HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 23.79 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. II 1 [t]a-atCONNt=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNt=PPRO.3PL.N.ACC
ku-wa-aš-zito squash:3SG.PRS [L]UGAL-ušking:NOM.SG.C me-ma-algroats:ACC.SG.N NINDA.GUR₄.RAMEŠ-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd

[t]a-atku-wa-aš-zi[L]UGAL-ušme-ma-alNINDA.GUR₄.RAMEŠ-ia
CONNt=PPRO.3SG.N.ACC
CONNt=PPRO.3PL.N.ACC
to squash
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
groats
ACC.SG.N
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)=CNJadd

Vs. II 2 [EG]IR-paagain:ADV A-NA GALgrandeeD/L.SG ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DI-ma-atbody guard:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC

[EG]IR-paA-NA GALME-ŠE-DIpa-a-iGALME-ŠE-DI-ma-at
again
ADV
grandeeD/L.SGbody guard
GEN.PL(UNM)
to give
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC

Vs. II 3 [EGI]R-paagain:ADV A-NA ˽Éḫé-eš-ti-iD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS


[EGI]R-paA-NA ˽Éḫé-eš-ti-ipa-a-i
again
ADV
D/L.SGto give
3SG.PRS

Vs. II 4 [LUGAL-u]šking:NOM.SG.C A-NA DUGKA.GAG(a vessel filled with) a type of beerD/L.SG G[I]-anreed:ACC.SG.C e-ep-zito seize:3SG.PRS

[LUGAL-u]šA-NA DUGKA.GAGG[I]-ane-ep-zi
king
NOM.SG.C
(a vessel filled with) a type of beerD/L.SGreed
ACC.SG.C
to seize
3SG.PRS

Vs. II 5 [ ]x me-ma-ito speak:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ḫar-né-eš-šar(ritual ingredient):ACC.SG.N LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

me-ma-iUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMḫar-né-eš-šarLUGAL-ipa-a-i
to speak
3SG.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
(ritual ingredient)
ACC.SG.N
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Vs. II 6 [˽É]é-eš-ti-ma:NOM.SG(UNM)=CNJctr A-NA SANGApriestD/L.SG KÙ.GApure:D/L.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS

[˽É]é-eš-ti-maA-NA SANGAKÙ.GApa-a-i

NOM.SG(UNM)=CNJctr
priestD/L.SGpure
D/L.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

Vs. II 7 [ ] GUNNI-ihearth:D/L.SG pé-eš-ši-ia-an-zito throw:3PL.PRS ˽Éḫe-eš-ti-i:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS


GUNNI-ipé-eš-ši-ia-an-zi˽Éḫe-eš-ti-ime-ma-i
hearth
D/L.SG
to throw
3PL.PRS

NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

Vs. II 8 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C SA]NGApriest:NOM.SG(UNM) KÙ.GA-iapure:NOM.SG(UNM)=CNJadd É.ŠÀ-na-zainner chamber:ABL *〈〈x〉〉 ú!*-wa-an-zito come:3PL.PRS

[LUGAL-ušSA]NGAKÙ.GA-iaÉ.ŠÀ-na-zaú!*-wa-an-zi
king
NOM.SG.C
priest
NOM.SG(UNM)
pure
NOM.SG(UNM)=CNJadd
inner chamber
ABL
to come
3PL.PRS

Vs. II 9 [ GIŠDAG-t]ithrone:D/L.SG ti-ia-zito step:3SG.PRS UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG

GIŠDAG-t]iti-ia-ziUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMLUGAL-i
throne
D/L.SG
to step
3SG.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
king
D/L.SG

Vs. II 10 [ p]a-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C túḫuḫ-ša:3SG.PRS.MP UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) šu-up-pí-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS


p]a-a-iLUGAL-uštúḫuḫ-šaUGULAMUḪALDIMšu-up-pí-aḫ-ḫi
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C

3SG.PRS.MP
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
to make holy
3SG.PRS

Vs. II 11 [ ] ti?-i-ia-z[ito step:3SG.PRS ]x[

Vs. II bricht ab

ti?-i-ia-z[i
to step
3SG.PRS

Rs. III 1′ [ ] GIŠ x[ ]

Rs. III 2′ [ ]i-kán pa-x[ ]

Rs. III 3′ [ ]-ta pa-a-an-z[ito go:3PL.PRS ]

pa-a-an-z[i
to go
3PL.PRS

Rs. III 4′ [NINDAzi-i]p-la-aš-ši-in(type of pastry):ACC.SG.C da-an-zito take:3PL.PRS


[NINDAzi-i]p-la-aš-ši-inda-an-zi
(type of pastry)
ACC.SG.C
to take
3PL.PRS

Rs. III 5′ [LUGAL-u]šking:NOM.SG.C TUŠ-ašsitting:ADV 4vier:QUANcar e-ku-zito drink:3SG.PRS Daš-ta-*nu*-unAštanun:DN.ACC.SG.C

[LUGAL-u]šTUŠ-aš4e-ku-ziDaš-ta-*nu*-un
king
NOM.SG.C
sitting
ADV
vier
QUANcar
to drink
3SG.PRS
Aštanun
DN.ACC.SG.C

Rs. III 6′ [ Dw]aa-pu-te-etWaputet:DN.ACC.SG(UNM) Dku-uz-za-ni-šu-unKuzanišu:DN.ACC.SG.C

Dw]aa-pu-te-etDku-uz-za-ni-šu-un
Waputet
DN.ACC.SG(UNM)
Kuzanišu
DN.ACC.SG.C

Rs. III 7′ Dtaḫ-pí-la-nu-unTaḫpill/tanu:DN.ACC.SG.C GIŠ.INANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM)

Dtaḫ-pí-la-nu-unGIŠ.INANNAGAL
Taḫpill/tanu
DN.ACC.SG.C
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)

Rs. III 8′ [DU]MUMEŠ.LUGAL-kánprince:NOM.PL(UNM)=OBPk pa-a-an-zito go:3PL.PRS


[DU]MUMEŠ.LUGAL-kánpa-a-an-zi
prince
NOM.PL(UNM)=OBPk
to go
3PL.PRS

Rs. III 9′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C TUŠ-ašsitting:ADV Dlu-ul-la-ia-ma-anLul(l)ayam(m)a:DN.ACC.SG.C e-ku-zito drink:3SG.PRS

LUGAL-ušTUŠ-ašDlu-ul-la-ia-ma-ane-ku-zi
king
NOM.SG.C
sitting
ADV
Lul(l)ayam(m)a
DN.ACC.SG.C
to drink
3SG.PRS

Rs. III 10′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) GIŠBANŠURMEŠtable:ACC.PL(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS

Ende Rs. III

GIŠ.DINANNAGALGIŠBANŠURMEŠda-an-zi
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
table
ACC.PL(UNM)
to take
3PL.PRS