Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 24.26 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
… | … | ||
---|---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
Vs. II 3′ ] LÚ.MEŠBE‑ELHerr:{(UNM)} DINGIRMEŠGöttlichkeit:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF} x[ ]
… | LÚ.MEŠBE‑EL | DINGIRMEŠ | … | |
---|---|---|---|---|
Herr {(UNM)} | Göttlichkeit {(UNM)} Gottheit {(UNM)} begeistert {(UNM)} Gott {(UNM)} Gott {HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. II 4′ me‑na‑aḫ‑ḫ]a‑an‑dagegenüber:;
entgegen-: UŠ‑KE‑E[Nto throw oneself down:3SG.PRS ]
… | me‑na‑aḫ‑ḫ]a‑an‑da | UŠ‑KE‑E[N | … |
---|---|---|---|
gegenüber entgegen- | to throw oneself down 3SG.PRS |
Vs. II 5′ z]i‑ik‑kán‑z[ito sit:3PL.PRS.IMPF ]
… | z]i‑ik‑kán‑z[i | … |
---|---|---|
to sit 3PL.PRS.IMPF |
Vs. II 6′ ]x‑at‑za šu‑pár‑š[a‑ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs. II 7′ ]‑ŠU pa‑a‑igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich: 2two:QUANcar NINDA[Brot:{(UNM)} ]
… | pa‑a‑i | 2 | NINDA[ | … | |
---|---|---|---|---|---|
geben {3SG.PRS, 2SG.IMP} gänzlich | two QUANcar | Brot {(UNM)} |
Vs. II 8′ ḫu‑wa‑aš‑š]a‑an‑na‑al‑*x*[ ]
… | … | |
---|---|---|
… |
---|
Vs. II 10′ ]x‑an I‑NA UD(Mond)licht(?):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag (vergöttlicht):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} 6K[AMsix:QUANcar ]
… | I‑NA UD | 6K[AM | … | |
---|---|---|---|---|
(Mond)licht(?) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} Tag (vergöttlicht) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} (Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“ {D/L.SG, D/L.PL, ABL} Tag {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | six QUANcar |
Vs. II 11′ ]⸢I⸣‑NA UD(Mond)licht(?):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag (vergöttlicht):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Tag:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} 6KAMsix:QUANcar [ ]
… | ]⸢I⸣‑NA UD | 6KAM | … |
---|---|---|---|
(Mond)licht(?) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} Tag (vergöttlicht) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} (Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“ {D/L.SG, D/L.PL, ABL} Tag {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | six QUANcar |
Vs. II 12′ ka‑ru]‑ú‑a‑ri‑wa‑arin the morning:ADV x[ ]
… | ka‑ru]‑ú‑a‑ri‑wa‑ar | … | |
---|---|---|---|
in the morning ADV |
Vs. II 13′ ]‑ḫa ḫa‑pí‑iš‑ke‑x[ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs. II 14′ ‑z]i wa‑ga‑an‑na[(ab)beißen:INF;
(ab)beißen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ]
… | wa‑ga‑an‑na[ | … | |
---|---|---|---|
(ab)beißen INF (ab)beißen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Vs. II 15′ ] ku‑iš‑kisomeone:INDFany.NOM.SG.C pa‑iz‑[zito go:3SG.PRS ]
… | ku‑iš‑ki | pa‑iz‑[zi | … |
---|---|---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C | to go 3SG.PRS |
… |
---|
Vs. II 17′ ]x MUNUSal‑ḫu‑it‑ra‑a[š](Priesterin):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
… | MUNUSal‑ḫu‑it‑ra‑a[š] | |
---|---|---|
(Priesterin) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. II 18′ ]x nu‑zaCONNn=REFL MUNUSal‑ḫu‑wa‑x[ ]
… | nu‑za | … | ||
---|---|---|---|---|
CONNn=REFL |
Vs. II 19′ ]⸢É?⸣.ŠÀ‑niinner chamber:D/L.SG an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-: pa‑⸢iz⸣‑z[i]to go:3SG.PRS
… | ]⸢É?⸣.ŠÀ‑ni | an‑da | pa‑⸢iz⸣‑z[i] |
---|---|---|---|
inner chamber D/L.SG | warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- | to go 3SG.PRS |
Vs. II 20′ ]x‑ki‑šar‑ra ta‑a: CONNt;
nehmen:2SG.IMP;
Verdickung(?):{(ABBR)};
gesamt:{(ABBR), ADV} x[ ]2
… | ta‑a | … | ||
---|---|---|---|---|
CONNt nehmen 2SG.IMP Verdickung(?) {(ABBR)} gesamt {(ABBR), ADV} |
Vs. II 21′ ]‑⸢ra⸣‑a ú‑da‑a[n‑zi]to bring (here):3PL.PRS
… | ú‑da‑a[n‑zi] | |
---|---|---|
to bring (here) 3PL.PRS |
Vs. II 22′ MUNUSal‑ḫ]u‑it‑ra[(Priesterin):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(Priesterin):{VOC.SG, ALL, STF} ]
… | MUNUSal‑ḫ]u‑it‑ra[ | … |
---|---|---|
(Priesterin) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (Priesterin) {VOC.SG, ALL, STF} |
… | … | |
---|---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
… | … | … | ||
---|---|---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
Vs. II 29′ ]x ŠA *NINDA*Brot:{GEN.SG, GEN.PL} x[ ]
… | ŠA *NINDA* | … | ||
---|---|---|---|---|
Brot {GEN.SG, GEN.PL} |
Vs. II 30′ ḫu‑wa‑a]š‑ša‑an‑na‑⸢al‑li⸣[Ḫuwaššanna-Priester(in):D/L.SG;
Ḫuwaššanna-Priester(in):{D/L.SG, STF} ]
… | ḫu‑wa‑a]š‑ša‑an‑na‑⸢al‑li⸣[ | … |
---|---|---|
Ḫuwaššanna-Priester(in) D/L.SG Ḫuwaššanna-Priester(in) {D/L.SG, STF} |
… |
---|
Vs. II 32″ D]UGNAM‑MA‑AN‑DU(Gefäß):{(UNM)} Ì.UDUTalg:{(UNM)}
… | D]UGNAM‑MA‑AN‑DU | Ì.UDU |
---|---|---|
(Gefäß) {(UNM)} | Talg {(UNM)} |
Vs. II 33″ ]x‑iš 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(Gefäß):{(UNM)} KAŠBier:{(UNM)} (Rasur)
… | 1 | DUGKU‑KU‑UB | KAŠ | |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (Gefäß) {(UNM)} | Bier {(UNM)} |
Vs. II 34″ ḫu‑wa‑aš‑š]a‑an‑na‑al‑la‑ašḪuwaššanna-Priester(in):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pí‑an‑z[i]to give:3PL.PRS
ḫu‑wa‑aš‑š]a‑an‑na‑al‑la‑aš | pí‑an‑z[i] |
---|---|
Ḫuwaššanna-Priester(in) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to give 3PL.PRS |
Vs. II 35″ BE‑E]LHerr:{(UNM)} DINGIRMEŠGöttlichkeit:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF} MUNUSal‑ḫu‑it‑ra‑aš‑š[a(Priesterin):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ]
BE‑E]L | DINGIRMEŠ | MUNUSal‑ḫu‑it‑ra‑aš‑š[a | … |
---|---|---|---|
Herr {(UNM)} | Göttlichkeit {(UNM)} Gottheit {(UNM)} begeistert {(UNM)} Gott {(UNM)} Gott {HURR.ABS.SG, STF} | (Priesterin) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. II 36″ ‑z]i nu‑uš‑ma‑aš:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} 1one:QUANcar GALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)} KAŠBier:{(UNM)}
… | nu‑uš‑ma‑aš | 1 | GAL | KAŠ | |
---|---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} | one QUANcar | Großer {(UNM)} Becher {(UNM)} groß {(UNM)} | Bier {(UNM)} |
Vs. II 37″ ]‑na‑an‑ni EGIR‑an‑dadanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
… | EGIR‑an‑da | |
---|---|---|
danach {a → ADV, b → POSP, c → PREV} |
Ende Vs. II
… | |
---|---|
Rs. III 1 [ ]x‑N[A ‑i]š GALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)} KAŠBier:{(UNM)} x[ ]
… | … | GAL | KAŠ | … | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Großer {(UNM)} Becher {(UNM)} groß {(UNM)} | Bier {(UNM)} |
Rs. III 2 [ ]x‑ḫa‑a‑u‑⸢e‑eš⸣ n[a?‑ ]x‑EN ḫa‑aš‑tazeugen:{2SG.PST, 3SG.PST};
zeugen:2SG.PST;
öffnen:3SG.PST;
öffnen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
vertrauen:2SG.IMP;
zeugen:2SG.IMP;
Asche:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
… | … | ḫa‑aš‑ta | |||
---|---|---|---|---|---|
zeugen {2SG.PST, 3SG.PST} zeugen 2SG.PST öffnen 3SG.PST öffnen {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} vertrauen 2SG.IMP zeugen 2SG.IMP Asche {NOM.SG.C, VOC.SG, STF} |
Rs. III 3 [ ‑ḫ]a‑⸢a⸣‑u‑e‑eš la‑⸢az⸣‑za‑⸢an⸣‑da‑ti‑inlamb(?):LUW||HITT.ACC.SG.C ḫa‑aš‑tazeugen:{2SG.PST, 3SG.PST};
zeugen:2SG.PST;
öffnen:3SG.PST;
öffnen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
vertrauen:2SG.IMP;
zeugen:2SG.IMP;
Asche:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
… | la‑⸢az⸣‑za‑⸢an⸣‑da‑ti‑in | ḫa‑aš‑ta | |
---|---|---|---|
lamb(?) LUW||HITT.ACC.SG.C | zeugen {2SG.PST, 3SG.PST} zeugen 2SG.PST öffnen 3SG.PST öffnen {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} vertrauen 2SG.IMP zeugen 2SG.IMP Asche {NOM.SG.C, VOC.SG, STF} |
Rs. III 4 [ la‑az]‑⸢za⸣‑an‑da‑ti‑išlamb(?):LUW||HITT.NOM.SG.C Da‑i‑in‑du‑pí‑in‑zuAintupinzu:{DN(UNM)} ḫa‑aš‑t[a]zeugen:{2SG.PST, 3SG.PST};
zeugen:2SG.PST;
öffnen:3SG.PST;
öffnen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
vertrauen:2SG.IMP;
zeugen:2SG.IMP;
Asche:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
… | la‑az]‑⸢za⸣‑an‑da‑ti‑iš | Da‑i‑in‑du‑pí‑in‑zu | ḫa‑aš‑t[a] |
---|---|---|---|
lamb(?) LUW||HITT.NOM.SG.C | Aintupinzu {DN(UNM)} | zeugen {2SG.PST, 3SG.PST} zeugen 2SG.PST öffnen 3SG.PST öffnen {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} vertrauen 2SG.IMP zeugen 2SG.IMP Asche {NOM.SG.C, VOC.SG, STF} |
Rs. III 5 [ ši‑p]a‑an‑tilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP} NINDAši‑wa‑an‑da‑an‑na‑an‑ni‑in:ACC.SG.C
… | ši‑p]a‑an‑ti | NINDAši‑wa‑an‑da‑an‑na‑an‑ni‑in |
---|---|---|
libieren {3SG.PRS, 2SG.IMP} | ACC.SG.C |
Rs. III 6 [ ]x NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)} EGIR‑pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} BE‑ELHerr:{(UNM)} SÍSKUROpfer:{(UNM)} up‑pa‑ito send (here):3SG.PRS
… | NINDA.GUR₄.RA | EGIR‑pa | BE‑EL | SÍSKUR | up‑pa‑i | |
---|---|---|---|---|---|---|
Brotopferer {(UNM)} Brotlaib {(UNM)} | wieder {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | Herr {(UNM)} | Opfer {(UNM)} | to send (here) 3SG.PRS |
Rs. III 7 [ ]x MUNUS.MEŠḫu‑wa‑aš‑ša‑an‑na‑al‑le‑⸢eš⸣Ḫuwaššanna-Priester(in):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Ḫuwaššanna-Priester(in):NOM.SG.C
… | MUNUS.MEŠḫu‑wa‑aš‑ša‑an‑na‑al‑le‑⸢eš⸣ | |
---|---|---|
Ḫuwaššanna-Priester(in) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} Ḫuwaššanna-Priester(in) NOM.SG.C |
Rs. III 8 [ n]a‑at‑za:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} ar‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF} I‑NA ÉḪI.A‑ŠU‑NUHaus:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} [pa‑a]‑⸢an⸣‑[zito go:3PL.PRS ]
… | n]a‑at‑za | ar‑ḫa | I‑NA ÉḪI.A‑ŠU‑NU | [pa‑a]‑⸢an⸣‑[zi | … |
---|---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} | stehen 1SG.PRS.MP weg von… weg weg- Grenze {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Grenze {VOC.SG, ALL, STF} | Haus {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | to go 3PL.PRS |
Rs. III 9 [ ]x ⸢n+12⸣n+12:QUANcar [ m]⸢a?⸣‑a‑anwenn:;
wie: lu‑uk‑kat‑tahell werden:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
am (nächsten) Morgen:;
hell werden:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} nuCONNn BE‑ELHerr:{(UNM)} SÍSK[UR]Opfer:{(UNM)}
… | ⸢n+12⸣ | … | m]⸢a?⸣‑a‑an | lu‑uk‑kat‑ta | nu | BE‑EL | SÍSK[UR] | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
n+12 QUANcar | wenn wie | hell werden {3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP} am (nächsten) Morgen hell werden {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} | CONNn | Herr {(UNM)} | Opfer {(UNM)} |
Rs. III 10 [ ]x MUNUSal‑⸢ḫu‑it⸣‑ra(Priesterin):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(Priesterin):{VOC.SG, ALL, STF} LÚ.MEŠBE‑ELHerr:{(UNM)} DINGIRMEŠ‑iaGöttlichkeit:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}
… | MUNUSal‑⸢ḫu‑it⸣‑ra | LÚ.MEŠBE‑EL | DINGIRMEŠ‑ia | |
---|---|---|---|---|
(Priesterin) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (Priesterin) {VOC.SG, ALL, STF} | Herr {(UNM)} | Göttlichkeit {(UNM)} Gottheit {(UNM)} begeistert {(UNM)} Gott {(UNM)} Gott {HURR.ABS.SG, STF} |
Rs. III 11 ⸢kal⸣‑li‑iš‑⸢šu⸣‑wa‑⸢an⸣‑zito summon:INF pé‑i‑e‑ez‑zito send:3SG.PRS
⸢kal⸣‑li‑iš‑⸢šu⸣‑wa‑⸢an⸣‑zi | pé‑i‑e‑ez‑zi |
---|---|
to summon INF | to send 3SG.PRS |
Rs. III 12 na‑at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} I‑NA ÉHaus:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ⸢BE‑EL⸣Herr:{(UNM)} SÍSKUROpfer:{(UNM)} pa‑a‑an‑z[i]to go:3PL.PRS
na‑at | I‑NA É | ⸢BE‑EL⸣ | SÍSKUR | pa‑a‑an‑z[i] |
---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | Haus {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | Herr {(UNM)} | Opfer {(UNM)} | to go 3PL.PRS |
Rs. III 13 nu‑zaCONNn=REFL A‑ŠAR‑ŠU‑NUOrt:{(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL} EG[IRhinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)} ]x[ ]x x[ ]x x‑z[i]
nu‑za | A‑ŠAR‑ŠU‑NU | EG[IR | … | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | Ort {(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL} | hinter D/L_hinter POSP wieder ADV hinter POSP hinter PREV hinterer {(UNM)} |
Rs. III 14 nu‑uš‑ma‑aš:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} a‑da‑an‑n[aessen:INF;
Fußbank(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
essen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ‑z]i ⸢nam⸣‑ma‑aš‑ma‑a[šnoch:={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
dann:={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L} ]
nu‑uš‑ma‑aš | a‑da‑an‑n[a | … | ⸢nam⸣‑ma‑aš‑ma‑a[š | … | |
---|---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} | essen INF Fußbank(?) {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} essen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | noch ={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L} dann ={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L} |
Rs. III 15 a‑ku‑an‑natrinken:INF;
Stein:GEN.PL;
steinig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
trinken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} pí‑an‑[z]ito give:3PL.PRS
a‑ku‑an‑na | pí‑an‑[z]i |
---|---|
trinken INF Stein GEN.PL steinig {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} trinken {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to give 3PL.PRS |
Rs. III 16 nuCONNn D⸢ḫu‑wa‑aš‑ša‑an⸣‑n[aḪuwaššanna:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Ḫuašša:DN.ACC.SG.C;
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)} TU]Š‑⸢aš⸣im Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} a‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS LÚ.ME[ŠNAR]Sänger:{(UNM)}
nu | D⸢ḫu‑wa‑aš‑ša‑an⸣‑n[a | … | TU]Š‑⸢aš⸣ | a‑ku‑an‑zi | LÚ.ME[ŠNAR] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | Ḫuwaššanna {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Ḫuašša DN.ACC.SG.C Ḫuwaššanna {DN(UNM)} | im Sitzen ADV sitzen 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3PL.PRS | Sänger {(UNM)} |
Rs. III 17 SÌR‑RUsingen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
Lied:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} MUNUSḫu‑wa‑aš‑ša‑an‑na‑al‑li‑išḪuwaššanna-Priester(in):NOM.PL.C;
Ḫuwaššanna-Priester(in):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} pal‑[wa‑ez‑zi]to intone:3SG.PRS
SÌR‑RU | MUNUSḫu‑wa‑aš‑ša‑an‑na‑al‑li‑iš | pal‑[wa‑ez‑zi] |
---|---|---|
singen {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} Lied {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} | Ḫuwaššanna-Priester(in) NOM.PL.C Ḫuwaššanna-Priester(in) {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | to intone 3SG.PRS |
Rs. III 18 BE‑ELHerr:{(UNM)} SÍSKUROpfer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un:ACC.SG.C pár‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP
BE‑EL | SÍSKUR | 1 | NINDAta‑kar‑mu‑un | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|
Herr {(UNM)} | Opfer {(UNM)} | one QUANcar | ACC.SG.C | zerbrechen 3SG.PRS.MP zerbrechen 2SG.IMP Brotstück D/L.SG fliehen 2SG.IMP |
Rs. III 19 na‑an‑za‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk I‑NA GIŠBANŠUR‑ŠUTisch:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na‑an‑za‑kán | I‑NA GIŠBANŠUR‑ŠU | da‑a‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk | Tisch {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | nehmen 3SG.PRS stehlen 2SG.IMP setzen {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. III 20 nuCONNn A+NA LÚ.MEŠBE‑ELHerr:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DINGIRMEŠGöttlichkeit:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF} a‑ku‑an‑natrinken:INF;
Stein:GEN.PL;
steinig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
trinken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} pí‑an‑⸢zi⸣to give:3PL.PRS
nu | A+NA LÚ.MEŠBE‑EL | DINGIRMEŠ | a‑ku‑an‑na | pí‑an‑⸢zi⸣ |
---|---|---|---|---|
CONNn | Herr {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Göttlichkeit {(UNM)} Gottheit {(UNM)} begeistert {(UNM)} Gott {(UNM)} Gott {HURR.ABS.SG, STF} | trinken INF Stein GEN.PL steinig {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} trinken {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to give 3PL.PRS |
Rs. III 21 EGIR‑pa‑mawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} DUTU‑ašSonne(ngottheit):{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG};
Sonne(ngottheit):{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} TUŠ‑ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ⸢e⸣‑[k]u‑⸢zi⸣to drink:3SG.PRS LÚ.MEŠNARSänger:{(UNM)} SÌR‑RUsingen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
Lied:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
EGIR‑pa‑ma | DUTU‑aš | TUŠ‑aš | ⸢e⸣‑[k]u‑⸢zi⸣ | LÚ.MEŠNAR | SÌR‑RU |
---|---|---|---|---|---|
wieder {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | Sonne(ngottheit) {DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG} Sonne(ngottheit) {DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | im Sitzen ADV sitzen 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS | Sänger {(UNM)} | singen {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} Lied {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} |
Rs. III 22 MUNUSḫu‑wa‑aš‑ša‑an‑na‑a[l‑li‑i]šḪuwaššanna-Priester(in):NOM.PL.C;
Ḫuwaššanna-Priester(in):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} pal‑wa‑a‑ez‑zito intone:3SG.PRS
MUNUSḫu‑wa‑aš‑ša‑an‑na‑a[l‑li‑i]š | pal‑wa‑a‑ez‑zi |
---|---|
Ḫuwaššanna-Priester(in) NOM.PL.C Ḫuwaššanna-Priester(in) {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | to intone 3SG.PRS |
Rs. III 23 BE‑ELHerr:{(UNM)} SÍSKUROpfer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDAta‑k[ar‑m]u‑un:ACC.SG.C pár‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP
BE‑EL | SÍSKUR | 1 | NINDAta‑k[ar‑m]u‑un | pár‑ši‑ia |
---|---|---|---|---|
Herr {(UNM)} | Opfer {(UNM)} | one QUANcar | ACC.SG.C | zerbrechen 3SG.PRS.MP zerbrechen 2SG.IMP Brotstück D/L.SG fliehen 2SG.IMP |
Rs. III 24 na‑an‑za‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk I‑NA GIŠBANŠUR‑ŠUTisch:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na‑an‑za‑kán | I‑NA GIŠBANŠUR‑ŠU | da‑a‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk | Tisch {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | nehmen 3SG.PRS stehlen 2SG.IMP setzen {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. III 25 nuCONNn A+NA LÚ.MEŠBE‑ELHerr:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DINGIRMEŠGöttlichkeit:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF} a‑ku‑an‑natrinken:INF;
Stein:GEN.PL;
steinig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
trinken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} pí‑an‑z[i]to give:3PL.PRS
nu | A+NA LÚ.MEŠBE‑EL | DINGIRMEŠ | a‑ku‑an‑na | pí‑an‑z[i] |
---|---|---|---|---|
CONNn | Herr {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Göttlichkeit {(UNM)} Gottheit {(UNM)} begeistert {(UNM)} Gott {(UNM)} Gott {HURR.ABS.SG, STF} | trinken INF Stein GEN.PL steinig {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} trinken {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to give 3PL.PRS |
Rs. III 26 EGIR‑pa‑mawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} DIŠKURWettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} a‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS LÚ.MEŠNARSänger:{(UNM)} S[ÌR‑RUsingen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
Lied:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} ]
EGIR‑pa‑ma | DIŠKUR | a‑ku‑an‑zi | LÚ.MEŠNAR | S[ÌR‑RU | … |
---|---|---|---|---|---|
wieder {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | Wettergott {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | to drink 3PL.PRS | Sänger {(UNM)} | singen {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} Lied {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} |
Rs. III 27 MUNUSḫu‑wa‑aš‑ša‑an‑na‑al‑li‑išḪuwaššanna-Priester(in):NOM.PL.C;
Ḫuwaššanna-Priester(in):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} pal‑w[a‑a‑ez‑zi]to intone:3SG.PRS
MUNUSḫu‑wa‑aš‑ša‑an‑na‑al‑li‑iš | pal‑w[a‑a‑ez‑zi] |
---|---|
Ḫuwaššanna-Priester(in) NOM.PL.C Ḫuwaššanna-Priester(in) {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | to intone 3SG.PRS |
Rs. III 28 BE‑ELHerr:{(UNM)} SÍSKUROpfer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un:ACC.SG.C pár‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP [ ]
BE‑EL | SÍSKUR | 1 | NINDAta‑kar‑mu‑un | pár‑ši‑ia | … |
---|---|---|---|---|---|
Herr {(UNM)} | Opfer {(UNM)} | one QUANcar | ACC.SG.C | zerbrechen 3SG.PRS.MP zerbrechen 2SG.IMP Brotstück D/L.SG fliehen 2SG.IMP |
Rs. III 29 I‑NA GIŠBANŠUR‑ŠUTisch:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn A+NA LÚ.MEŠBE‑[ELHerr:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DINGIRMEŠ]Göttlichkeit:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}
I‑NA GIŠBANŠUR‑ŠU | da‑a‑i | nu | A+NA LÚ.MEŠBE‑[EL | DINGIRMEŠ] |
---|---|---|---|---|
Tisch {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | nehmen 3SG.PRS stehlen 2SG.IMP setzen {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn | Herr {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Göttlichkeit {(UNM)} Gottheit {(UNM)} begeistert {(UNM)} Gott {(UNM)} Gott {HURR.ABS.SG, STF} |
Rs. III 30 a‑ku‑an‑natrinken:INF;
Stein:GEN.PL;
steinig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
trinken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} GUB‑ašsich erheben:3SG.PST;
im Stehen:ADV;
hintreten:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(Ständer):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pí‑an‑zito give:3PL.PRS
a‑ku‑an‑na | GUB‑aš | pí‑an‑zi |
---|---|---|
trinken INF Stein GEN.PL steinig {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} trinken {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | sich erheben 3SG.PST im Stehen ADV hintreten 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sich erheben 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} stehen 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (Ständer) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to give 3PL.PRS |
Rs. III 31 nuCONNn 1one:QUANcar GIkur‑ta‑al‑li!Kiste:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
Kiste:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}3 šu‑u‑wa‑anvoll:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
füllen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
voll:{NOM.SG.N, ACC.SG.N} ú‑da‑an‑z[ito bring (here):3PL.PRS ]
nu | 1 | GIkur‑ta‑al‑li! | … | šu‑u‑wa‑an | ú‑da‑an‑z[i | … |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | Kiste {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} Kiste {NOM.PL.N, ACC.PL.N} | voll {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} füllen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} voll {NOM.SG.N, ACC.SG.N} | to bring (here) 3PL.PRS |
Rs. III 32 še‑⸢e⸣‑ra‑aš‑ša‑an 1one:QUANcar NINDABrot:{(UNM)} LA‑AB‑KUweich:{(UNM)} ki‑it‑ta[liegen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
hier: ]
še‑⸢e⸣‑ra‑aš‑ša‑an | 1 | NINDA | LA‑AB‑KU | ki‑it‑ta[ | … |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | Brot {(UNM)} | weich {(UNM)} | liegen {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} hier |
Rs. III 33 na‑at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} iš‑ta‑na‑a‑nialtar:D/L.SG pé‑ra‑anvor:;
vor-:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ti‑⸢an⸣‑[zisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS ]
na‑at | iš‑ta‑na‑a‑ni | pé‑ra‑an | ti‑⸢an⸣‑[zi | … |
---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | altar D/L.SG | vor vor- Haus {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | setzen 3PL.PRS treten 3PL.PRS |
Rs. III 34 EGIR‑an‑da‑madanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} 5fünf:QUANcar NINDAḫu‑ud‑du‑na‑ti‑i[a‑ ]
EGIR‑an‑da‑ma | 5 | … | |
---|---|---|---|
danach {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | fünf QUANcar |
Rs. III 35 na‑⸢at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} iš‑ta‑na‑a‑ni⸣altar:D/L.SG pé‑ra‑a[nvor:;
vor-:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ]
na‑⸢at | iš‑ta‑na‑a‑ni⸣ | pé‑ra‑a[n | … |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | altar D/L.SG | vor vor- Haus {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Rs. III bricht ab
… | … | ||
---|---|---|---|
Rs. IV 2′ ]x pa‑i[z‑zi]to go:3SG.PRS
pa‑i[z‑zi] | |
---|---|
to go 3SG.PRS |
… |
---|
Rs. IV erhaltener Teil von ca. 7 Zeilen unbeschrieben
… |
---|
… |
---|
Rs. IV 14″ d]a‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
d]a‑a‑i |
---|
nehmen 3SG.PRS stehlen 2SG.IMP setzen {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV bricht ab