḫibonnet(?):HURR.ABS.SG

[EGI]R-an-da-maud-mita-ak-ru-wa-a-riku-ú-waa-ḫi
afterwards
ADV=CNJctr
(unk. mng.)
HURR.ABS.SG
(attribute of Teššub)
HURR.ABS.SG
bonnet(?)
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 10′ [D]te-eš-šu-up-pí-naTeššub:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS GUB-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [KI.MIN]ditto:ADV


[D]te-eš-šu-up-pí-naGUB-aše-ku-zi1NINDA.SIGpár-ši-ia[KI.MIN]
Teššub
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2+1) Rs.? IV(?) 11′/Rs. IV 1′ [EG]IR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr né-e-ḫa-arpresent:HURR.ABS.SG na-an-ki-ni-wiiNangi:DN.HURR.RLT.SG.GEN GUB-ašstanding:ADV e-k[u-zi]to drink:3SG.PRS

[EG]IR-an-da-mané-e-ḫa-arna-an-ki-ni-wiiGUB-aše-k[u-zi]
afterwards
ADV=CNJctr
present
HURR.ABS.SG
Nangi
DN.HURR.RLT.SG.GEN
standing
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 12′ [1one:QUANcar NIND]A.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV


[1NIND]A.SIGpár-ši-iaKI.MIN
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 13′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ḫé-e-ia-ru-un-naeach:HURR.ABS.PL Dte-eš-šu-u[p-pí-n]aTeššub:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

EGIR-an-da-maDINGIRMEŠ-naḫé-e-ia-ru-un-naDte-eš-šu-u[p-pí-n]a
afterwards
ADV=CNJctr
god
HURR.ABS.PL
each
HURR.ABS.PL
Teššub
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 14′ GUB-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV


GUB-aše-ku-zi1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 15′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ar-te-ne-wii-nacity:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

EGIR-an-da-maDINGIRMEŠ-naar-te-ne-wii-na
afterwards
ADV=CNJctr
god
HURR.ABS.PL
city
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 16′ DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL URUḫa-at-ti-ne-wii-naḪatti:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL u-um-mi-ne-w[ii-na]land:HURR.GEN.RLT.PL.ABS

DINGIRMEŠ-naURUḫa-at-ti-ne-wii-naDINGIRMEŠ-nau-um-mi-ne-w[ii-na]
god
HURR.ABS.PL
Ḫatti
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
god
HURR.ABS.PL
land
HURR.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 17′ du-ru-uḫ-ḫi-namale:HURR.ABS.PL GUB-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV


du-ru-uḫ-ḫi-naGUB-aše-ku-zi1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN
male
HURR.ABS.PL
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 18′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr tu-u-nifootrest(?):HURR.ABS.SG tap-richair:HURR.ABS.SG ki-iš-ḫithrone:HURR.ABS.SG a-da-a-nifootrest(?):HURR.ABS.SG ni-r[a-am-bi]wicker table(?):HURR.ABS.SG

EGIR-an-da-matu-u-nitap-riki-iš-ḫia-da-a-nini-r[a-am-bi]
afterwards
ADV=CNJctr
footrest(?)
HURR.ABS.SG
chair
HURR.ABS.SG
throne
HURR.ABS.SG
footrest(?)
HURR.ABS.SG
wicker table(?)
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 19′ ša-la-an-ni(cultic implement(?):HURR.ABS.SG Dte-eš-šu-up-pí-naTeššub:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS GUB-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS [1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV


ša-la-an-niDte-eš-šu-up-pí-naGUB-aše-ku-zi[1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN]
(cultic implement(?)
HURR.ABS.SG
Teššub
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 20′ [EGIR-a]n-da-maafterwards:ADV=CNJctr u!-šu-u-ni(attribute of Ḫepat):HURR.ABS.SG1 ni-ir-ni(attribute of Teššub):HURR.ABS.SG 〈du〉-pa-an-zi-k[i-ip-waa](tool):HURR.ABS.SG

[EGIR-a]n-da-mau!-šu-u-nini-ir-ni〈du〉-pa-an-zi-k[i-ip-waa]
afterwards
ADV=CNJctr
(attribute of Ḫepat)
HURR.ABS.SG
(attribute of Teššub)
HURR.ABS.SG
(tool)
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 21′ [ar-g]a-a-pa(weapon):HURR.ABS.SG ú-e-riarrow:HURR.ABS.SG Dte-šu-up-pí-n[aTeššub:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS GUB-ašstanding:ADV e-ku-zi]to drink:3SG.PRS

[ar-g]a-a-paú-e-riDte-šu-up-pí-n[aGUB-aše-ku-zi]
(weapon)
HURR.ABS.SG
arrow
HURR.ABS.SG
Teššub
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
standing
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 22′ [1one:QUANcar NINDA.SIG]‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV


[1NINDA.SIG]pár-ši-iaKI.MIN
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 23′ [EGIR-an-da-m]aafterwards:ADV=CNJctr ša-ap-šisun disk(?):HURR.ABS.SG ḫi-ša-ap-misplendour:HURR.ABS.SG AL[AMstatue:ACC.SG(UNM) DNIN.É.GAL]Bēletēkalli:DN.GEN.SG(UNM)

[EGIR-an-da-m]aša-ap-šiḫi-ša-ap-miAL[AMDNIN.É.GAL]
afterwards
ADV=CNJctr
sun disk(?)
HURR.ABS.SG
splendour
HURR.ABS.SG
statue
ACC.SG(UNM)
Bēletēkalli
DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 24′ [DU.GURNergal:DN.GEN.SG(UNM) š]u-ma-a-ta-ni(cult implement):HURR.ABS.SG zu-u-uš-ši(cult implement):HURR.ABS.SG t[u-u-e-en-ni](cult implement):HURR.ABS.SG

[DU.GURš]u-ma-a-ta-nizu-u-uš-šit[u-u-e-en-ni]
Nergal
DN.GEN.SG(UNM)
(cult implement)
HURR.ABS.SG
(cult implement)
HURR.ABS.SG
(cult implement)
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 25′ [Dte-šu-up]-pí-naTeššub:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS GUB-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SI[G‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV


[Dte-šu-up]-pí-naGUB-aše-ku-zi1NINDA.SI[Gpár-ši-iaKI.MIN]
Teššub
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 26′ [EGIR-an-da-m]aafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ku-ú-la-aḫ-e-nacalled:HURR.ABS.PL DI[NGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ku-ú-lu-pa-te-na]unnamed:HURR.ABS.PL

[EGIR-an-da-m]aDINGIRMEŠ-naku-ú-la-aḫ-e-naDI[NGIRMEŠ-naku-ú-lu-pa-te-na]
afterwards
ADV=CNJctr
god
HURR.ABS.PL
called
HURR.ABS.PL
god
HURR.ABS.PL
unnamed
HURR.ABS.PL

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 27′ [GUB-ašstanding:ADV e-ku-z]ito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [KI.MIN]ditto:ADV


[GUB-aše-ku-z]i1NINDA.SIGpár-ši-ia[KI.MIN]
standing
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2) Rs.? IV(?) 28′ [EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRM]divinity:ACC.PL(UNM) a-ku-an-nato drink:INF z[i-in-na-an-zito stop:3PL.PRS

Rs. IV bricht ab

[EGIR-an-da-maDINGIRM]a-ku-an-naz[i-in-na-an-zi
afterwards
ADV=CNJctr
divinity
ACC.PL(UNM)
to drink
INF
to stop
3PL.PRS
Text: NU.