Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 24.66+ (2021-12-31)
|       
             
  |    
             ANNOTATION STATUS  | 
(Frg. 1+2) Vs. I 1 [ma-a-anas:CNJ I-NA UDdayD/L.SG 2KAMtwo:QUANcar l]u-uk-kat-tato become light:3SG.PRS.MP nu-zaCONNn=REFL BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍS[KUR]sacrifice:GEN.SG(UNM)
| [ma-a-an | I-NA UD | 2KAM | l]u-uk-kat-ta | nu-za | BE-EL | SÍS[KUR] | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| as CNJ  | dayD/L.SG | two QUANcar  | to become light 3SG.PRS.MP  | CONNn=REFL | lord NOM.SG(UNM)  | sacrifice GEN.SG(UNM)  | 
(Frg. 1+2) Vs. I 2 [LÚAZ]U-i[aextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJadd ar-ra-a]n-zito wash:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) PA-NI DIN[GIR-LIM]godD/L.SG_vor:POSP
| [LÚAZ]U-i[a | ar-ra-a]n-zi | na-aš-ta | LÚAZU | PA-NI DIN[GIR-LIM] | 
|---|---|---|---|---|
| extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJadd  | to wash 3PL.PRS  | CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | godD/L.SG_vor POSP  | 
(Frg. 1+2) Vs. I 3 an-dainside:PREV pa-i[z-zito go:3SG.PRS nu-ká]nCONNn=OBPk DUGḫal-wa-ni-ušrhyton:ACC.PL.C A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG pé-r[a-a]nbefore:ADV ar-ḫaaway from:PREV
| an-da | pa-i[z-zi | nu-ká]n | DUGḫal-wa-ni-uš | A-NA DINGIR-LIM | pé-r[a-a]n | ar-ḫa | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| inside PREV  | to go 3SG.PRS  | CONNn=OBPk | rhyton ACC.PL.C  | godD/L.SG | before ADV  | away from PREV  | 
(Frg. 1+2) Vs. I 4 da-a-ito take:3SG.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ar-ḫaaway from:PREV ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS NINDA.SIGḪI.[A]-ia‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJadd
| da-a-i | na-aš-kán | PA-NI DINGIR-LIM | ar-ḫa | ši-pa-an-ti | NINDA.SIGḪI.[A]-ia | 
|---|---|---|---|---|---|
| to take 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | godD/L.SG_vor POSP  | away from PREV  | to pour a libation 3SG.PRS  | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM)=CNJadd  | 
(Frg. 1+2) Vs. I 5 pár-ši-ia-an-tato break:PTCP.ACC.PL.N A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG pé-ra-anbefore:ADV ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS
| pár-ši-ia-an-ta | A-NA DINGIR-LIM | pé-ra-an | ar-ḫa | da-a-i | 
|---|---|---|---|---|
| to break PTCP.ACC.PL.N  | godD/L.SG | before ADV  | away from PREV  | to take 3SG.PRS  | 
(Frg. 1+2) Vs. I 6 na-aš-taCONNn=OBPst É-erhouse:ACC.SG.N PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS
| na-aš-ta | É-er | PA-NI DINGIR-LIM | ša-an-ḫa-an-zi | 
|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | house ACC.SG.N  | godD/L.SG_vor POSP  | to seek/sweep 3PL.PRS  | 
(Frg. 1+2) Vs. I 7 nu-kánCONNn=OBPk LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ŠA DINGIR-LIMgodGEN.SG ŠA SÍSKURsacrificeGEN.SG A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.[K]IDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM)
| nu-kán | LÚAZU | ŠA DINGIR-LIM | ŠA SÍSKUR | A-NA GIŠBANŠUR | AD.[K]ID | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPk | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | godGEN.SG | sacrificeGEN.SG | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM)  | 
(Frg. 1+2) Vs. I 8 NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:ACC.SG(UNM) DUGGALcup:ACC.SG(UNM) ME-Ewater:GEN.SG(UNM) DUGGALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-inincense vessel:HITT.ACC.SG.C Ì.[GIŠ]oil:GEN.SG(UNM)
| NINDA.SIGḪI.A | DUGGAL | ME-E | DUGGAL | GEŠTIN | DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-in | Ì.[GIŠ] | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)  | cup ACC.SG(UNM)  | water GEN.SG(UNM)  | cup ACC.SG(UNM)  | wine GEN.SG(UNM)  | incense vessel HITT.ACC.SG.C  | oil GEN.SG(UNM)  | 
(Frg. 1+2) Vs. I 9 da-ma-iother:INDoth.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS GIŠEREN-ia-káncedar tree:ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk lu-u-e-eš-šaincense (wood):ACC.SG.N an-dainside:PREV [da]-⸢a⸣-ito sit:3SG.PRS
| da-ma-i | da-a-i | GIŠEREN-ia-kán | lu-u-e-eš-ša | an-da | [da]-⸢a⸣-i | 
|---|---|---|---|---|---|
| other INDoth.ACC.SG.N  | to sit 3SG.PRS  | cedar tree ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk  | incense (wood) ACC.SG.N  | inside PREV  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 1+2) Vs. I 10 IN-BIḪI.A-ia-aš-ša-anfruit:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs ku-it-taeach:INDFevrACC.SG.N pa-ra-afurther:ADV A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:D/L.SG(UNM) da-⸢a⸣-[i]to sit:3SG.PRS
| IN-BIḪI.A-ia-aš-ša-an | ku-it-ta | pa-ra-a | A-NA 1 | NINDA.SIG | da-⸢a⸣-[i] | 
|---|---|---|---|---|---|
| fruit ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs  | each INDFevrACC.SG.N  | further ADV  | one { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar  | ‘flat bread’ D/L.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 1+2) Vs. I 11 MUN-ia-aš-ša-ansalt:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs A-NA NINDA.SIG‘flat bread’D/L.SG iš-ḫu-wa-a-ito pour:3SG.PRS
| MUN-ia-aš-ša-an | A-NA NINDA.SIG | iš-ḫu-wa-a-i | 
|---|---|---|
| salt ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs  | ‘flat bread’D/L.SG | to pour 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Vs. I 12 nam-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs DUGḫu-u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG GIŠḪI.Awood:ACC.SG(UNM) ḫa-a-da-anto dry up:PTCP.ACC.SG.N wa-ar-n[u-zi]to burn:3SG.PRS
| nam-ma-aš-ša-an | DUGḫu-u-up-ru-uš-ḫi | GIŠḪI.A | ḫa-a-da-an | wa-ar-n[u-zi] | 
|---|---|---|---|---|
| then CNJ=OBPs  | incense altar(?) HITT.D/L.SG  | wood ACC.SG(UNM)  | to dry up PTCP.ACC.SG.N  | to burn 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Vs. I 13 na-aš-taCONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) BE-ELlord:ACC.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP an-dainside:PREV pé-ḫu-te-[ez-zi]to take:3SG.PRS
| na-aš-ta | LÚAZU | BE-EL | SÍSKUR | PA-NI DINGIR-LIM | an-da | pé-ḫu-te-[ez-zi] | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | lord ACC.SG(UNM)  | sacrifice GEN.SG(UNM)  | godD/L.SG_vor POSP  | inside PREV  | to take 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Vs. I 14 nu-kánCONNn=OBPk *〈〈DUG〉〉* DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS
| nu-kán | … | DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-az | GIŠEREN | ša-ra-a | da-a-i | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPk | incense vessel HITT.ABL  | cedar tree ACC.SG(UNM)  | up PREV  | to take 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Vs. I 15 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) UŠ-KÉ-ENto prostrate:3SG.PRS
| na-at | A-NA BE-EL | SÍSKUR | pa-a-i | BE-EL | SÍSKUR | UŠ-KÉ-EN | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | lordD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM)  | to give 3SG.PRS  | lord NOM.SG(UNM)  | sacrifice GEN.SG(UNM)  | to prostrate 3SG.PRS  | 
  (Frg. 1) Vs. I 16   LÚAZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫur-li-liin Hurrian language:ADV 
| LÚAZU-ma | ḫur-li-li | ku-un-zi-ip | zu-uz-zu-ma-a-ki-ip | KI.MIN | m[e-ma-i] | 
|---|---|---|---|---|---|
| extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJctr  | in Hurrian language ADV  | ditto ADV  | to speak 3SG.PRS  | 
  (Frg. 1) Vs. I 17   nu-zaCONNn=REFL LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GÙB-la-azleft:INS ki-iš-ra-azhand:INS MUŠEN.GAL(big bird):ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS ku-un-na-za-ma-k[án]right:{ a → INS}=CNJctr=OBPs;
right:INS=CNJctr=OBPs  
| nu-za | LÚAZU | GÙB-la-az | ki-iš-ra-az | MUŠEN.GAL | da-a-i | ku-un-na-za-ma-k[án] | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=REFL | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | left INS  | hand INS  | (big bird) ACC.SG(UNM)  | to take 3SG.PRS  | right { a → INS}=CNJctr=OBPs right INS=CNJctr=OBPs  | 
(Frg. 1) Vs. I 18 ki-iš-ra-azhand:INS *〈〈DUG〉〉* DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS
| ki-iš-ra-az | … | DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-az | GIŠEREN | ša-ra-a | da-a-i | 
|---|---|---|---|---|---|
| hand INS  | incense vessel HITT.ABL  | cedar tree ACC.SG(UNM)  | up PREV  | to take 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Vs. I 19 na-aš-taCONNn=OBPst Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) A-NA DUGGALcupD/L.SG ME-Ewater:GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV za-ap-nu-zito drip:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL ŠA Dḫé-p[át]GEN.SG
| na-aš-ta | Ì.GIŠ | A-NA DUGGAL | ME-E | an-da | za-ap-nu-zi | nu-za | ŠA Dḫé-p[át] | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | oil ACC.SG(UNM)  | cupD/L.SG | water GEN.SG(UNM)  | inside PREV  | to drip 3SG.PRS  | CONNn=REFL | GEN.SG | 
(Frg. 1) Vs. I 20 ka-at-ki-ša(expression to invoke deity):HURR ⸢ir-ḫa⸣-a-ez-zito go around:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) kat-tabelow:ADV A-NA DUGGA[LcupD/L.SG ME-E]water:GEN.SG(UNM)
| ka-at-ki-ša | ⸢ir-ḫa⸣-a-ez-zi | nu-uš-ša-an | GIŠEREN | kat-ta | A-NA DUGGA[L | ME-E] | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| (expression to invoke deity) HURR  | to go around 3SG.PRS  | CONNn=OBPs | cedar tree ACC.SG(UNM)  | below ADV  | cupD/L.SG | water GEN.SG(UNM)  | 
(Frg. 1) Vs. I 21 da-a-ito sit:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL DUGGALcup:ACC.SG(UNM) ME-Ewater:GEN.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn wa-a-tarwater:ACC.SG.N A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG
| da-a-i | nu-za | DUGGAL | ME-E | ša-ra-a | da-a-i | nu | wa-a-tar | A-NA DINGIR-LIM | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| to sit 3SG.PRS  | CONNn=REFL | cup ACC.SG(UNM)  | water GEN.SG(UNM)  | up PREV  | to take 3SG.PRS  | CONNn | water ACC.SG.N  | godD/L.SG | 
(Frg. 1) Vs. I 22 me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS
| me-na-aḫ-ḫa-an-da | la-a-ḫu-i | 
|---|---|
| opposite POSP  | to pour 3SG.PRS  | 
  (Frg. 1) Vs. I 23   ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-⸢ma⸣-ito speak:3SG.PRS 
| ḫur-li-li-ma | ki-iš-ša-an | me-⸢ma⸣-i | a-aš-še-eš | Dḫé-pát | šu-u-ni-ip | 
|---|---|---|---|---|---|
| in Hurrian language ADV=CNJctr  | thus DEMadv  | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Vs. I 24 ši-ia-a-i a-aḫ-ra-a-i ú-na-am-ma GIŠke-e-eš-ḫé-ep-wee
| ši-ia-a-i | a-aḫ-ra-a-i | ú-na-am-ma | GIŠke-e-eš-ḫé-ep-wee | 
|---|---|---|---|
  (Frg. 1) Vs. I 25   ke-el-⸢te⸣-i-e-ni a-am-ba-aš-ši-ni ke-e-lu 
| ke-el-⸢te⸣-i-e-ni | a-am-ba-aš-ši-ni | ke-e-lu | nu | wa-a-tar | A-NA BE-EL | SÍSKUR | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | water ACC.SG.N  | lordD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM)  | 
(Frg. 1) Vs. I 26 me-na-⸢aḫ⸣-ḫa-an-daopposite:POSP la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs DUGGALcup:ACC.SG(UNM) ME-Ewater:GEN.SG(UNM) kat-tabelow:ADV
| me-na-⸢aḫ⸣-ḫa-an-da | la-a-ḫu-i | nu-uš-ša-an | DUGGAL | ME-E | kat-ta | 
|---|---|---|---|---|---|
| opposite POSP  | to pour 3SG.PRS  | CONNn=OBPs | cup ACC.SG(UNM)  | water GEN.SG(UNM)  | below ADV  | 
(Frg. 1) Vs. I 27 A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
| A-NA GIŠBANŠUR | AD.KID | da-a-i | 
|---|---|---|
| tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Vs. I 28 na-aš-taCONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) (Rasur) DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL da-a-ito take:3SG.PRS
| na-aš-ta | LÚAZU | GIŠEREN | DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-az | da-a-i | 
|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | cedar tree ACC.SG(UNM)  | incense vessel HITT.ABL  | to take 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Vs. I 29 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pí-iš-ši-ia-az-zito throw:3SG.PRS
| na-at-ša-an | ḫu-u-up-ru-uš-ḫi | ḫa-aš-ši-i | pí-iš-ši-ia-az-zi | 
|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) HITT.D/L.SG  | hearth D/L.SG  | to throw 3SG.PRS  | 
  (Frg. 1) Vs. I 30   [ḫur-l]i-⸢li⸣-main Hurrian language:ADV=CNJctr 
| [ḫur-l]i-⸢li⸣-ma | a-ḫar-re-eš | la-ap-la-aḫ-ḫi-ni-eš | KI.MIN | me-ma-i | nu | ⸢MUŠEN⸣.[GAL] | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| in Hurrian language ADV=CNJctr  | incense HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C  | ditto ADV  | to speak 3SG.PRS  | CONNn | (big bird) ACC.SG(UNM)  | 
(Frg. 1+3) Vs. I 31/Rs. IV 1′ 1 [A-NA BE]-⸢EL⸣lordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) pa-ra-⸢a⸣out (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS nu-uš-ša-⸢an⸣CONNn=OBPs QA-T[AMhand:ACC.SG(UNM) da]-⸢a-i⸣to sit:3SG.PRS
| … | [A-NA BE]-⸢EL⸣ | SÍSKUR | pa-ra-⸢a⸣ | e-ep-zi | nu-uš-ša-⸢an⸣ | QA-T[AM | da]-⸢a-i⸣ | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| lordD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM)  | out (to) PREV  | to seize 3SG.PRS  | CONNn=OBPs | hand ACC.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 1+3) Vs. I 32/Rs. IV 2′ [nu-uš]-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA ⸢UZU⸣GABA-ŠUbreastD/L.SG a-na-a-ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG.N ⸢da-a-i⸣to sit:3SG.PRS [na]-⸢an⸣-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk
| [nu-uš]-ši-kán | LÚAZU | A-NA ⸢UZU⸣GABA-ŠU | a-na-a-ḫi | ⸢da-a-i⸣ | [na]-⸢an⸣-kán | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | breastD/L.SG | sample (of an offering) LUW.ACC.SG.N  | to sit 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | 
  (Frg. 1+4+3) Vs. I 33/Rs.? 1′/Rs. IV 3′   2 [DUGa]-aḫ-⸢ru⸣-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠoil:D/L.SG(UNM) an-da:POSP;
inside:PREV ⸢šu-ú-ni-e-ez-zi⸣to dip:3SG.PRS [na-a]t-[š]a-[a]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs  
| … | [DUGa]-aḫ-⸢ru⸣-uš-ḫi | Ì.GIŠ | an-da | ⸢šu-ú-ni-e-ez-zi⸣ | [na-a]t-[š]a-[a]n | 
|---|---|---|---|---|---|
| incense vessel HITT.D/L.SG  | oil D/L.SG(UNM)  | POSP inside PREV  | to dip 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | 
  (Frg. 1+4+3) Vs. I 34/Rs.? 2′/Rs. IV 4′   [ḫu-u-up-r]u-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pí-iš-ši-ia-az-zito throw:3SG.PRS ḫ[ur-l]i-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr 
| [ḫu-u-up-r]u-uš-ḫi | ḫa-aš-ši-i | pí-iš-ši-ia-az-zi | ḫ[ur-l]i-li-ma | 
|---|---|---|---|
| incense altar(?) HITT.D/L.SG  | hearth D/L.SG  | to throw 3SG.PRS  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | 
  (Frg. 4+3) Rs.? 3′/Rs. IV 5′   [a-na]-⸢a⸣-ḫi-te-e-ni-eš ta-a-tu-u-uš-še-ni-eš ke-e-lu(bread or pastry):STF 
| [a-na]-⸢a⸣-ḫi-te-e-ni-eš | ta-a-tu-u-uš-še-ni-eš | ke-e-lu | [me]-⸢ma-i⸣ | 
|---|---|---|---|
| (bread or pastry) STF  | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 4+3) Rs.? 4′/Rs. IV 6′ [nu-za]CONNn=REFL LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) DUGGALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn ḫu-u-up-ru-u-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-a[š-ši]-i!hearth:D/L.SG kat-ta-anunder:POSP
| [nu-za] | LÚAZU | DUGGAL | GEŠTIN | da-a-i | nu | ḫu-u-up-ru-u-uš-ḫi | ḫa-a[š-ši]-i! | kat-ta-an | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=REFL | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | cup ACC.SG(UNM)  | wine GEN.SG(UNM)  | to take 3SG.PRS  | CONNn | incense altar(?) HITT.D/L.SG  | hearth D/L.SG  | under POSP  | 
  (Frg. 4+3) Rs.? 5′/Rs. IV 7′   [A-N]A DINGIR-LIM-kángodD/L.SG=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS ḫur-⸢li⸣-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr 
| [A-N]A DINGIR-LIM-kán | me-na-aḫ-ḫa-an-da | 1-ŠU | ši-pa-an-ti | ḫur-⸢li⸣-li-ma | 
|---|---|---|---|---|
| godD/L.SG=OBPk | opposite POSP  | once QUANmul  | to pour a libation 3SG.PRS  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | 
  (Frg. 4+3) Rs.? 6′/Rs. IV 8′   [šu-u]-wa-a-la:HURR.ABS.PL (Rasur) ni-eš-še(offering term):HURR.ABS.SG waa-a-a[ḫ-r]u-še-en-ni-eš ši-i-iš:HURR.ERG. ke-e-lu(bread or pastry):STF 
| [šu-u]-wa-a-la | ni-eš-še | waa-a-a[ḫ-r]u-še-en-ni-eš | ši-i-iš | ke-e-lu | me-ma-i | 
|---|---|---|---|---|---|
HURR.ABS.PL  | (offering term) HURR.ABS.SG  | HURR.ERG.  | (bread or pastry) STF  | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 4+3) Rs.? 7′/Rs. IV 9′ [nam]-ma-kánthen:CNJ=OBPk MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs DUGGALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) kat-tabelow:ADV
| [nam]-ma-kán | MUŠEN | ši-pa-an-ti | nu-uš-ša-an | DUGGAL | GEŠTIN | kat-ta | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| then CNJ=OBPk  | bird ACC.SG(UNM)  | to pour a libation 3SG.PRS  | CONNn=OBPs | cup ACC.SG(UNM)  | wine GEN.SG(UNM)  | below ADV  | 
(Frg. 4+3) Rs.? 8′/Rs. IV 10′ [A-NA] GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS MUŠEN-mabird:ACC.SG(UNM)=CNJctr pa-ra-afurther:ADV A-NAsacrificeD/L.SG (Rasur) BE-EL SÍSKURlord:D/L.SG(UNM)
| [A-NA] GIŠBANŠUR | AD.KID | da-a-i | MUŠEN-ma | pa-ra-a | A-NA | BE-EL SÍSKUR | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | bird ACC.SG(UNM)=CNJctr  | further ADV  | sacrificeD/L.SG | lord D/L.SG(UNM)  | 
(Frg. 4+3) Rs.? 9′/Rs. IV 11′ [e-e]p-zito seize:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
| [e-e]p-zi | nu-uš-ša-an | QA-TAM | da-a-i | 
|---|---|---|---|
| to seize 3SG.PRS  | CONNn=OBPs | hand ACC.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 4+3) Rs.? 10′/Rs. IV 12′ [nuCONNn L]ÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) MUŠENbird:ACC.SG(UNM) pa-ra-afurther:ADV da-me-da-niother:INDoth.D/L.SG A-NA ⸢LÚ⸣AZUextispicy expertD/L.SG pa-⸢a⸣-[i]to give:3SG.PRS
| [nu | L]ÚAZU | MUŠEN | pa-ra-a | da-me-da-ni | A-NA ⸢LÚ⸣AZU | pa-⸢a⸣-[i] | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | bird ACC.SG(UNM)  | further ADV  | other INDoth.D/L.SG  | extispicy expertD/L.SG | to give 3SG.PRS  | 
(Frg. 4+3) Rs.? 11′/Rs. IV 13′ [na]-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pár-ki-ia-az-zito lift:3SG.PRS nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS [na-a]t-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
| [na]-an | pár-ki-ia-az-zi | nu-uš-ši-kán | UZUŠÀ | da-a-i | [na-a]t-ša-an | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | to lift 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk | heart ACC.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | 
(Frg. 4+3) Rs.? 12′/Rs. IV 14′ [ḫu]-u-up-ru-u-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pí-iš-ši-ia-az-zito throw:3SG.PRS ku-u[n-n]a-an-ma-kán:ACC.SG.N=CNJctr=OBPk
| [ḫu]-u-up-ru-u-uš-ḫi | ḫa-aš-ši-i | pí-iš-ši-ia-az-zi | ku-u[n-n]a-an-ma-kán | 
|---|---|---|---|
| incense altar(?) HITT.D/L.SG  | hearth D/L.SG  | to throw 3SG.PRS  | ACC.SG.N=CNJctr=OBPk  | 
(Frg. 4+3) Rs.? 13′/Rs. IV 15′ [UZU]pát-tarwing:ACC.SG.N da-a-ito take:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC za-nu-zito cook:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs DUG[a-a]ḫ-ru-⸢uš⸣-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG
| [UZU]pát-tar | da-a-i | na-at | za-nu-zi | na-at-ša-an | DUG[a-a]ḫ-ru-⸢uš⸣-ḫi | 
|---|---|---|---|---|---|
| wing ACC.SG.N  | to take 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | to cook 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense vessel HITT.D/L.SG  | 
(Frg. 4+3) Rs.? 14′/Rs. IV 16′ [da]-⸢a⸣-ito sit:3SG.PRS MUŠEN-ma-aš-ša-anbird:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs ḫu-u-ma-an-da-anevery; whole:QUANall.ACC.SG.C ḫu-u-up-ru-u-u[š-ḫ]iincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG
| [da]-⸢a⸣-i | MUŠEN-ma-aš-ša-an | ḫu-u-ma-an-da-an | ḫu-u-up-ru-u-u[š-ḫ]i | ḫa-aš-ši-i | 
|---|---|---|---|---|
| to sit 3SG.PRS  | bird ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs  | every whole QUANall.ACC.SG.C  | incense altar(?) HITT.D/L.SG  | hearth D/L.SG  | 
(Frg. 4+3) Rs.? 15′/Rs. IV 17′ [pí-i]š-ši-ia-az-zito throw:3SG.PRS še-e-ra-aš-ša-an MUNsalt:ACC.SG(UNM) iš-ḫu-wa-⸢a⸣-ito pour:3SG.PRS
| [pí-i]š-ši-ia-az-zi | še-e-ra-aš-ša-an | MUN | iš-ḫu-wa-⸢a⸣-i | 
|---|---|---|---|
| to throw 3SG.PRS  | salt ACC.SG(UNM)  | to pour 3SG.PRS  | 
(Frg. 4) Rs.? 16′ [A-N]A(?) SÍSKUR-masacrificeD/L.SG=CNJctr ku-išwhich:REL.NOM.SG.C LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP nu-zaCONNn=REFL ⸢1one:QUANcar NINDA⸣.[SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) da-a-i]to take:3SG.PRS
| [A-N]A(?) SÍSKUR-ma | ku-iš | LÚAZU | ar-ta-ri | nu-za | ⸢1 | NINDA⸣.[SIG | da-a-i] | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sacrificeD/L.SG=CNJctr | which REL.NOM.SG.C  | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | to stand 3SG.PRS.MP  | CONNn=REFL | one QUANcar  | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)  | to take 3SG.PRS  | 
(Frg. 4) Rs.? 17′ [na-a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC pár-ši-ia-rito break:3SG.PRS.MP ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr ki-iš-ša-a[nthus:DEMadv me-ma-i]to speak:3SG.PRS
| [na-a]t | pár-ši-ia-ri | ḫur-li-li-ma | ki-iš-ša-a[n | me-ma-i] | 
|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | to break 3SG.PRS.MP  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | thus DEMadv  | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 4) Rs.? 18′ [ú-l]a-ap ke-e-lu-um-ma Dḫé-pát GIŠke-e-eš-ḫé-ep-w[ii-ni ge-lum]
| [ú-l]a-ap | ke-e-lu-um-ma | Dḫé-pát | GIŠke-e-eš-ḫé-ep-w[ii-ni | ge-lum] | 
|---|---|---|---|---|
(Frg. 4) Rs.? 19′ [ke]-⸢e⸣-el-te-i-e-ni a-am-ba-aš-ši-ni ke-e-lu ka-a-a[l-le-eš]
| [ke]-⸢e⸣-el-te-i-e-ni | a-am-ba-aš-ši-ni | ke-e-lu | ka-a-a[l-le-eš] | 
|---|---|---|---|
  (Frg. 4) Rs.? 20′   [k]a-⸢a⸣-ma-a-aḫ-ḫi-ni-eš KI.MIN 
| [k]a-⸢a⸣-ma-a-aḫ-ḫi-ni-eš | KI.MIN | na-aš-ta | NINDA.SIG | pár-ši-ia-⸢an⸣ | [A-NA] | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)  | to break PTCP.ACC.SG.N  | toD/L.SG | 
  (Frg. 4) Rs.? 21′   [Ì.GI]Š!oil:D/L.SG(UNM) an-da:POSP;
inside:PREV šu-ú-ni-ez-zito dip:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-u[š-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-i]hearth:D/L.SG  
| [Ì.GI]Š! | an-da | šu-ú-ni-ez-zi | na-at-ša-an | ḫu-u-up-ru-u[š-ḫi | ḫa-aš-ši-i] | 
|---|---|---|---|---|---|
| oil D/L.SG(UNM)  | POSP inside PREV  | to dip 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) HITT.D/L.SG  | hearth D/L.SG  | 
(Frg. 4) Rs.? 22′ [k]e-⸢e⸣-ezthis:DEM1.ABL ke-e-ez-zi-iathis:DEM1.ABL=CNJadd pí-iš-ši-i-e-ez-zito throw:3SG.PRS UZUp[át-tar-ma(?)]wing:ACC.SG.N=CNJctr
| [k]e-⸢e⸣-ez | ke-e-ez-zi-ia | pí-iš-ši-i-e-ez-zi | UZUp[át-tar-ma(?)] | 
|---|---|---|---|
| this DEM1.ABL  | this DEM1.ABL=CNJadd  | to throw 3SG.PRS  | wing ACC.SG.N=CNJctr  | 
(Frg. 4) Rs.? 23′ [i]š-tar-naamid:ADV pé-e-diplace:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
| [i]š-tar-na | pé-e-di | da-a-i | 
|---|---|---|
| amid ADV  | place D/L.SG  | to sit 3SG.PRS  | 
  (Frg. 4) Rs.? 24′   [ḫur]-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS 
| [ḫur]-li-li-ma | ki-iš-ša-an | me-ma-i | … | |
|---|---|---|---|---|
| in Hurrian language ADV=CNJctr  | thus DEMadv  | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 4) Rs.? 25′ [u-r]u-un-ni-eš waa-a-an-da-ni-ip! šu-u-um-mu-u-un-ni-eš waa-a-[ ]
| [u-r]u-un-ni-eš | waa-a-an-da-ni-ip! | šu-u-um-mu-u-un-ni-eš | … | |
|---|---|---|---|---|
(Frg. 4) Rs.? 26′ [ku-up]-ḫa-še-e-ni-eš ni-ḫar-ni-ip še-tu-u-še-ni-eš i-⸢it-te⸣-er-r[e-eš]
| [ku-up]-ḫa-še-e-ni-eš | ni-ḫar-ni-ip | še-tu-u-še-ni-eš | i-⸢it-te⸣-er-r[e-eš] | 
|---|---|---|---|
(Frg. 4) Rs.? 27′ [te]-⸢e⸣-ši-en-ni-eš ú-úr-mi-e-ni-eš ni-e-ia-pí-ni-eš a[l-la-a-e-ni-eš]
| [te]-⸢e⸣-ši-en-ni-eš | ú-úr-mi-e-ni-eš | ni-e-ia-pí-ni-eš | a[l-la-a-e-ni-eš] | 
|---|---|---|---|
  (Frg. 4) Rs.? 28′   [da-a-t]u-u-uš-še-ni-eš ke-e-lu 
| [da-a-t]u-u-uš-še-ni-eš | ke-e-lu | nam-ma-aš-ša-an | IN-BIḪ[IA | … | 
|---|---|---|---|---|
| then CNJ=OBPs  | fruit ACC.PL(UNM)  | 
(Frg. 4) Rs.? 29′ [ḫa-aš-š]i-i(?)hearth:D/L.SG iš-ḫu-wa-a-ito pour:3SG.PRS ḫur-li-⸢li⸣-main Hurrian language:ADV=CNJctr x[ ]
| [ḫa-aš-š]i-i(?) | iš-ḫu-wa-a-i | ḫur-li-⸢li⸣-ma | … | |
|---|---|---|---|---|
| hearth D/L.SG  | to pour 3SG.PRS  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | 
(Frg. 4) Rs.? 30′ [ ]-⸢re-eš KI⸣.MINditto:ADV
| KI⸣.MIN | |||
|---|---|---|---|
| ditto ADV  | 
(Frg. 4) Rs.? 30 (Rasur) me-⸢ma⸣-[ito speak:3SG.PRS ]
ca. 1-2 Zeilen unbeschrieben
Ende Vs. I
| me-⸢ma⸣-[i | … | 
|---|---|
| to speak 3SG.PRS  | 
  (Frg. 2) Vs. II 1   ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr 
| ḫur-li-li-ma | šu-u-⸢wa⸣-a-la | ni-⸢e⸣-eš-še | waa-a-aḫ-ru-š[e-en-ni-eš] | 
|---|---|---|---|
| in Hurrian language ADV=CNJctr  | HURR.ABS.PL  | (offering term) HURR.ABS.SG  | 
  (Frg. 2) Vs. II 2   ši-i-iš:HURR.ERG ke-e-lu(bread or pastry):STF 
| ši-i-iš | ke-e-lu | me-ma-i | nam-ma | DUGGAL | GEŠTIN | 
|---|---|---|---|---|---|
HURR.ERG  | (bread or pastry) STF  | to speak 3SG.PRS  | then CNJ  | cup ACC.SG(UNM)  | wine official GEN.SG(UNM)  | 
(Frg. 2) Vs. II 3 A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS nuCONNn a-pa-aš-šahe:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd ḫu-u-up-⸢ru⸣-[uš-ḫi]incense altar(?):HITT.D/L.SG
| A-NA BE-EL | SÍSKUR | pa-a-i | nu | a-pa-aš-ša | ḫu-u-up-⸢ru⸣-[uš-ḫi] | 
|---|---|---|---|---|---|
| lordD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM)  | to give 3SG.PRS  | CONNn | he DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd  | incense altar(?) HITT.D/L.SG  | 
(Frg. 2) Vs. II 4 kat-ta-anunder:POSP A-NA DINGIR-LIM-kángodD/L.SG=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-⸢ti⸣to pour a libation:3SG.PRS
| kat-ta-an | A-NA DINGIR-LIM-kán | me-na-aḫ-ḫa-an-da | 1-ŠU | ši-pa-an-⸢ti⸣ | 
|---|---|---|---|---|
| under POSP  | godD/L.SG=OBPk | opposite POSP  | once QUANmul  | to pour a libation 3SG.PRS  | 
(Frg. 2) Vs. II 5 nuCONNn DUGGALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) a-ap-paagain:ADV A-NA LÚAZUextispicy expertD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS
| nu | DUGGAL | GEŠTIN | a-ap-pa | A-NA LÚAZU | pa-a-i | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | cup ACC.SG(UNM)  | wine GEN.SG(UNM)  | again ADV  | extispicy expertD/L.SG | to give 3SG.PRS  | 
(Frg. 2) Vs. II 6 na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs kat-ta-anbelow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
| na-an-ša-an | kat-ta-an | A-NA GIŠBANŠUR | AD.KID | da-a-i | 
|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | below ADV  | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 2) Vs. II 7 nu-kánCONNn=OBPk LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV da-a-⸢i⸣to take:3SG.PRS
| nu-kán | LÚAZU | A-NA BE-EL | SÍSKUR | GIŠEREN | ar-ḫa | da-a-⸢i⸣ | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPk | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | lordD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM)  | cedar tree ACC.SG(UNM)  | away from PREV  | to take 3SG.PRS  | 
(Frg. 2) Vs. II 8 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kat-tabelow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
| na-at-ša-an | kat-ta | A-NA GIŠBANŠUR | AD.KID | da-a-i | 
|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | below ADV  | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | 
  (Frg. 2) Vs. II 9   BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) UŠ-KÉ-ENto prostrate:3SG.PRS LÚAZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫur-li-liin Hurrian language:ADV 
| BE-EL | SÍSKUR | UŠ-KÉ-EN | LÚAZU-ma | ḫur-li-li | 
|---|---|---|---|---|
| lord NOM.SG(UNM)  | sacrifice GEN.SG(UNM)  | to prostrate 3SG.PRS  | extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJctr  | in Hurrian language ADV  | 
  (Frg. 2) Vs. II 10   ku-un-zi-ip zu-uz-zu-ma-a-ki-ip KI.MINditto:ADV 
| ku-un-zi-ip | zu-uz-zu-ma-a-ki-ip | KI.MIN | me-ma-i | 
|---|---|---|---|
| ditto ADV  | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 2) Vs. II 11 nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) QA-TEMEŠ!-ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG3 a-ar-rito wash:3SG.PRS nuCONNn ŠA SÍSKURsacrificeGEN.SG GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:ACC.SG(UNM)
| nu-za-kán | LÚAZU | QA-TEMEŠ!-ŠU | … | a-ar-ri | nu | ŠA SÍSKUR | GIŠBANŠUR | AD.KID | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=REFL=OBPk | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | hand ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG  | to wash 3SG.PRS  | CONNn | sacrificeGEN.SG | table ACC.SG(UNM)  | made of reed wickerwork ACC.SG(UNM)  | 
(Frg. 2) Vs. II 12 ú-e-te-na-azwater:INS šu-up-pí-ia-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs A-NA DUGGALḪI.AcupD/L.PL
| ú-e-te-na-az | šu-up-pí-ia-aḫ-ḫi | nu-uš-ša-an | A-NA DUGGALḪI.A | 
|---|---|---|---|
| water INS  | to make holy 3SG.PRS  | CONNn=OBPs | cupD/L.PL | 
(Frg. 2) Vs. II 13 wa-a-tarwater:ACC.SG.N GEŠTIN-iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd ta-ma-iother:INDoth.ACC.SG.N A-NA DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-aš-ša-anincense vesselD/L.SG=OBPs
| wa-a-tar | GEŠTIN-ia | ta-ma-i | A-NA DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-aš-ša-an | 
|---|---|---|---|
| water ACC.SG.N  | wine ACC.SG(UNM)=CNJadd  | other INDoth.ACC.SG.N  | incense vesselD/L.SG=OBPs | 
(Frg. 2) Vs. II 14 Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) ta-ma-iother:INDoth.D/L.SG.N la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS GIŠEREN-ia-káncedar tree:ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk lu-u-e-eš-šaincense (wood):ACC.SG.N
| Ì.GIŠ | ta-ma-i | la-a-ḫu-i | GIŠEREN-ia-kán | lu-u-e-eš-ša | 
|---|---|---|---|---|
| oil GEN.SG(UNM)  | other INDoth.D/L.SG.N  | to pour 3SG.PRS  | cedar tree ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk  | incense (wood) ACC.SG.N  | 
(Frg. 2) Vs. II 15 [a]n-dainside:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS 10ten:QUANcar NINDA.SIGḪI.A-ia-aš-ša-an‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJctr=OBPs GIŠMA.SÁ.ABbasket:D/L.SG(UNM)
| [a]n-da | da-a-i | 10 | NINDA.SIGḪI.A-ia-aš-ša-an | GIŠMA.SÁ.AB | 
|---|---|---|---|---|
| inside PREV  | to sit 3SG.PRS  | ten QUANcar  | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM)=CNJctr=OBPs  | basket D/L.SG(UNM)  | 
(Frg. 2) Vs. II 16 [I]N-BIḪI.A-iafruit:ACC.PL(UNM)=CNJadd da-a-ito sit:3SG.PRS
| [I]N-BIḪI.A-ia | da-a-i | 
|---|---|
| fruit ACC.PL(UNM)=CNJadd  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 2) Vs. II 17 [nu]-za-kánCONNn=REFL=OBPk BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) QA-TEMEŠ!-ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG a-ar-rito wash:3SG.PRS nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM)
| [nu]-za-kán | BE-EL | SÍSKUR | QA-TEMEŠ!-ŠU | a-ar-ri | nu-uš-ši | LÚAZU | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=REFL=OBPk | lord NOM.SG(UNM)  | sacrifice GEN.SG(UNM)  | hand ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG  | to wash 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.D/L | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | 
(Frg. 2) Vs. II 18 [GI]ŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) UŠ-KÉ-ENto prostrate:3SG.PRS LÚAZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr
| [GI]ŠEREN | pa-a-i | BE-EL | SÍSKUR | UŠ-KÉ-EN | LÚAZU-ma | 
|---|---|---|---|---|---|
| cedar tree ACC.SG(UNM)  | to give 3SG.PRS  | lord NOM.SG(UNM)  | sacrifice GEN.SG(UNM)  | to prostrate 3SG.PRS  | extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJctr  | 
  (Frg. 2) Vs. II 19   [ḫur]-li-liin Hurrian language:ADV 
| [ḫur]-li-li | ku-u-un-zi-ip | zu-uz-zu-ma-a-ki-ip | KI.MIN | me-ma-i | 
|---|---|---|---|---|
| in Hurrian language ADV  | ditto ADV  | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 2) Vs. II 20 [nu-z]aCONNn=REFL LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GÍR-anknife:ACC.SG.C GÙB-la-azto the left:ADV da-a-ito take:3SG.PRS ku-un-na-az-ma-kánright:ADV=CNJctr=OBPk
| [nu-z]a | LÚAZU | GÍR-an | GÙB-la-az | da-a-i | ku-un-na-az-ma-kán | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=REFL | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | knife ACC.SG.C  | to the left ADV  | to take 3SG.PRS  | right ADV=CNJctr=OBPk  | 
(Frg. 2) Vs. II 21 [DUGa]-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst UDUsheep:ACC.SG(UNM)
| [DUGa]-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-az | GIŠEREN | ša-ra-a | da-a-i | na-aš-ta | UDU | 
|---|---|---|---|---|---|
| incense vessel HITT.ABL  | cedar tree ACC.SG(UNM)  | up PREV  | to take 3SG.PRS  | CONNn=OBPst | sheep ACC.SG(UNM)  | 
(Frg. 2) Vs. II 22 [an-da]inside:PREV ⸢u-un-ni-ia⸣-[an-z]ito send here:3PL.PRS ⸢na-an⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) ku-un-na-azright:ADV
| [an-da] | ⸢u-un-ni-ia⸣-[an-z]i | ⸢na-an⸣ | A-NA BE-EL | SÍSKUR | ku-un-na-az | 
|---|---|---|---|---|---|
| inside PREV  | to send here 3PL.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | lordD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM)  | right ADV  | 
(Frg. 5+2) Vs. II 23 [t]i-it-ta-nu-u[z-zito place:3SG.PRS nu-uš-š]i-⸢iš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPs LÚ⸣A[ZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) SAG.D]U(?)-ni-i!head:D/L.SG4
| [t]i-it-ta-nu-u[z-zi | nu-uš-š]i-⸢iš-ša-an | LÚ⸣A[ZU | SAG.D]U(?)-ni-i! | … | 
|---|---|---|---|---|
| to place 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPs | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | head D/L.SG  | 
(Frg. 5+2) Vs. II 24 [GI]ŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) [da-a-i]to sit:3SG.PRS
| [GI]ŠEREN | [da-a-i] | 
|---|---|
| cedar tree ACC.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 5+1) Vs. II 25 [t]a-ma-i-ma-kánother:INDoth.ACC.SG.N=CNJctr=OBPk D[UGa]-⸢aḫ-ru-u⸣-u[š-ḫi-iaincense vessel:HITT.D/L.SG L]ÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
| [t]a-ma-i-ma-kán | D[UGa]-⸢aḫ-ru-u⸣-u[š-ḫi-ia | L]ÚAZU | da-a-i | 
|---|---|---|---|
| other INDoth.ACC.SG.N=CNJctr=OBPk  | incense vessel HITT.D/L.SG  | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 5+1) Vs. II 26 [n]a-aš-taCONNn=OBPst Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) A-N[A DUGGA]LcupD/L.SG ME-Ewater:GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV za-ap-⸢nu-zi⸣to drip:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL ḫur-li-liin Hurrian language:ADV
| [n]a-aš-ta | Ì.GIŠ | A-N[A DUGGA]L | ME-E | an-da | za-ap-⸢nu-zi⸣ | nu-za | ḫur-li-li | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | oil ACC.SG(UNM)  | cupD/L.SG | water GEN.SG(UNM)  | inside PREV  | to drip 3SG.PRS  | CONNn=REFL | in Hurrian language ADV  | 
(Frg. 5+1) Vs. II 27 [Š]A Dḫé-pátGEN.SG ka-[a]t-[k]i-ša(expression to invoke deity):HURR ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs
| [Š]A Dḫé-pát | ka-[a]t-[k]i-ša | ir-ḫa-a-ez-zi | nu-uš-ša-an | 
|---|---|---|---|
| GEN.SG | (expression to invoke deity) HURR  | to go around 3SG.PRS  | CONNn=OBPs | 
(Frg. 5+3+1) Vs. II 28/Rs. III 1′ 1 [GI]Š[ERE]Ncedar tree:ACC.SG(UNM) ⸢kat⸣-tabelow:ADV A-NA DUGGALcupD/L.SG ME-Ewater:GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL DUGGALcup:ACC.SG(UNM) ME-Ewater:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS
| … | [GI]Š[ERE]N | ⸢kat⸣-ta | A-NA DUGGAL | ME-E | da-a-i | nu-za | DUGGAL | ME-E | da-a-i | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cedar tree ACC.SG(UNM)  | below ADV  | cupD/L.SG | water GEN.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | CONNn=REFL | cup ACC.SG(UNM)  | water GEN.SG(UNM)  | to take 3SG.PRS  | 
(Frg. 3+1) Rs. III 2′/Vs. II 29′ ⸢nuCONNn wa-a⸣-[tarwater:ACC.SG.N A-NA DING]IR-LIMgodD/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr
| ⸢nu | wa-a⸣-[tar | A-NA DING]IR-LIM | me-na-aḫ-ḫa-an-da | la-a-ḫu-i | ḫur-li-li-ma | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | water ACC.SG.N  | godD/L.SG | opposite POSP  | to pour 3SG.PRS  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | 
  (Frg. 3+1) Rs. III 3′/Vs. II 30′   ⸢ki⸣-iš-š[a-anthus:DEMadv me-m]a-ito speak:3SG.PRS 
| ⸢ki⸣-iš-š[a-an | me-m]a-i | a-aš-še-eš | Dḫé-pát | šu-u-ni-ip | ši-ia-a-i | 
|---|---|---|---|---|---|
| thus DEMadv  | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 3+1) Rs. III 4′/Vs. II 31′ a-ḫar-ra-[a-i ú-na-a]m-ma ke-e-el-te-i-e-ni
| a-ḫar-ra-[a-i | ú-na-a]m-ma | ke-e-el-te-i-e-ni | 
|---|---|---|
(Frg. 3+1) Rs. III 5′/Vs. II 32′ ke-e-lu-[um-ma ]x ke-e-eš-ḫé-e-ni-ip-wii-ni ke-e-lu
| ke-e-lu-[um-ma | … | ke-e-eš-ḫé-e-ni-ip-wii-ni | ke-e-lu | |
|---|---|---|---|---|
(Frg. 3+1) Rs. III 6′/Vs. II 33′ nu-uš-š[a-anCONNn=OBPs wa-a-tar]water:ACC.SG.N ⸢A⸣-NA UDUsheepD/L.SG la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS ḫur-l[i-l]i-main Hurrian language:ADV=CNJctr me-ma-ito speak:3SG.PRS
| nu-uš-š[a-an | wa-a-tar] | ⸢A⸣-NA UDU | la-a-ḫu-i | ḫur-l[i-l]i-ma | me-ma-i | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPs | water ACC.SG.N  | sheepD/L.SG | to pour 3SG.PRS  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 3+1) Rs. III 7′/Vs. II 34′ še-eḫ-lu-u[š?(-) ] pí-ša-i-ša-ap-ḫi e-el-waa-⸢a⸣-aš-še-e
| … | pí-ša-i-ša-ap-ḫi | e-el-waa-⸢a⸣-aš-še-e | |
|---|---|---|---|
  (Frg. 3) Rs. III 8′   ⸢D⸣ḫé-e-w[aa-  w]uu-u-ri ke-e-lu-u-ul-la-a-e 
| … | w]uu-u-ri | ke-e-lu-u-ul-la-a-e | nu-uš-ša-an | ⸢wa-a⸣-tar | |
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPs | water ACC.SG.N  | 
  (Frg. 3) Rs. III 9′   A-NA ⸢GÍR⸣knifeD/L.SG [la-a-ḫu-i]to pour:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr 
| A-NA ⸢GÍR⸣ | [la-a-ḫu-i] | ḫur-li-li-ma | a-aš-še-ia-a-an-na | ḫa-a-ši-e-ri | 
|---|---|---|---|---|
| knifeD/L.SG | to pour 3SG.PRS  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | HURR.ESS.SG  | dagger HURR.ABS.SG  | 
  (Frg. 3) Rs. III 10′   D⸢ḫé⸣-pát:DN.HURR.ABS [  (-)i]m-ma-a-aš-ši 
| D⸢ḫé⸣-pát | … | me-ma-i | nu-uš-ša-an | wa-a-tar | |
|---|---|---|---|---|---|
DN.HURR.ABS  | to speak 3SG.PRS  | CONNn=OBPs | water ACC.SG.N  | 
(Frg. 3) Rs. III 11′ A-⸢NA⸣toD/L.PL BE-ELlord:GEN.SG(UNM) SÍS]KURsacrifice:GEN.SG(UNM) ki-iš-ra-ašhand:D/L.PL la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs
| A-⸢NA⸣ | BE-EL | SÍS]KUR | ki-iš-ra-aš | la-a-ḫu-i | nu-uš-ša-an | 
|---|---|---|---|---|---|
| toD/L.PL | lord GEN.SG(UNM)  | sacrifice GEN.SG(UNM)  | hand D/L.PL  | to pour 3SG.PRS  | CONNn=OBPs | 
(Frg. 3) Rs. III 12′ DUGGALcup:ACC.SG(UNM) GE[ŠTINwine:GEN.SG(UNM) kat-t]abelow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) ŠA SÍSKURsacrificeGEN.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
| DUGGAL | GE[ŠTIN | kat-t]a | A-NA GIŠBANŠUR | AD.KID | ŠA SÍSKUR | da-a-i | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| cup ACC.SG(UNM)  | wine GEN.SG(UNM)  | below ADV  | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM)  | sacrificeGEN.SG | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 3) Rs. III 13′ nu-kánCONNn=OBPk LÚA[ZU]extispicy expert:NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL da-a-ito take:3SG.PRS
| nu-kán | LÚA[ZU] | GIŠEREN | DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-az | da-a-i | 
|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPk | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | cedar tree ACC.SG(UNM)  | incense vessel HITT.ABL  | to take 3SG.PRS  | 
(Frg. 3) Rs. III 14′ na-at-ša-[a]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-u-uš-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr
| na-at-ša-[a]n | ḫu-u-up-ru-u-uš-ḫi-ia | ḫa-aš-ši-i | da-a-i | ḫur-li-li-ma | 
|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) HITT.D/L.SG  | hearth D/L.SG  | to sit 3SG.PRS  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | 
  (Frg. 3) Rs. III 15′   ⸢ki⸣-iš-š[a-a]nthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS 
| ⸢ki⸣-iš-š[a-a]n | me-ma-i | a-ḫar-re-e-eš | la-ap-la-aḫ-ḫi-e-ni-eš | KI.MIN | 
|---|---|---|---|---|
| thus DEMadv  | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 3) Rs. III 16′ nu-⸢uš⸣-ša-⸢an⸣CONNn=OBPs BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) A-NA UDUsheepD/L.SG QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM)
| nu-⸢uš⸣-ša-⸢an⸣ | BE-EL | SÍSKUR | A-NA UDU | QA-TAM | da-a-i | nu-uš-ši-kán | LÚAZU | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPs | lord NOM.SG(UNM)  | sacrifice GEN.SG(UNM)  | sheepD/L.SG | hand ACC.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | 
(Frg. 3) Rs. III 17′ GÍR-itknife:INS A-N[A SA]G.DU-ŠUheadD/L.SG a-na-a-ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS GIŠEREN-ia-za-ancedar tree:ACC.SG(UNM)=CNJadd=REFL=OBPs an-dainside:PREV
| GÍR-it | A-N[A SA]G.DU-ŠU | a-na-a-ḫi | da-a-i | GIŠEREN-ia-za-an | an-da | 
|---|---|---|---|---|---|
| knife INS  | headD/L.SG | sample (of an offering) LUW.ACC.SG.N  | to sit 3SG.PRS  | cedar tree ACC.SG(UNM)=CNJadd=REFL=OBPs  | inside PREV  | 
  (Frg. 3) Rs. III 18′   e-ep-zito seize:3SG.PRS [na-a]t-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠoil:D/L.SG(UNM) an-da:POSP;
inside:PREV šu-ni-e-ez-zito dip:3SG.PRS 
| e-ep-zi | [na-a]t-ša-an | DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi | Ì.GIŠ | an-da | šu-ni-e-ez-zi | 
|---|---|---|---|---|---|
| to seize 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense vessel HITT.D/L.SG  | oil D/L.SG(UNM)  | POSP inside PREV  | to dip 3SG.PRS  | 
  (Frg. 3) Rs. III 19′   LÚAZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr [1one:QUANcar NINDA.SI]G‘flat bread’:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP (Rasur) ḫu[r-li-l]i-main Hurrian language:ADV=CNJctr 
| LÚAZU-ma | [1 | NINDA.SI]G | da-a-i | na-at | pár-ši-ia | ḫu[r-li-l]i-ma | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJctr  | one QUANcar  | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)  | to take 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | to break 3SG.PRS.MP  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | 
  (Frg. 3) Rs. III 20′   ka-a-a[l-li-i]š(mng. unkn.):HURR.ERG.SG ka-ma-a-aḫ-ḫi-ni-eš 
| ka-a-a[l-li-i]š | ka-ma-a-aḫ-ḫi-ni-eš | me-ma-i | na-[aš-ta | a-na]-⸢a⸣-ḫi | 
|---|---|---|---|---|
| (mng. unkn.) HURR.ERG.SG  | to speak 3SG.PRS  | CONNn=OBPst | sample (of an offering) LUW.ACC.SG.N  | 
(Frg. 3) Rs. III 21′ pé-ra-a[nbefore:ADV ar-ḫa]away from:PREV ⸢da⸣-a-ito take:3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk an-datherein:ADV DUG!⸢a⸣-[aḫ-ru-u-uš-ḫi]incense vessel:HITT.D/L.SG
| pé-ra-a[n | ar-ḫa] | ⸢da⸣-a-i | na-at-kán | an-da | DUG!⸢a⸣-[aḫ-ru-u-uš-ḫi] | 
|---|---|---|---|---|---|
| before ADV  | away from PREV  | to take 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | therein ADV  | incense vessel HITT.D/L.SG  | 
(Frg. 3) Rs. III 22′ ⸢A⸣-NA ⸢Ì⸣.[GIŠoilD/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS ⸢na-at⸣-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A-NA GIŠMA.S[Á.ABbasketD/L.SG ]x-te?
| ⸢A⸣-NA ⸢Ì⸣.[GIŠ | da-a-i] | ⸢na-at⸣-ša-an | A-NA GIŠMA.S[Á.AB | … | |
|---|---|---|---|---|---|
| oilD/L.SG | to sit 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | basketD/L.SG | 
(Frg. 3) Rs. III 23′ [ ]x[ ] ⸢A⸣-NA ⸢LÚAZU⸣extispicy expertD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS [ ]
| … | … | ⸢A⸣-NA ⸢LÚAZU⸣ | pa-a-i | … | |
|---|---|---|---|---|---|
| extispicy expertD/L.SG | to give 3SG.PRS  | 
(Frg. 3+6) Rs. III 24′/Vs. II 1′ [ -š]a?-an ⸢ŠA⸣ NINDAz[i-ip-pí-in-ni(bread or pastry)GEN.SG ]
| … | ⸢ŠA⸣ NINDAz[i-ip-pí-in-ni | … | |
|---|---|---|---|
| (bread or pastry)GEN.SG | 
(Frg. 3+6) Rs. III 25′/Vs. II 2′ [A-NA SÍSKUR-masacrificeD/L.SG=CNJctr ku-i]šwhich:REL.NOM.SG.C LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP na-[aš-ta]CONNn=OBPst
| [A-NA SÍSKUR-ma | ku-i]š | LÚAZU | ar-ta-ri | na-[aš-ta] | 
|---|---|---|---|---|
| sacrificeD/L.SG=CNJctr | which REL.NOM.SG.C  | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | to stand 3SG.PRS.MP  | CONNn=OBPst | 
(Frg. 6) Vs. II 3′ [ G]IŠEREN-iacedar tree:ACC.SG(UNM)=CNJadd DUGa-aḫ-ru-u-u[š-ḫi-ia-az]incense vessel:HITT.ABL
| … | G]IŠEREN-ia | DUGa-aḫ-ru-u-u[š-ḫi-ia-az] | 
|---|---|---|
| cedar tree ACC.SG(UNM)=CNJadd  | incense vessel HITT.ABL  | 
(Frg. 6) Vs. II 4′ [ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS n]a-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-u-u[š-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-i]hearth:D/L.SG
| [ša-ra-a | da-a-i | n]a-at-ša-an | ḫu-u-up-ru-u-u[š-ḫi | ḫa-aš-ši-i] | 
|---|---|---|---|---|
| up PREV  | to take 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) HITT.D/L.SG  | hearth D/L.SG  | 
  (Frg. 6) Vs. II 5′   [pí-iš-ši-ia-az-z]ito throw:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr 
| [pí-iš-ši-ia-az-z]i | ḫur-li-li-ma | a-na-a-ḫ[i-te-ni-eš] | 
|---|---|---|
| to throw 3SG.PRS  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | 
  (Frg. 6) Vs. II 6′   [da-tu-uš-še]-⸢ni⸣-eš ke-e-lu(bread or pastry):STF 
| [da-tu-uš-še]-⸢ni⸣-eš | ke-e-lu | me-ma-i | 
|---|---|---|
| (bread or pastry) STF  | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 6) Vs. II 7′ [nu-zaCONNn=REFL LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) D]UGGALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn ḫu-u-up-r[u-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG kat-ta-an]under:POSP
| [nu-za | LÚAZU | D]UGGAL | GEŠTIN | da-a-i | nu | ḫu-u-up-r[u-uš-ḫi | ḫa-aš-ši-i | kat-ta-an] | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=REFL | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | cup ACC.SG(UNM)  | wine GEN.SG(UNM)  | to take 3SG.PRS  | CONNn | incense altar(?) HITT.D/L.SG  | hearth D/L.SG  | under POSP  | 
  (Frg. 6) Vs. II 8′   A-⸢NA DINGIR⸣-LIM-kángodD/L.SG=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 1-ŠUonce:QUANmul š[i-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS ḫur-li-li-ma]in Hurrian language:ADV=CNJctr 
| A-⸢NA DINGIR⸣-LIM-kán | me-na-aḫ-ḫa-an-da | 1-ŠU | š[i-pa-an-ti | ḫur-li-li-ma] | 
|---|---|---|---|---|
| godD/L.SG=OBPk | opposite POSP  | once QUANmul  | to pour a libation 3SG.PRS  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | 
  (Frg. 6) Vs. II 9′   šu-u-wa-a-la:HURR.ABS.PL (Rasur) ni-eš-še(offering term):HURR.ABS.SG waa-a-aḫ-ru-še-en-ni-[eš ši-i-iš:HURR.ERG. ke-e-lu(bread or pastry):STF 
| šu-u-wa-a-la | ni-eš-še | waa-a-aḫ-ru-še-en-ni-[eš | ši-i-iš | ke-e-lu | me-ma-i] | 
|---|---|---|---|---|---|
HURR.ABS.PL  | (offering term) HURR.ABS.SG  | HURR.ERG.  | (bread or pastry) STF  | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 6) Vs. II 10′ nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk UDUsheep:ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs [DUGGALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM)
| nam-ma-kán | UDU | ši-pa-an-ti | nu-uš-ša-an | [DUGGAL | GEŠTIN] | 
|---|---|---|---|---|---|
| then CNJ=OBPk  | sheep ACC.SG(UNM)  | to pour a libation 3SG.PRS  | CONNn=OBPs | cup ACC.SG(UNM)  | wine GEN.SG(UNM)  | 
(Frg. 6) Vs. II 11′ kat-tabelow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-[i]to sit:3SG.PRS
| kat-ta | A-NA GIŠBANŠUR | AD.KID | da-a-[i] | 
|---|---|---|---|
| below ADV  | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 6) Vs. II 12′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) A-NA UDUsheepD/L.SG QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) [da-a-i]to sit:3SG.PRS
| nu-uš-ša-an | BE-EL | SÍSKUR | A-NA UDU | QA-TAM | [da-a-i] | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPs | lord NOM.SG(UNM)  | sacrifice GEN.SG(UNM)  | sheepD/L.SG | hand ACC.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 6) Vs. II 13′ nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L ma-a-anas:CNJ ZI-ŠUsoul:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG nuCONNn UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) ú-⸢e⸣-[ek-zi]to wish:3SG.PRS
| nu-uš-ši | ma-a-an | ZI-ŠU | nu | UZUNÍG.GIG | ú-⸢e⸣-[ek-zi] | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.D/L | as CNJ  | soul ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG  | CONNn | liver ACC.SG(UNM)  | to wish 3SG.PRS  | 
(Frg. 6) Vs. II 14′ ma-an-šias:CONJ + PPRO.3SG.D/L ZI-ŠU-masoul:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=CNJctr nuCONNn UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) Ú-ULnot:NEG [ú-e-ek-zi]to wish:3SG.PRS
| ma-an-ši | ZI-ŠU-ma | nu | UZUNÍG.GIG | Ú-UL | [ú-e-ek-zi] | 
|---|---|---|---|---|---|
| as CONJ + PPRO.3SG.D/L  | soul ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=CNJctr  | CONNn | liver ACC.SG(UNM)  | not NEG  | to wish 3SG.PRS  | 
  (Frg. 6) Vs. II 15′   na-aš-taCONNn=OBPst UDUsheep:ACC.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV pé-en-ni-an-zito drive there:3PL.PRS na-a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ḫa-da-an-zi]to dry up:3PL.PRS;
to pierce:3PL.PRS  
| na-aš-ta | UDU | pa-ra-a | pé-en-ni-an-zi | na-a[n | ḫa-da-an-zi] | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | sheep ACC.SG(UNM)  | out (to) PREV  | to drive there 3PL.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | to dry up 3PL.PRS to pierce 3PL.PRS  | 
(Frg. 6) Vs. II 16′ nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N UZUGABAbreast:ACC.SG(UNM) UZUwa-al-la-[ašthigh(?):GEN.SG ḫa-aš-ta-i]bone:ACC.SG.N
| nu-uš-ši-kán | UZUšu-up-pa | UZUGABA | UZUwa-al-la-[aš | ḫa-aš-ta-i] | 
|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk | meat ACC.PL.N  | breast ACC.SG(UNM)  | thigh(?) GEN.SG  | bone ACC.SG.N  | 
(Frg. 6) Vs. II 17′ UZUKU-RI-TÙcalf:ACC.SG(UNM) UZUki-iš-ši-ra-anhand:ACC.SG.C 1-NU-TIMset:ACC.SG(UNM) UZUTIrib:GEN.PL(UNM) [ar-ḫaaway from:PREV da-an-zi]to take:3PL.PRS
| UZUKU-RI-TÙ | UZUki-iš-ši-ra-an | 1-NU-TIM | UZUTI | [ar-ḫa | da-an-zi] | 
|---|---|---|---|---|---|
| calf ACC.SG(UNM)  | hand ACC.SG.C  | set ACC.SG(UNM)  | rib GEN.PL(UNM)  | away from PREV  | to take 3PL.PRS  | 
(Frg. 6) Vs. II 18′ ⸢1⸣one:QUANcar SAG.DUhead:ACC.SG(UNM) UDU-ia-kánsheep:GEN.SG(UNM)=CNJadd=OBPk 1one:QUANcar GÌRfoot:ACC.SG(UNM) UDU-iasheep:GEN.SG(UNM)=CNJadd (Rasur) da-an-z[ito take:3PL.PRS ]
| ⸢1⸣ | SAG.DU | UDU-ia-kán | 1 | GÌR | UDU-ia | da-an-z[i | … | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| one QUANcar  | head ACC.SG(UNM)  | sheep GEN.SG(UNM)=CNJadd=OBPk  | one QUANcar  | foot ACC.SG(UNM)  | sheep GEN.SG(UNM)=CNJadd  | to take 3PL.PRS  | 
(Frg. 6) Vs. II 19′☛ [n]a-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar DUGÚTULpot:D/L.SG(UNM) an-da:POSP za-nu-an-zito cook:3PL.PRS A-NA [SÍSKUR-ma]sacrificeD/L.SG=CNJctr
| [n]a-at-kán | A-NA 1 | DUGÚTUL | an-da | za-nu-an-zi | A-NA [SÍSKUR-ma] | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk | one { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar  | pot D/L.SG(UNM)  | POSP  | to cook 3PL.PRS  | sacrificeD/L.SG=CNJctr | 
(Frg. 6) Vs. II 20′ ku-išwhich:REL.NOM.SG.C LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP nu-zaCONNn=REFL MUŠEN.GAL(big bird):ACC.SG(UNM) GÙB-[la-azleft:INS ŠU-az]hand:INS
| ku-iš | LÚAZU | ar-ta-ri | nu-za | MUŠEN.GAL | GÙB-[la-az | ŠU-az] | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| which REL.NOM.SG.C  | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | to stand 3SG.PRS.MP  | CONNn=REFL | (big bird) ACC.SG(UNM)  | left INS  | hand INS  | 
(Frg. 6) Vs. II 21′ da-a-ito take:3SG.PRS ku-un-na-az-ma-ká[nright:ADV=CNJctr=OBPk ]x x[ ]x x[ ]6
Ende Vs. II
| da-a-i | ku-un-na-az-ma-ká[n | … | … | … | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| to take 3SG.PRS  | right ADV=CNJctr=OBPk  | 
(Frg. 6) Rs. III 1 na-aš-taCONNn=OBPst Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) A-NA DUGGALcupD/L.SG ME-Ewater:GEN.SG(UNM) a[n-da:POSP za-ap-nu-zi]to drip:3SG.PRS
| na-aš-ta | Ì.GIŠ | A-NA DUGGAL | ME-E | a[n-da | za-ap-nu-zi] | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | oil ACC.SG(UNM)  | cupD/L.SG | water GEN.SG(UNM)  | POSP  | to drip 3SG.PRS  | 
  (Frg. 6) Rs. III 2   ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-[ma-ito speak:3SG.PRS 
| ḫur-li-li-ma | ki-iš-ša-an | me-[ma-i | a-aš-še-eš | Dḫé-pát] | 
|---|---|---|---|---|
| in Hurrian language ADV=CNJctr  | thus DEMadv  | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 6) Rs. III 3 šu-u-ni-ip ši-ia-a-i a-ḫar-ra-a-⸢i ni-ḫa-a⸣-[ar-ri ]
| šu-u-ni-ip | ši-ia-a-i | a-ḫar-ra-a-⸢i | ni-ḫa-a⸣-[ar-ri | … | 
|---|---|---|---|---|
(Frg. 6) Rs. III 4 Dḫé-waa-⸢a⸣-at-te-na ku-u-pí-ti ka-ta-a-[ ]
| Dḫé-waa-⸢a⸣-at-te-na | ku-u-pí-ti | … | |
|---|---|---|---|
(Frg. 6) Rs. III 5 ú-na-am-ma ke-e-el-te-i-e-ni ke-e-lu-u[m-ma? ]
| ú-na-am-ma | ke-e-el-te-i-e-ni | ke-e-lu-u[m-ma? | … | 
|---|---|---|---|
(Frg. 6) Rs. III 6 ke-e-lu-[um?]
| ke-e-lu-[um?] | 
|---|
(Frg. 6) Rs. III 7 nuCONNn wa-a-tarwater:ACC.SG.N A-NA DINGIR-⸢LIM⸣godD/L.SG me-na-⸢aḫ-ḫa⸣-an-daopposite:POSP la-a-[ḫu-i]to pour:3SG.PRS
| nu | wa-a-tar | A-NA DINGIR-⸢LIM⸣ | me-na-⸢aḫ-ḫa⸣-an-da | la-a-[ḫu-i] | 
|---|---|---|---|---|
| CONNn | water ACC.SG.N  | godD/L.SG | opposite POSP  | to pour 3SG.PRS  | 
(Frg. 6) Rs. III 8 A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKUR-iasacrifice:GEN.SG(UNM)=CNJadd me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP l[a-a-ḫu-i]to pour:3SG.PRS
| A-NA BE-EL | SÍSKUR-ia | me-na-aḫ-ḫa-an-da | l[a-a-ḫu-i] | 
|---|---|---|---|
| lordD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM)=CNJadd  | opposite POSP  | to pour 3SG.PRS  | 
(Frg. 6) Rs. III 9 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs DUG⸢GAL⸣cup:ACC.SG(UNM) ME-Ewater:GEN.SG(UNM) kat-tabelow:ADV A-NA GIŠBA[NŠURtableD/L.SG AD.KID]made of reed wickerwork:D/L.SG(UNM)
| nu-uš-ša-an | DUG⸢GAL⸣ | ME-E | kat-ta | A-NA GIŠBA[NŠUR | AD.KID] | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPs | cup ACC.SG(UNM)  | water GEN.SG(UNM)  | below ADV  | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM)  | 
(Frg. 6) Rs. III 10 da-a-ito take:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst ⸢LÚ⸣AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-[azincense vessel:HITT.ABL GIŠEREN]cedar tree:ACC.SG(UNM)
| da-a-i | na-aš-ta | ⸢LÚ⸣AZU | DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-[az | GIŠEREN] | 
|---|---|---|---|---|
| to take 3SG.PRS  | CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | incense vessel HITT.ABL  | cedar tree ACC.SG(UNM)  | 
(Frg. 6) Rs. III 11 ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-u-[uš-ḫi-ia]incense altar(?):HITT.D/L.SG
| ša-ra-a | da-a-i | na-at-ša-an | ḫu-u-up-ru-u-[uš-ḫi-ia] | 
|---|---|---|---|
| up PREV  | to take 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) HITT.D/L.SG  | 
  (Frg. 6) Rs. III 12   ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pí-iš-ši-ia-az-zito throw:3SG.PRS ḫur-li-li-[main Hurrian language:ADV=CNJctr 
| ḫa-aš-ši-i | pí-iš-ši-ia-az-zi | ḫur-li-li-[ma | a-ḫar-re-eš] | 
|---|---|---|---|
| hearth D/L.SG  | to throw 3SG.PRS  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | incense HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C  | 
  (Frg. 6) Rs. III 13   la-ap-la-aḫ-ḫi-ni-eš KI.MINditto:ADV 
| la-ap-la-aḫ-ḫi-ni-eš | KI.MIN | me-ma-i | nu-uš-ša-[an | BE-EL | SÍSKUR] | 
|---|---|---|---|---|---|
| ditto ADV  | to speak 3SG.PRS  | CONNn=OBPs | lord NOM.SG(UNM)  | sacrifice GEN.SG(UNM)  | 
(Frg. 6) Rs. III 14 (Rasur) A-NA MUŠENbirdD/L.SG QA-⸢TAM⸣hand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
| A-NA MUŠEN | QA-⸢TAM⸣ | da-a-i | 
|---|---|---|
| birdD/L.SG | hand ACC.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 6) Rs. III 15 nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-⸢NA⸣ UZUGABA-ŠUbreastD/L.SG a-na-a-ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG.N d[a-a-i]to sit:3SG.PRS
| nu-uš-ši-kán | LÚAZU | A-⸢NA⸣ UZUGABA-ŠU | a-na-a-ḫi | d[a-a-i] | 
|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | breastD/L.SG | sample (of an offering) LUW.ACC.SG.N  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 6) Rs. III 16 na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A-NA DUGa-aḫ-⸢ru⸣-u-uš-ḫiincense vesselD/L.SG Ì.GIŠoil:D/L.SG(UNM) an-da:POSP [da-a-i]to sit:3SG.PRS
| na-at-kán | A-NA DUGa-aḫ-⸢ru⸣-u-uš-ḫi | Ì.GIŠ | an-da | [da-a-i] | 
|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vesselD/L.SG | oil D/L.SG(UNM)  | POSP  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 6) Rs. III 17 [L]ÚAZU-ma-azextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL DUGGALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn ḫu-u-up-ru-u-u[š-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG kat-ta-an]under:POSP
| [L]ÚAZU-ma-az | DUGGAL | GEŠTIN | da-a-i | nu | ḫu-u-up-ru-u-u[š-ḫi-ia | kat-ta-an] | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL  | cup ACC.SG(UNM)  | wine GEN.SG(UNM)  | to take 3SG.PRS  | CONNn | incense altar(?) HITT.D/L.SG  | under POSP  | 
  (Frg. 6) Rs. III 18   [A-N]A DINGIR-LIM-kángodD/L.SG=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-[an-tito pour a libation:3SG.PRS ḫur-li-li-ma]in Hurrian language:ADV=CNJctr 
| [A-N]A DINGIR-LIM-kán | me-na-aḫ-ḫa-an-da | 1-ŠU | ši-pa-[an-ti | ḫur-li-li-ma] | 
|---|---|---|---|---|
| godD/L.SG=OBPk | opposite POSP  | once QUANmul  | to pour a libation 3SG.PRS  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | 
  (Frg. 6) Rs. III 19   [šu-u-wa-a-l]a:HURR.ABS.PL ni-e-eš-še(offering term):HURR.ABS.SG waa-a-aḫ-ru-še-en-ni-eš [ši-i-iš]:HURR.ERG 
| [šu-u-wa-a-l]a | ni-e-eš-še | waa-a-aḫ-ru-še-en-ni-eš | [ši-i-iš] | 
|---|---|---|---|
HURR.ABS.PL  | (offering term) HURR.ABS.SG  | HURR.ERG  | 
  (Frg. 6) Rs. III 20   [ke-e-lu(bread or pastry):STF 
| [ke-e-lu | me]-ma-i | nam-ma-kán | MUŠEN.GAL | ši-pa-[an-ti | nu-uš-ša-an] | 
|---|---|---|---|---|---|
| (bread or pastry) STF  | to speak 3SG.PRS  | then CNJ=OBPk  | (big bird) ACC.SG(UNM)  | to pour a libation 3SG.PRS  | CONNn=OBPs | 
(Frg. 6) Rs. III 21 [DUGGALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) ka]t-tabelow:ADV A-NA GIŠ⸢BANŠUR⸣tableD/L.SG AD.KI[Dmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-i]to take:3SG.PRS
| [DUGGAL | GEŠTIN | ka]t-ta | A-NA GIŠ⸢BANŠUR⸣ | AD.KI[D | da-a-i] | 
|---|---|---|---|---|---|
| cup ACC.SG(UNM)  | wine GEN.SG(UNM)  | below ADV  | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM)  | to take 3SG.PRS  | 
(Frg. 6+3) Rs. III 22/Vs. II 1′ 1 [MUŠEN-mabird:NOM.SG(UNM)=CNJctr A-NA B]E-⸢ELlordD/L.SG SÍSKUR⸣sacrifice:GEN.SG(UNM) [pa-ra]-⸢aout (to):PREV e⸣-ep-z[i]to seize:3SG.PRS
| … | [MUŠEN-ma | A-NA B]E-⸢EL | SÍSKUR⸣ | [pa-ra]-⸢a | e⸣-ep-z[i] | 
|---|---|---|---|---|---|
| bird NOM.SG(UNM)=CNJctr  | lordD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM)  | out (to) PREV  | to seize 3SG.PRS  | 
(Frg. 3) Vs. II 2′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) A-NA MUŠENbirdD/L.SG Q]A-⸢TAM⸣hand:ACC.SG(UNM) [d]a-⸢a⸣-ito sit:3SG.PRS
| [nu-uš-ša-an | BE-EL | SÍSKUR | A-NA MUŠEN | Q]A-⸢TAM⸣ | [d]a-⸢a⸣-i | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPs | lord NOM.SG(UNM)  | sacrifice GEN.SG(UNM)  | birdD/L.SG | hand ACC.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 3) Vs. II 3′ [nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) MUŠENbird:ACC.SG(UNM) pa-r]a-⸢a⸣further:ADV da-me-da-niother:INDoth.D/L.SG A-NA LÚAZUextispicy expertD/L.SG
| [nu | LÚAZU | MUŠEN | pa-r]a-⸢a⸣ | da-me-da-ni | A-NA LÚAZU | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | bird ACC.SG(UNM)  | further ADV  | other INDoth.D/L.SG  | extispicy expertD/L.SG | 
(Frg. 3) Vs. II 4′ [pa-a-ito give:3SG.PRS nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk UZUŠ]Àheart:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-r[u-uš-ḫi]incense altar(?):HITT.D/L.SG
| [pa-a-i | nu-uš-ši-kán | UZUŠ]À | da-a-i | na-at-ša-an | ḫu-u-up-r[u-uš-ḫi] | 
|---|---|---|---|---|---|
| to give 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk | heart ACC.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) HITT.D/L.SG  | 
  (Frg. 3) Vs. II 5′   [ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pé-eš-ši-i]a-az-zito throw:3SG.PRS MUŠEN-mabird:D/L.SG(UNM)=CNJctr;
bird:GEN.SG(UNM)=CNJctr pár-ta-a-u-wa-ar-še-etwing:ACC.PL.N=POSS.3SG.UNIV.SG  
| [ḫa-aš-ši-i | pé-eš-ši-i]a-az-zi | MUŠEN-ma | pár-ta-a-u-wa-ar-še-et | 
|---|---|---|---|
| hearth D/L.SG  | to throw 3SG.PRS  | bird D/L.SG(UNM)=CNJctr bird GEN.SG(UNM)=CNJctr  | wing ACC.PL.N=POSS.3SG.UNIV.SG  | 
(Frg. 3) Vs. II 6′ [an-dainside:PREV ú-i-šu-u-r]e-e-ez-zito press:3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk DINGIR-LIM-nigod:D/L.SG
| [an-da | ú-i-šu-u-r]e-e-ez-zi | na-an-kán | DINGIR-LIM-ni | 
|---|---|---|---|
| inside PREV  | to press 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | god D/L.SG  | 
(Frg. 3) Vs. II 7′ [me-na-aḫ-ḫa-an-da?opposite:POSP ḫa]r-zito have:3SG.PRS A-NA SÍSKUR-masacrificeD/L.SG=CNJctr ku-išwhich:REL.NOM.SG.C LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM)
| [me-na-aḫ-ḫa-an-da? | ḫa]r-zi | A-NA SÍSKUR-ma | ku-iš | LÚAZU | 
|---|---|---|---|---|
| opposite POSP  | to have 3SG.PRS  | sacrificeD/L.SG=CNJctr | which REL.NOM.SG.C  | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | 
(Frg. 3) Vs. II 8′ a[r-ta-rito stand:3SG.PRS.MP nu-za]CONNn=REFL ⸢1⸣one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC pár-[š]i-⸢ia⸣-rito break:3SG.PRS.MP
| a[r-ta-ri | nu-za] | ⸢1⸣ | NINDA.SIG | da-a-i | na-at | pár-[š]i-⸢ia⸣-ri | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| to stand 3SG.PRS.MP  | CONNn=REFL | one QUANcar  | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)  | to take 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | to break 3SG.PRS.MP  | 
  (Frg. 3) Vs. II 9′   ḫur-l[i-liin Hurrian language:ADV ki-i]š-ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS 
| ḫur-l[i-li | ki-i]š-ša-an | me-ma-i | ú-l[a-a]p | 
|---|---|---|---|
| in Hurrian language ADV  | thus DEMadv  | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 3) Vs. II 10′ ke-e-l[um-ma ni-ḫa-a-a]r-ri Dḫé-pát-te-na k[u-u-p]í-ti
| ke-e-l[um-ma | ni-ḫa-a-a]r-ri | Dḫé-pát-te-na | k[u-u-p]í-ti | 
|---|---|---|---|
(Frg. 3) Vs. II 11′ ka-a-ta-a-x[ ka-a-a]l-le-eš ka-a-ma-aḫ-ḫi-ni-eš ⸢KI⸣.MIN (Rasur)
| … | ka-a-a]l-le-eš | ka-a-ma-aḫ-ḫi-ni-eš | ⸢KI⸣.MIN | |
|---|---|---|---|---|
(Frg. 3) Vs. II 12′ [na-aš-t]aCONNn=OBPst A-NA [NINDA.SIG]‘flat bread’D/L.SG ⸢a⸣-na-a-ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG.N pé-ra-anbefore:ADV ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS
| [na-aš-t]a | A-NA [NINDA.SIG] | ⸢a⸣-na-a-ḫi | pé-ra-an | ar-ḫa | da-a-i | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | ‘flat bread’D/L.SG | sample (of an offering) LUW.ACC.SG.N  | before ADV  | away from PREV  | to take 3SG.PRS  | 
  (Frg. 3) Vs. II 13′   [na-at-ká]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUG⸢a⸣-[aḫ-ru-u-u]š-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠoil:D/L.SG(UNM) an-da:POSP;
inside:PREV ⸢da⸣-a-ito sit:3SG.PRS  
| [na-at-ká]n | DUG⸢a⸣-[aḫ-ru-u-u]š-ḫi | Ì.GIŠ | an-da | ⸢da⸣-a-i | 
|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG  | oil D/L.SG(UNM)  | POSP inside PREV  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 3) Vs. II 14′ [NINDA.SIG-ma‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr p]a-⸢ra-a⸣further:ADV [da-me-d]a-niother:INDoth.D/L.SG A-NA LÚAZUextispicy expertD/L.SG ⸢pa⸣-a-ito give:3SG.PRS
| [NINDA.SIG-ma | p]a-⸢ra-a⸣ | [da-me-d]a-ni | A-NA LÚAZU | ⸢pa⸣-a-i | 
|---|---|---|---|---|
| ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJctr  | further ADV  | other INDoth.D/L.SG  | extispicy expertD/L.SG | to give 3SG.PRS  | 
(Frg. 3) Vs. II 15′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs MUŠENbird:ACC.SG(UNM) še-erup:PREV da-a]-⸢i⸣to take:3SG.PRS na-an-ša-⸢an⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG
| [nu-uš-ša-an | MUŠEN | še-er | da-a]-⸢i⸣ | na-an-ša-⸢an⸣ | A-NA DINGIR-LIM | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPs | bird ACC.SG(UNM)  | up PREV  | to take 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | godD/L.SG | 
(Frg. 1+3) Rs. III 1′/ Vs. II 16′ [me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP ḫar-zi(?)to have:3SG.PRS ]x x A-NA GIŠBAN[ŠURtableD/L.SG G]IŠ?-ša-anwood:D/L.SG(UNM)=OBPs
| [me-na-aḫ-ḫa-an-da | ḫar-zi(?) | … | A-NA GIŠBAN[ŠUR | G]IŠ?-ša-an | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| opposite POSP  | to have 3SG.PRS  | tableD/L.SG | wood D/L.SG(UNM)=OBPs  | 
(Frg. 1+3) Rs. III 2′/ Vs. II 17′ [ke-e-eš-ḫé-e-ia-ašthrone:HITT.D/L.SG=PPRO.3PL.C.ACC t]a-pu-⸢uš-za⸣beside:POSP [ ]x x x
| [ke-e-eš-ḫé-e-ia-aš | t]a-pu-⸢uš-za⸣ | … | ||
|---|---|---|---|---|
| throne HITT.D/L.SG=PPRO.3PL.C.ACC  | beside POSP  | 
(Frg. 1) Rs. III 3′ ⸢A-NA NINDAna⸣-[aḫ-ḫi-t]a-aš-ša-an(bread or pastry)D/L.SG=OBPs A-NAtoD/L.SG GIŠḫu-u-x[ ]
| ⸢A-NA NINDAna⸣-[aḫ-ḫi-t]a-aš-ša-an | A-NA | … | |
|---|---|---|---|
| (bread or pastry)D/L.SG=OBPs | toD/L.SG | 
  (Frg. 1) Rs. III 4′   ḫa-az-zi-in-ni-ia(mng. unkn.):D/L.SG pé-ra-anbefore:POSP kat-taunder:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS 
| ḫa-az-zi-in-ni-ia | pé-ra-an | kat-ta | da-a-i | 
|---|---|---|---|
| (mng. unkn.) D/L.SG  | before POSP  | under PREV  | to sit 3SG.PRS to take 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Rs. III 5′ ⸢A⸣-NA SÍSKUR-masacrificeD/L.SG=CNJctr ku-išwhich:REL.NOM.SG.C LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP na-aš-taCONNn=OBPst ŠA MUŠENbirdGEN.SG
| ⸢A⸣-NA SÍSKUR-ma | ku-iš | LÚAZU | ar-ta-ri | na-aš-ta | ŠA MUŠEN | 
|---|---|---|---|---|---|
| sacrificeD/L.SG=CNJctr | which REL.NOM.SG.C  | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | to stand 3SG.PRS.MP  | CONNn=OBPst | birdGEN.SG | 
(Frg. 1) Rs. III 6′ ŠA NINDA.SIG-ia‘flat bread’GEN.SG=CNJadd a-na-a-ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG.N DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS
| ŠA NINDA.SIG-ia | a-na-a-ḫi | DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-az | ša-ra-a | da-a-i | 
|---|---|---|---|---|
| ‘flat bread’GEN.SG=CNJadd | sample (of an offering) LUW.ACC.SG.N  | incense vessel HITT.ABL  | up PREV  | to take 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Rs. III 7′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-up-ru-u-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ⸢ḫa⸣-aš-ši-ihearth:D/L.SG pí-iš-ši-i-e-ez-zito throw:3SG.PRS
| na-at-ša-an | ḫu-up-ru-u-uš-ḫi | ⸢ḫa⸣-aš-ši-i | pí-iš-ši-i-e-ez-zi | 
|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) HITT.D/L.SG  | hearth D/L.SG  | to throw 3SG.PRS  | 
  (Frg. 1) Rs. III 8′   ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr 
| ḫur-li-li-ma | a-na-a-⸢ḫi⸣-te-ni-eš | ta-a-tu-u-uš-ši-ni-eš | KI.MIN | 
|---|---|---|---|
| in Hurrian language ADV=CNJctr  | ditto ADV  | 
(Frg. 1) Rs. III 8′ me-ma-ito speak:3SG.PRS
| me-ma-i | 
|---|
| to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Rs. III 9′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(big bird):ACC.SG(UNM) A-NA ḫu-u-up-píheapD/L.SG zi-in-za-wuú-uš-šidove-shaped:STF
| EGIR-an-da-ma | 1 | MUŠEN.GAL | A-NA ḫu-u-up-pí | zi-in-za-wuú-uš-ši | 
|---|---|---|---|---|
| afterwards ADV=CNJctr  | one QUANcar  | (big bird) ACC.SG(UNM)  | heapD/L.SG | dove-shaped STF  | 
(Frg. 1+2) Rs. III 10′/Rs. III 1′ QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-pa-⸢an⸣-tito pour a libation:3SG.PRS EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(big bird):ACC.SG(UNM) A-NA uk-rifoot (of a chair)D/L.SG
| QA-TAM-MA | ši-pa-⸢an⸣-ti | EGIR-an-da-ma | 1 | MUŠEN.GAL | A-NA uk-ri | 
|---|---|---|---|---|---|
| likewise ADV  | to pour a libation 3SG.PRS  | afterwards ADV=CNJctr  | one QUANcar  | (big bird) ACC.SG(UNM)  | foot (of a chair)D/L.SG | 
  (Frg. 1+2) Rs. III 11′/Rs. III 2′   waa-a-an-da-niright:HURR.ABS.SG ⸢a⸣-waa-a-an-da-al-lifront:HURR.ABS.SG 
| waa-a-an-da-ni | ⸢a⸣-waa-a-an-da-al-li | QA-TAM-MA | ši-pa-an-ti | 
|---|---|---|---|
| right HURR.ABS.SG  | front HURR.ABS.SG  | likewise ADV  | to pour a libation 3SG.PRS  | 
(Frg. 1+2) Rs. III 12′/Rs. III 3′ EGIR-an-da-⸢ma⸣afterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(big bird):ACC.SG(UNM) A-NA ⸢uk⸣-rifoot (of a chair)D/L.SG waa-a-an-da-an-niright:HURR.ABS.SG
| EGIR-an-da-⸢ma⸣ | 1 | MUŠEN.GAL | A-NA ⸢uk⸣-ri | waa-a-an-da-an-ni | 
|---|---|---|---|---|
| afterwards ADV=CNJctr  | one QUANcar  | (big bird) ACC.SG(UNM)  | foot (of a chair)D/L.SG | right HURR.ABS.SG  | 
  (Frg. 1+2) Rs. III 13′/Rs. III 4′   u-ru-u-un-ta-al-lilast:HURR.ABS.SG 
| u-ru-u-un-ta-al-li | QA!-TAM-MA | ši-pa-an-ti | EGIR-an-da-ma | 
|---|---|---|---|
| last HURR.ABS.SG  | likewise ADV  | to pour a libation 3SG.PRS  | afterwards ADV=CNJctr  | 
(Frg. 1+2) Rs. III 14′/Rs. III 5′ 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(big bird):ACC.SG(UNM) A-NA uk-rifoot (of a chair)D/L.SG ša-ap-ḫa-lito the left:HURR.ABS.SG a-waa-a-an-⸢da⸣-[a]l-lifront:HURR.ABS.SG
| 1 | MUŠEN.GAL | A-NA uk-ri | ša-ap-ḫa-li | a-waa-a-an-⸢da⸣-[a]l-li | 
|---|---|---|---|---|
| one QUANcar  | (big bird) ACC.SG(UNM)  | foot (of a chair)D/L.SG | to the left HURR.ABS.SG  | front HURR.ABS.SG  | 
(Frg. 1+2) Rs. III 15′/Rs. III 6′ QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(big bird):ACC.SG(UNM) A-NA uk-r[i]foot (of a chair)D/L.SG
| QA-TAM-MA | ši-pa-an-ti | EGIR-an-da-ma | 1 | MUŠEN.GAL | A-NA uk-r[i] | 
|---|---|---|---|---|---|
| likewise ADV  | to pour a libation 3SG.PRS  | afterwards ADV=CNJctr  | one QUANcar  | (big bird) ACC.SG(UNM)  | foot (of a chair)D/L.SG | 
  (Frg. 1+2) Rs. III 16′/Rs. III 7′   ša-ap-ḫa-lito the left:HURR.ABS.SG u-ru-un-ta-al-lilast:HURR.ABS.SG 
| ša-ap-ḫa-li | u-ru-un-ta-al-li | QA-TAM-MA | ši-p[a-an-t]i | 
|---|---|---|---|
| to the left HURR.ABS.SG  | last HURR.ABS.SG  | likewise ADV  | to pour a libation 3SG.PRS  | 
  (Frg. 1+2) Rs. III 17′/Rs. III 8′   nuCONNn NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:ACC.SG(UNM) QA-TAM-MAlikewise:ADV pár-ši-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF MUŠENḪI.A-mabird:GEN.PL(UNM)=CNJctr;
bird:D/L.PL(UNM)=CNJctr pár-ta-a-u-wa-ar-še-etwing:ACC.PL.N=POSS.3SG.NOM.PL.N  
| nu | NINDA.SIGḪI.A | QA-TAM-MA | pár-ši-an-na-i | MUŠENḪI.A-ma | pár-ta-a-u-wa-ar-še-et | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)  | likewise ADV  | to break 3SG.PRS.IMPF  | bird GEN.PL(UNM)=CNJctr bird D/L.PL(UNM)=CNJctr  | wing ACC.PL.N=POSS.3SG.NOM.PL.N  | 
(Frg. 1+2) Rs. III 18′/Rs. III 9′ an-dainside:PREV QA-TAM-MAlikewise:ADV ú-i-⸢šu⸣-u-ri-iš-ke-ez-zito press:3SG.PRS.IMPF na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
| an-da | QA-TAM-MA | ú-i-⸢šu⸣-u-ri-iš-ke-ez-zi | na-aš-ša-an | 
|---|---|---|---|
| inside PREV  | likewise ADV  | to press 3SG.PRS.IMPF  | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | 
(Frg. 1+2) Rs. III 19′/Rs. III 10′ ⸢A-NA⸣ NINDA.SIG‘flat bread’D/L.SG še-eron:POSP zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF nuCONNn ŠA zi-in-za-a-puMUŠENpigeon(?)GEN.SG
| ⸢A-NA⸣ NINDA.SIG | še-er | zi-ik-ke-ez-zi | nu | ŠA zi-in-za-a-puMUŠEN | 
|---|---|---|---|---|
| ‘flat bread’D/L.SG | on POSP  | to sit 3SG.PRS.IMPF  | CONNn | pigeon(?)GEN.SG | 
  (Frg. 2) Rs. III 11′   [Š]A zi-in-za-a-pu-pátpigeon(?)GEN.SG=FOC A-NA NINDA.GUR₄.RAloafD/L.SG pé-ra-anbefore:POSP kat-taunder:PREV da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS  
| [Š]A zi-in-za-a-pu-pát | A-NA NINDA.GUR₄.RA | pé-ra-an | kat-ta | da-a-i | 
|---|---|---|---|---|
| pigeon(?)GEN.SG=FOC | loafD/L.SG | before POSP  | under PREV  | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 2) Rs. III 12′ a-pu-u-šahe:DEM2/3.ACC.PL.C=CNJctr 4four:QUANcar MUŠENḪI.Abird:ACC.SG(UNM) GIŠke-eš-ḫi-ia-ašthrone:HITT.D/L.PL A-NA 4four:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GIŠGÌRMEŠwooden foot:D/L.PL(UNM) pé-ra-anbefore:POSP kat-tabelow:ADV
| a-pu-u-ša | 4 | MUŠENḪI.A | GIŠke-eš-ḫi-ia-aš | A-NA 4 | GIŠGÌRMEŠ | pé-ra-an | kat-ta | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| he DEM2/3.ACC.PL.C=CNJctr  | four QUANcar  | bird ACC.SG(UNM)  | throne HITT.D/L.PL  | four { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar  | wooden foot D/L.PL(UNM)  | before POSP  | below ADV  | 
(Frg. 2) Rs. III 13′ A-NA NINDAna-aḫ-ḫi-da-aš-ša-an(bread or pastry)D/L.SG=OBPs da-a-ito sit:3SG.PRS
| A-NA NINDAna-aḫ-ḫi-da-aš-ša-an | da-a-i | 
|---|---|
| (bread or pastry)D/L.SG=OBPs | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 2) Rs. III 14′ ma-a-anas:CNJ IŠ-TU UZUmeatABL za-nu-an-ti-itto cook:PTCP.INS ši-pa-an-du-an-zito pour a libation:INF
| ma-a-an | IŠ-TU UZU | za-nu-an-ti-it | ši-pa-an-du-an-zi | 
|---|---|---|---|
| as CNJ  | meatABL | to cook PTCP.INS  | to pour a libation INF  | 
(Frg. 2) Rs. III 15′ ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS ma-aḫ-ḫa-an-maas:CNJ=CNJctr ŠA DUGÚTULpotGEN.SG UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N
| ir-ḫa-a-ez-zi | ma-aḫ-ḫa-an-ma | ŠA DUGÚTUL | UZUšu-up-pa | 
|---|---|---|---|
| to go around 3SG.PRS  | as CNJ=CNJctr  | potGEN.SG | meat ACC.PL.N  | 
(Frg. 2) Rs. III 16′ zé-e-ia-rito cook:3SG.PRS.MP na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk ša-ra-aup:PREV da-an-zito take:3PL.PRS
| zé-e-ia-ri | na-at-kán | ša-ra-a | da-an-zi | 
|---|---|---|---|
| to cook 3SG.PRS.MP  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | up PREV  | to take 3PL.PRS  | 
(Frg. 2) Rs. III 17′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A-NA GIŠMA.SÁ.ABbasketD/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk an-datherein:ADV
| na-at-ša-an | A-NA GIŠMA.SÁ.AB | ti-an-zi | na-at-kán | an-da | 
|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | basketD/L.SG | to sit 3PL.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | therein ADV  | 
(Frg. 2) Rs. III 18′ É-rihouse:D/L.SG A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
| É-ri | A-NA˽PA-NI DINGIR-LIM | pé-e-da-an-zi | na-at-ša-an | 
|---|---|---|---|
| house D/L.SG  | godD/L.SG_vor POSP  | to take 3PL.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | 
(Frg. 2) Rs. III 19′ LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) ŠA SÍSKURsacrificeGEN.SG da-a-ito sit:3SG.PRS 40:QUANcar NINDA.SIGḪI.A-ia‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJadd
| LÚAZU | A-NA GIŠBANŠUR | DINGIR-LIM | ŠA SÍSKUR | da-a-i | 40 | NINDA.SIGḪI.A-ia | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| extispicy expert NOM.SG(UNM)  | tableD/L.SG | god GEN.SG(UNM)  | sacrificeGEN.SG | to sit 3SG.PRS  | QUANcar  | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJadd  | 
(Frg. 2) Rs. III 20′ ŠA 3three:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NIhand:GEN.PL(UNM) NINDAi-du-ri-in(bread or pastry):ACC.SG.C ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NI-iahand:GEN.SG(UNM)=CNJadd NINDAi-du-ri-in(bread or pastry):ACC.SG.C
| ŠA 3 | UP-NI | NINDAi-du-ri-in | ŠA 1 | UP-NI-ia | NINDAi-du-ri-in | 
|---|---|---|---|---|---|
| three { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar  | hand GEN.PL(UNM)  | (bread or pastry) ACC.SG.C  | one { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar  | hand GEN.SG(UNM)=CNJadd  | (bread or pastry) ACC.SG.C  | 
(Frg. 2) Rs. III 21′ da-a-ito sit:3SG.PRS A-NA DUGGALḪI.A-ia-aš-ša-ancupD/L.SG=OBPs ME-Ewater:GEN.SG(UNM) GEŠTIN-iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd
| da-a-i | A-NA DUGGALḪI.A-ia-aš-ša-an | ME-E | GEŠTIN-ia | 
|---|---|---|---|
| to sit 3SG.PRS  | cupD/L.SG=OBPs | water GEN.SG(UNM)  | wine ACC.SG(UNM)=CNJadd  | 
(Frg. 2) Rs. III 22′ ta-ma-iother:INDoth.ACC.SG.N la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS A-NA DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-aš-ša-anincense vesselD/L.SG=OBPs
| ta-ma-i | la-a-ḫu-i | A-NA DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-aš-ša-an | 
|---|---|---|
| other INDoth.ACC.SG.N  | to pour 3SG.PRS  | incense vesselD/L.SG=OBPs | 
(Frg. 2) Rs. III 23′ Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) ta-ma-iother:INDoth.ACC.SG.N la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS GIŠEREN-ia-aš-ša-ancedar tree:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs lu-u-e-eš-šaincense (wood):ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS
| Ì.GIŠ | ta-ma-i | la-a-ḫu-i | GIŠEREN-ia-aš-ša-an | lu-u-e-eš-ša | da-a-i | 
|---|---|---|---|---|---|
| oil ACC.SG(UNM)  | other INDoth.ACC.SG.N  | to pour 3SG.PRS  | cedar tree ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs  | incense (wood) ACC.SG.N  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 2) Rs. III 24′ nuCONNn ma-a-anas:CNJ ŠA DUGÚTULpotGEN.SG UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N iš-ta-an-da-a-andelayed:PTCP.INDCL zé-e-ia-rito cook:3SG.PRS.MP
| nu | ma-a-an | ŠA DUGÚTUL | UZUšu-up-pa | iš-ta-an-da-a-an | zé-e-ia-ri | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | as CNJ  | potGEN.SG | meat ACC.PL.N  | delayed PTCP.INDCL  | to cook 3SG.PRS.MP  | 
(Frg. 2) Rs. III 25′ na-aš-taCONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS
| na-aš-ta | LÚAZU | A-NA BE-EL | SÍSKUR | GIŠEREN | ar-ḫa | da-a-i | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | lordD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM)  | cedar tree ACC.SG(UNM)  | away from PREV  | to take 3SG.PRS  | 
(Frg. 2) Rs. III 26′ ma-a-⸢na⸣-[a]tas:CNJ=PPRO.3SG.N.ACC ḫu-u-da-ak-⸢ma⸣promptly:ADV=CNJctr zé-e-ia-rito cook:3SG.PRS.MP
| ma-a-⸢na⸣-[a]t | ḫu-u-da-ak-⸢ma⸣ | zé-e-ia-ri | 
|---|---|---|
| as CNJ=PPRO.3SG.N.ACC  | promptly ADV=CNJctr  | to cook 3SG.PRS.MP  | 
(Frg. 2) Rs. III 27′ 𒀹 nuCONNn GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) ḫar-zi-pátto have:3SG.PRS=FOC
Ende Rs. III
| … | nu | GIŠEREN | BE-EL | SÍSKUR | ḫar-zi-pát | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | cedar tree ACC.SG(UNM)  | lord NOM.SG(UNM)  | sacrifice GEN.SG(UNM)  | to have 3SG.PRS=FOC  | 
(Frg. 6) Rs. IV 1′ (nicht erhalten)
(Frg. 4+6) Vs.? I 1/Rs. IV 2′ 2 [a-na-a-ḫisample (of an offering):LUW.ACC.SG.N DUGa-a]ḫ-ru-u-u[š-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-at-š]a-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
| … | [a-na-a-ḫi | DUGa-a]ḫ-ru-u-u[š-ḫi-ia-az | ša-ra-a | da-a-i | na-at-š]a-an | 
|---|---|---|---|---|---|
| sample (of an offering) LUW.ACC.SG.N  | incense vessel HITT.ABL  | up PREV  | to take 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | 
(Frg. 4+6) Vs.? I 2/Rs. IV 3′ [ḫu-u-up-r]u-u-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-⸢i⸣hearth:D/L.SG pí-i[š-ši-e-e]z-⸢zito throw:3SG.PRS ḫur⸣-l[i-li-ma]in Hurrian language:ADV=CNJctr
| [ḫu-u-up-r]u-u-uš-ḫi | ḫa-aš-ši-⸢i⸣ | pí-i[š-ši-e-e]z-⸢zi | ḫur⸣-l[i-li-ma] | 
|---|---|---|---|
| incense altar(?) HITT.D/L.SG  | hearth D/L.SG  | to throw 3SG.PRS  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | 
  (Frg. 4+6) Vs.? I 3/Rs. IV 4′   [ki-iš-š]a-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS 
| [ki-iš-š]a-an | me-ma-i | ⸢e⸣-[el-la]-⸢a⸣-ar-re-e-eš | a-[na-a-ḫi-te-ni-e]š? | 
|---|---|---|---|
| thus DEMadv  | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 4+6) Vs.? I 4/Rs. IV 5′ [ta-a-d]u-u-uš-še-ni-eš ni-ḫar-ni-ip ⸢še⸣-tu-še-ni-eš Dḫé-pát ⸢D⸣[ḫu-te-n]a?
| [ta-a-d]u-u-uš-še-ni-eš | ni-ḫar-ni-ip | ⸢še⸣-tu-še-ni-eš | Dḫé-pát | ⸢D⸣[ḫu-te-n]a? | 
|---|---|---|---|---|
(Frg. 4+6) Vs.? I 5/Rs. IV 6′ [waa-a-w]aa-an-ni ke-e-la-tu-še-en-na-a-e
| [waa-a-w]aa-an-ni | ke-e-la-tu-še-en-na-a-e | 
|---|---|
(Frg. 4+6) Vs.? I 6/Rs. IV 7′ [nuCONNn LÚAZ]Uextispicy expert:NOM.SG(UNM) ku-išwhich:REL.NOM.SG.C A-NA SÍSKURsacrificeD/L.SG ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP nuCONNn GÍR-anknife:ACC.SG.C d[a-a-i]to take:3SG.PRS
| [nu | LÚAZ]U | ku-iš | A-NA SÍSKUR | ar-ta-ri | nu | GÍR-an | d[a-a-i] | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | which REL.NOM.SG.C  | sacrificeD/L.SG | to stand 3SG.PRS.MP  | CONNn | knife ACC.SG.C  | to take 3SG.PRS  | 
(Frg. 4+6) Vs.? I 7/Rs. IV 8′ [na-a]t?CONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA BE-ELlordD/L.SG ⸢SÍSKUR⸣sacrifice:GEN.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS ta-ma-i-ša-aš-šiother:INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L LÚ[AZU]extispicy expert:NOM.SG(UNM)
| [na-a]t? | A-NA BE-EL | ⸢SÍSKUR⸣ | pa-a-i | ta-ma-i-ša-aš-ši | LÚ[AZU] | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | lordD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM)  | to give 3SG.PRS  | other INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L  | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | 
(Frg. 4+6) Vs.? I 8/Rs. IV 9′ [UZUNÍG].GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSK[UR]sacrifice:GEN.SG(UNM)
| [UZUNÍG].GIG | UZUŠÀ | pa-ra-a | e-ep-zi | na-at | BE-EL | SÍSK[UR] | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| liver ACC.SG(UNM)  | heart ACC.SG(UNM)  | out (to) PREV  | to seize 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | lord NOM.SG(UNM)  | sacrifice GEN.SG(UNM)  | 
(Frg. 4+6) Vs.? I 9/Rs. IV 10′ [ar]-ḫaaway from:PREV ku-e-er-zito cut (off):3SG.PRS nuCONNn GÍR-anknife:ACC.SG.C a-ap-⸢pa⸣again:ADV A-NA LÚAZUextispicy expertD/L.SG p[a-a-i]to give:3SG.PRS
| [ar]-ḫa | ku-e-er-zi | nu | GÍR-an | a-ap-⸢pa⸣ | A-NA LÚAZU | p[a-a-i] | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| away from PREV  | to cut (off) 3SG.PRS  | CONNn | knife ACC.SG.C  | again ADV  | extispicy expertD/L.SG | to give 3SG.PRS  | 
(Frg. 4+6) Vs.? I 10/Rs. IV 11′ [na-a]t-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kat-tabelow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS LÚ[AZU-ma]extispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr
| [na-a]t-ša-an | kat-ta | A-NA GIŠBANŠUR | AD.KID | da-a-i | LÚ[AZU-ma] | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | below ADV  | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJctr  | 
(Frg. 4+6) Vs.? I 11/Rs. IV 12′ [ku-it]which:REL.ACC.SG.N ½one half:QUANcar UZUNÍG.GIGliver:GEN.SG(UNM) UZUŠÀheart:GEN.SG(UNM) GÙB-la-azto the left:ADV ḫar-zito have:3SG.PRS na-at-š[a-an]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
| [ku-it] | ½ | UZUNÍG.GIG | UZUŠÀ | GÙB-la-az | ḫar-zi | na-at-š[a-an] | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| which REL.ACC.SG.N  | one half QUANcar  | liver GEN.SG(UNM)  | heart GEN.SG(UNM)  | to the left ADV  | to have 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | 
(Frg. 4+6) Vs.? I 12/Rs. IV 13′ [kat-ta]below:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) ŠA SÍSKURsacrificeGEN.SG da-a-ito sit:3SG.PRS ku-un-n[a-az-ma-kán]right:ADV=CNJctr=OBPk
| [kat-ta] | A-NA GIŠBANŠUR | AD.KID | ŠA SÍSKUR | da-a-i | ku-un-n[a-az-ma-kán] | 
|---|---|---|---|---|---|
| below ADV  | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM)  | sacrificeGEN.SG | to sit 3SG.PRS  | right ADV=CNJctr=OBPk  | 
(Frg. 4+6) Vs.? I 13/Rs. IV 14′ [ku-it]which:REL.ACC.SG.N ½one half:QUANcar UZUNÍG.GIGliver:GEN.SG(UNM) UZUŠÀheart:GEN.SG(UNM) ḫar-zito have:3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-r[u-u-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG A-NA]toD/L.SG
| [ku-it] | ½ | UZUNÍG.GIG | UZUŠÀ | ḫar-zi | na-at-kán | DUGa-aḫ-r[u-u-uš-ḫi | A-NA] | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| which REL.ACC.SG.N  | one half QUANcar  | liver GEN.SG(UNM)  | heart GEN.SG(UNM)  | to have 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG  | toD/L.SG | 
  (Frg. 4) Vs.? I 14   [Ì].GIŠoil:D/L.SG(UNM) an-da:POSP;
inside:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS 
| [Ì].GIŠ | an-da | da-a-i | 
|---|---|---|
| oil D/L.SG(UNM)  | POSP inside PREV  | to sit 3SG.PRS  | 
  (Frg. 4) Vs.? I 15   [LÚAZU]-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ku-išwhich:REL.NOM.SG.C A-NA SÍSKURsacrificeD/L.SG ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP nuCONNn ḫur-l[i-li]in Hurrian language:ADV 
| [LÚAZU]-ma | ku-iš | A-NA SÍSKUR | ar-ta-ri | nu | ḫur-l[i-li] | 
|---|---|---|---|---|---|
| extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJctr  | which REL.NOM.SG.C  | sacrificeD/L.SG | to stand 3SG.PRS.MP  | CONNn | in Hurrian language ADV  | 
  (Frg. 4) Vs.? I 16   [i-t]e!-⸢er⸣-ri-iš te-ši-en-ni-iš ú-úr-mi-ni-eš ni-[e-ia-pí-ni-eš] 
| [i-t]e!-⸢er⸣-ri-iš | te-ši-en-ni-iš | ú-úr-mi-ni-eš | ni-[e-ia-pí-ni-eš] | 
|---|---|---|---|
  (Frg. 4) Vs.? I 17   [al-l]a-a-e-ni-eš ta-a-tu-u-uš-še-ni-eš ke-e-lu(bread or pastry):STF 
| [al-l]a-a-e-ni-eš | ta-a-tu-u-uš-še-ni-eš | ke-e-lu | me-ma-i | 
|---|---|---|---|
| (bread or pastry) STF  | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 4) Vs.? I 18 [nu-za]CONNn=REFL ⸢1⸣one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr ki-iš-ša-anthus:DEMadv [me-ma-i]to speak:3SG.PRS
| [nu-za] | ⸢1⸣ | NINDA.SIG | da-a-i | ḫur-li-li-ma | ki-iš-ša-an | [me-ma-i] | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=REFL | one QUANcar  | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)  | to take 3SG.PRS  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | thus DEMadv  | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 4) Vs.? I 19 [ú-la-a]p ke-e-lum-ma Dḫé-pát Dmu-ú-šu-ni Dḫé-pát [Dḫu-te-na]
| [ú-la-a]p | ke-e-lum-ma | Dḫé-pát | Dmu-ú-šu-ni | Dḫé-pát | [Dḫu-te-na] | 
|---|---|---|---|---|---|
(Frg. 4) Vs.? I 20 [waa-a-w]aa-an-ni ú-na-am-ma ke-e-el-te-i-e-ni ke-e-[lum-ma?]
| [waa-a-w]aa-an-ni | ú-na-am-ma | ke-e-el-te-i-e-ni | ke-e-[lum-ma?] | 
|---|---|---|---|
(Frg. 4) Vs.? I 21 ge-eš-ḫé-ep-wii-ni ge-lum
| ge-eš-ḫé-ep-wii-ni | ge-lum | 
|---|---|
(Frg. 4) Vs.? I 22 [nuCONNn NINDA.SI]G(?)‘flat bread’:ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV pár-ši-ia-rito break:3SG.PRS.MP ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr ki-iš-š[a-anthus:DEMadv me-ma-i]to speak:3SG.PRS
| [nu | NINDA.SI]G(?) | ar-ḫa | pár-ši-ia-ri | ḫur-li-li-ma | ki-iš-š[a-an | me-ma-i] | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)  | away from PREV  | to break 3SG.PRS.MP  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | thus DEMadv  | to speak 3SG.PRS  | 
  (Frg. 4) Vs.? I 23   [ka-a-a]l-le-e-eš ka-a-ma-aḫ-ḫi-ni-eš KI.MIN 
| [ka-a-a]l-le-e-eš | ka-a-ma-aḫ-ḫi-ni-eš | KI.MIN | na-aš-ta | ⸢a⸣-[na-a-ḫi] | 
|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | sample (of an offering) LUW.ACC.SG.N  | 
  (Frg. 4+3) Vs.? I 24/Vs. I 24   [pé-ra-a]nbefore:ADV ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.[GIŠoil:D/L.SG(UNM) an-da:POSP;
inside:PREV da]-⸢a-i(?)⸣to sit:3SG.PRS  
| [pé-ra-a]n | ar-ḫa | da-a-i | na-at-kán | DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi | Ì.[GIŠ | an-da | da]-⸢a-i(?)⸣ | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| before ADV  | away from PREV  | to take 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG  | oil D/L.SG(UNM)  | POSP inside PREV  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 4+3) Vs.? I 25/Vs. I 25 [NINDA.SI]G?-ma-aš-ša-an‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-[i]to sit:3SG.PRS nam-ma-⸢az⸣then:CNJ=CNJctr=REFL
| [NINDA.SI]G?-ma-aš-ša-an | A-NA GIŠBANŠUR | AD.KID | da-a-[i] | nam-ma-⸢az⸣ | 
|---|---|---|---|---|
| ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs  | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | then CNJ=CNJctr=REFL  | 
  (Frg. 4+3) Vs.? I 26/Vs. I 26   [1one:QUANcar NINDA]⸢i⸣-du-ri-in(bread or pastry):ACC.SG.C da-a-ito take:3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pár-ši-ia-rito break:3SG.PRS.MP ḫur-l[i]-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr 
| [1 | NINDA]⸢i⸣-du-ri-in | da-a-i | na-an | pár-ši-ia-ri | ḫur-l[i]-li-ma | 
|---|---|---|---|---|---|
| one QUANcar  | (bread or pastry) ACC.SG.C  | to take 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | to break 3SG.PRS.MP  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | 
  (Frg. 4+3) Vs.? I 27/Vs. I 27   [ú-e-ni-e]š ku-up-ḫa-še-e-ni-eš KI.MINditto:ADV 
| [ú-e-ni-e]š | ku-up-ḫa-še-e-ni-eš | KI.MIN | me-ma-i | na-aš-ta | ⸢a⸣-na-a-ḫi | 
|---|---|---|---|---|---|
| ditto ADV  | to speak 3SG.PRS  | CONNn=OBPst | sample (of an offering) LUW.ACC.SG.N  | 
(Frg. 4+3) Vs.? I 28/Vs. I 28 [pé-ra-anbefore:ADV a]r-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-ru-u-uš-[ḫi]-iaincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠoil:D/L.SG(UNM)
| [pé-ra-an | a]r-ḫa | da-a-i | na-at-kán | DUGa-aḫ-ru-u-uš-[ḫi]-ia | Ì.GIŠ | 
|---|---|---|---|---|---|
| before ADV  | away from PREV  | to take 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG  | oil D/L.SG(UNM)  | 
  (Frg. 4+3) Vs.? I 29/Vs. I 29   [an-da]inside:PREV;
:POSP ⸢da⸣-a-ito sit:3SG.PRS NINDAi-du-ri-in-ma-aš-ša-an(bread or pastry):ACC.SG.C=CNJctr=OBPs A-NA GIŠM[A.S]Á.ABbasketD/L.SG UZUšu-up-pa-iameat:ACC.PL.N=CNJadd  
| [an-da] | ⸢da⸣-a-i | NINDAi-du-ri-in-ma-aš-ša-an | A-NA GIŠM[A.S]Á.AB | UZUšu-up-pa-ia | 
|---|---|---|---|---|
| inside PREV POSP  | to sit 3SG.PRS  | (bread or pastry) ACC.SG.C=CNJctr=OBPs  | basketD/L.SG | meat ACC.PL.N=CNJadd  | 
(Frg. 4+3) Vs.? I 30/Vs. I 30 [d]a-a-ito sit:3SG.PRS ½one half:QUANcar UZUNÍG.GIG-ma-aš-ša-anliver:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) NINDA.S[IG-i]a‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-ia-anto break:PTCP.ACC.SG.N
| [d]a-a-i | ½ | UZUNÍG.GIG-ma-aš-ša-an | UZUŠÀ | NINDA.S[IG-i]a | pár-ši-ia-an | 
|---|---|---|---|---|---|
| to sit 3SG.PRS  | one half QUANcar  | liver ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs  | heart ACC.SG(UNM)  | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJadd  | to break PTCP.ACC.SG.N  | 
  (Frg. 4+3) Vs.? I 31/Vs. I 31   [A-NA UZ]UGABAbreastD/L.SG še-eron:POSP;
up:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC da-me-d[a-niother:INDoth.D/L.SG A-N]A LÚAZUextispicy expertD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS  
| [A-NA UZ]UGABA | še-er | da-a-i | na-at | da-me-d[a-ni | A-N]A LÚAZU | pa-a-i | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| breastD/L.SG | on POSP up PREV  | to sit 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | other INDoth.D/L.SG  | extispicy expertD/L.SG | to give 3SG.PRS  | 
(Frg. 4+3) Vs.? I 32/Vs. I 32 [na-a]t-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A-NA DINGIR-LIMdivinityD/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-d[aopposite:POSP ḫar-zi]to have:3SG.PRS
| [na-a]t-kán | A-NA DINGIR-LIM | me-na-aḫ-ḫa-an-d[a | ḫar-zi] | 
|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | divinityD/L.SG | opposite POSP  | to have 3SG.PRS  | 
(Frg. 4+3) Vs.? I 33/Vs. I 33 [A-NA] SÍSKUR-masacrificeD/L.SG=CNJctr ku-išwhich:REL.NOM.SG.C LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ar-ta-⸢ri⸣to stand:3SG.PRS.MP n[u-kán]CONNn=OBPk a-na-a-ḫi-tasample (of an offering):LUW.ACC.PL.N
| [A-NA] SÍSKUR-ma | ku-iš | LÚAZU | ar-ta-⸢ri⸣ | n[u-kán] | a-na-a-ḫi-ta | 
|---|---|---|---|---|---|
| sacrificeD/L.SG=CNJctr | which REL.NOM.SG.C  | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | to stand 3SG.PRS.MP  | CONNn=OBPk | sample (of an offering) LUW.ACC.PL.N  | 
(Frg. 4+3) Vs.? I 34/Vs. I 34 [DUGa-aḫ-r]u-u-uš-ḫi-ia!-azincense vessel:HITT.ABL ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS n[a-at-š]a-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
| [DUGa-aḫ-r]u-u-uš-ḫi-ia!-az | ša-ra-a | da-a-i | n[a-at-š]a-an | 
|---|---|---|---|
| incense vessel HITT.ABL  | up PREV  | to take 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | 
  (Frg. 4+3) Vs.? I 35/Vs. I 35   [ḫu-u-up-ru-u]š-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pé-e[š?-š]e-ez-zito throw:3SG.PRS ḫur-l[i-li-m]ain Hurrian language:ADV=CNJctr 
| [ḫu-u-up-ru-u]š-ḫi | ḫa-aš-ši-i | pé-e[š?-š]e-ez-zi | ḫur-l[i-li-m]a | 
|---|---|---|---|
| incense altar(?) HITT.D/L.SG  | hearth D/L.SG  | to throw 3SG.PRS  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | 
  (Frg. 4+3+1) Vs.? I 36/Vs. I 36/Rs. IV 1′   ⸢a-na-a⸣-ḫ[i-t]e-ni-eš ⸢da-a-tu-uš-še⸣-ni-eš ke-e-[lum 
| ⸢a-na-a⸣-ḫ[i-t]e-ni-eš | ⸢da-a-tu-uš-še⸣-ni-eš | ke-e-[lum | me-ma-i] | 
|---|---|---|---|
| to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Rs. IV 2′ nam-ma-azthen:CNJ=REFL DUGGALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn ḫu-u-up-⸢ru⸣-u-uš-ḫi-i[aincense altar(?):HITT.D/L.SG kat-ta-an]under:POSP
| nam-ma-az | DUGGAL | GEŠTIN | da-a-i | nu | ḫu-u-up-⸢ru⸣-u-uš-ḫi-i[a | kat-ta-an] | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| then CNJ=REFL  | cup ACC.SG(UNM)  | wine GEN.SG(UNM)  | to take 3SG.PRS  | CONNn | incense altar(?) HITT.D/L.SG  | under POSP  | 
  (Frg. 1) Rs. IV 3′   A-NA DINGIR-LIM-kángodD/L.SG=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-a[n-tito pour a libation:3SG.PRS ḫur-li-li-ma]in Hurrian language:ADV=CNJctr 
| A-NA DINGIR-LIM-kán | me-na-aḫ-ḫa-an-da | 1-ŠU | ši-pa-a[n-ti | ḫur-li-li-ma] | 
|---|---|---|---|---|
| godD/L.SG=OBPk | opposite POSP  | once QUANmul  | to pour a libation 3SG.PRS  | in Hurrian language ADV=CNJctr  | 
  (Frg. 1) Rs. IV 4′   šu-u-wa-a-la:HURR.ABS,PL ni-e-eš-še(offering term):HURR.ABS.SG waa-a-aḫ-ru-še-en-ni-eš ši-i-i[š:HURR.ERG ke-e-lu(bread or pastry):STF 
| šu-u-wa-a-la | ni-e-eš-še | waa-a-aḫ-ru-še-en-ni-eš | ši-i-i[š | ke-e-lu | me-ma-i] | 
|---|---|---|---|---|---|
HURR.ABS,PL  | (offering term) HURR.ABS.SG  | HURR.ERG  | (bread or pastry) STF  | to speak 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Rs. IV 5′ nam-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs A-NA UZUGABAbreastD/L.SG še-eron:POSP ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nu-uš-š[a-anCONNn=OBPs LÚAZU]extispicy expert:NOM.SG(UNM)
| nam-ma-aš-ša-an | A-NA UZUGABA | še-er | ši-pa-an-ti | nu-uš-š[a-an | LÚAZU] | 
|---|---|---|---|---|---|
| then CNJ=OBPs  | breastD/L.SG | on POSP  | to pour a libation 3SG.PRS  | CONNn=OBPs | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | 
(Frg. 1) Rs. IV 6′ DUGGALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) kat-tabelow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKUR-i[a]sacrifice:GEN.SG(UNM)=CNJadd
| DUGGAL | GEŠTIN | kat-ta | A-NA GIŠBANŠUR | AD.KID | da-a-i | BE-EL | SÍSKUR-i[a] | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cup ACC.SG(UNM)  | wine GEN.SG(UNM)  | below ADV  | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | lord NOM.SG(UNM)  | sacrifice GEN.SG(UNM)=CNJadd  | 
(Frg. 1) Rs. IV 7′ A-NA UZUGABAbreastD/L.SG QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP
| A-NA UZUGABA | QA-TAM | da-a-i | na-an | LÚAZU | PA-NI DINGIR-LIM | 
|---|---|---|---|---|---|
| breastD/L.SG | hand ACC.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | godD/L.SG_vor POSP  | 
(Frg. 1) Rs. IV 8′ A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG GIŠ-ša-anwood:GEN.SG=PPRO.3SG.C.ACC A-NA NINDAzi-ip-pí-in-ni(bread or pastry)D/L.SG pé-ra-anbefore:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS
| A-NA GIŠBANŠUR | GIŠ-ša-an | A-NA NINDAzi-ip-pí-in-ni | pé-ra-an | da-a-i | 
|---|---|---|---|---|
| tableD/L.SG | wood GEN.SG=PPRO.3SG.C.ACC  | (bread or pastry)D/L.SG | before PREV  | to sit 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Rs. IV 9′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-ia-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF še-e-ra-aš-ša-an
| EGIR-an-da-ma | LÚAZU | 1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia-an-na-i | še-e-ra-aš-ša-an | 
|---|---|---|---|---|---|
| afterwards ADV=CNJctr  | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | one QUANcar  | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)  | to break 3SG.PRS.IMPF  | 
(Frg. 1) Rs. IV 10′ ŠA UDUsheepGEN.SG 1one:QUANcar UZUTIrib:ACC.SG(UNM) zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF nu-uš-ša-anCONNn=OBPs PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP
| ŠA UDU | 1 | UZUTI | zi-ik-ke-ez-zi | nu-uš-ša-an | PA-NI DINGIR-LIM | 
|---|---|---|---|---|---|
| sheepGEN.SG | one QUANcar  | rib ACC.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS.IMPF  | CONNn=OBPs | godD/L.SG_vor POSP  | 
(Frg. 1) Rs. IV 11′ A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG GIŠ-ša-anwood:GEN.SG=PPRO.3SG.C.ACC A-NA˽PA-NI NINDAzi-ip-pí-in-ni(bread or pastry)D/L.SG_vor:POSP zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF
| A-NA GIŠBANŠUR | GIŠ-ša-an | A-NA˽PA-NI NINDAzi-ip-pí-in-ni | zi-ik-ke-ez-zi | 
|---|---|---|---|
| tableD/L.SG | wood GEN.SG=PPRO.3SG.C.ACC  | (bread or pastry)D/L.SG_vor POSP  | to sit 3SG.PRS.IMPF  | 
(Frg. 1) Rs. IV 12′ a-na-a-ḫi-ma-kánsample (of an offering):LUW.ACC.SG.N=CNJctr=OBPk pé-ra-anbefore:ADV ar-ḫaaway from:PREV da-aš-ke-ez-zito take:3SG.PRS.IMPF na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
| a-na-a-ḫi-ma-kán | pé-ra-an | ar-ḫa | da-aš-ke-ez-zi | na-at-ša-an | 
|---|---|---|---|---|
| sample (of an offering) LUW.ACC.SG.N=CNJctr=OBPk  | before ADV  | away from PREV  | to take 3SG.PRS.IMPF  | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | 
(Frg. 1) Rs. IV 13′ an-datherein:ADV A-NA DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫiincense vesselD/L.SG Ì.GIŠoil:D/L.SG(UNM) šu-ú-ni-iš-ke-ez-zito dip:3SG.PRS.IMPF
| an-da | A-NA DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi | Ì.GIŠ | šu-ú-ni-iš-ke-ez-zi | 
|---|---|---|---|
| therein ADV  | incense vesselD/L.SG | oil D/L.SG(UNM)  | to dip 3SG.PRS.IMPF  | 
(Frg. 1) Rs. IV 14′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-u-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pí-iš-še-eš-ke-ez-zito throw:3SG.PRS.IMPF
| na-at-ša-an | ḫu-u-up-ru-u-uš-ḫi | ḫa-aš-ši-i | pí-iš-še-eš-ke-ez-zi | 
|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) HITT.D/L.SG  | hearth D/L.SG  | to throw 3SG.PRS.IMPF  | 
(Frg. 1) Rs. IV 15′ GEŠTIN-iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd EGIR-an-daafterwards:ADV 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-za-ke-ez-zito pour a libation:3SG.PRS.IMPF nuCONNn DINGIRMEŠdeity:ACC.PL(UNM)
| GEŠTIN-ia | EGIR-an-da | 1-ŠU | ši-pa-an-za-ke-ez-zi | nu | DINGIRMEŠ | 
|---|---|---|---|---|---|
| wine ACC.SG(UNM)=CNJadd  | afterwards ADV  | once QUANmul  | to pour a libation 3SG.PRS.IMPF  | CONNn | deity ACC.PL(UNM)  | 
(Frg. 1) Rs. IV 16′ ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C IŠ-TU NINDA.*SIG*‘flat bread’INS ḫa-an-te-ez-zi-iaforemost:D/L.SG UD-atday:D/L.SG
| ḫu-u-ma-an-du-uš | IŠ-TU NINDA.*SIG* | ḫa-an-te-ez-zi-ia | UD-at | 
|---|---|---|---|
| every whole QUANall.ACC.PL.C  | ‘flat bread’INS | foremost D/L.SG  | day D/L.SG  | 
(Frg. 1) Rs. IV 17′ ma-aḫ-ḫa-anas:CNJ ka-a-lu-ti-it-tato make the round of:LUW.3SG.PST ki-nu-un-na-ašnow:DEMadv=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM QA-TAM-MAlikewise:ADV ka-a-lu-ti-ia-az-zito make the round of:3SG.PRS
| ma-aḫ-ḫa-an | ka-a-lu-ti-it-ta | ki-nu-un-na-aš | QA-TAM-MA | ka-a-lu-ti-ia-az-zi | 
|---|---|---|---|---|
| as CNJ  | to make the round of LUW.3SG.PST  | now DEMadv=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM  | likewise ADV  | to make the round of 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Rs. IV 18′ nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar NINDA.SIG!‘flat bread’:ACC.SG(UNM)9 da-a-ito take:3SG.PRS še-e-ra-aš-ša-an 1one:QUANcar UZUTIrib:ACC.SG(UNM) GIŠaḫ-ḫur-ra(tree):STF 1one:QUANcar ḫu-u-ul-li-išjuniper tree:ACC.SG.N
| nam-ma | 1 | NINDA.SIG! | … | da-a-i | še-e-ra-aš-ša-an | 1 | UZUTI | GIŠaḫ-ḫur-ra | 1 | ḫu-u-ul-li-iš | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| then CNJ  | one QUANcar  | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)  | to take 3SG.PRS  | one QUANcar  | rib ACC.SG(UNM)  | (tree) STF  | one QUANcar  | juniper tree ACC.SG.N  | 
(Frg. 1) Rs. IV 19′ 1one:QUANcar GIŠEREN-iacedar tree:ACC.SG(UNM)=CNJadd da-a-ito take:3SG.PRS 1one:QUANcar DUGGALcup:ACC.SG(UNM) GEŠTIN-iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd da-a-ito take:3SG.PRS (Rasur)
| 1 | GIŠEREN-ia | da-a-i | 1 | DUGGAL | GEŠTIN-ia | da-a-i | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| one QUANcar  | cedar tree ACC.SG(UNM)=CNJadd  | to take 3SG.PRS  | one QUANcar  | cup ACC.SG(UNM)  | wine GEN.SG(UNM)=CNJadd  | to take 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Rs. IV 20′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM pa-ra-afurther:ADV da-me-da-niother:INDoth.D/L.SG A-NA LÚAZUextispicy expertD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst pa-ra-afurther:ADV
| na-aš | pa-ra-a | da-me-da-ni | A-NA LÚAZU | pa-a-i | na-aš-ta | pa-ra-a | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | further ADV  | other INDoth.D/L.SG  | extispicy expertD/L.SG | to give 3SG.PRS  | CONNn=OBPst | further ADV  | 
(Frg. 1) Rs. IV 21′ šu-uḫ-ḫi-iš-ša-an(bread or pastry):D/L.SG=OBPs ša-ra-aup:POSP DINGIR˽LÚMEŠ-ašmale deities:D/L.PL pé-e-da-ito take:3SG.PRS nuCONNn ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
| šu-uḫ-ḫi-iš-ša-an | ša-ra-a | DINGIR˽LÚMEŠ-aš | pé-e-da-i | nu | ši-pa-an-ti | 
|---|---|---|---|---|---|
| (bread or pastry) D/L.SG=OBPs  | up POSP  | male deities D/L.PL  | to take 3SG.PRS  | CONNn | to pour a libation 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Rs. IV 22′ na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk kat-taunder:PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk QA-TI-ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG a-ar-rito wash:3SG.PRS
| na-aš-kán | kat-ta | ú-ez-zi | nu-za-kán | QA-TI-ŠU | a-ar-ri | 
|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | under PREV  | to come 3SG.PRS  | CONNn=REFL=OBPk | hand ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG  | to wash 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Rs. IV 23′ na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk Éhouse:D/L.SG(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG UŠ-KÉ-ENto prostrate:3SG.PRS
| na-aš-kán | É | DINGIR-LIM | an-da | pa-iz-zi | na-aš | A-NA DINGIR-LIM | UŠ-KÉ-EN | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | house D/L.SG(UNM)  | god GEN.SG(UNM)  | inside PREV  | to go 3SG.PRS  | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | godD/L.SG | to prostrate 3SG.PRS  | 
  (Frg. 1) Rs. IV 24′   nuCONNn 
| nu | ke-e-el-ti | ḫal-za-a-i | A-NA SÍSKUR-ia | ku-iš | LÚAZU | ar-ta-ri | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn | well-being HURR.ABS.SG  | to call 3SG.PRS  | sacrificeD/L.SG=CNJadd | which REL.NOM.SG.C  | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | to stand 3SG.PRS.MP  | 
  (Frg. 1) Rs. IV 25′   nuCONNn 
| nu | ke-e-el-⸢ti⸣ | waa-aš-še-et-ḫu-le-eš | ke-e-el-ti | ḫu-u-it-ḫu-u-le-eš | 
|---|---|---|---|---|
| CONNn | well-being HURR.ABS.SG  | well-being HURR.ABS.SG  | 
(Frg. 1) Rs. IV 26′ ⸢ḫal⸣-za-a-ito call:3SG.PRS nam-mathen:CNJ IŠ-TU DUGGALcupABL GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
| ⸢ḫal⸣-za-a-i | nam-ma | IŠ-TU DUGGAL | GEŠTIN | PA-NI DINGIR-LIM | 1-ŠU | ši-pa-an-ti | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| to call 3SG.PRS  | then CNJ  | cupABL | wine ACC.SG(UNM)  | godD/L.SG_vor POSP  | once QUANmul  | to pour a libation 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Rs. IV 27′ na-aš-taCONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) GIŠERENcedar tree:ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS
| na-aš-ta | LÚAZU | A-NA BE-EL | SÍSKUR | GIŠEREN | ar-ḫa | da-a-i | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | lordD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM)  | cedar tree ACC.SG(UNM)  | away from PREV  | to take 3SG.PRS  | 
(Frg. 1) Rs. IV 28′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kat-tabelow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM)
| na-at-ša-an | kat-ta | A-NA GIŠBANŠUR | AD.KID | da-a-i | BE-EL | SÍSKUR | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | below ADV  | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM)  | to sit 3SG.PRS  | lord NOM.SG(UNM)  | sacrifice GEN.SG(UNM)  | 
  (Frg. 1) Rs. IV 29′   UŠ-KÉ-ENto prostrate:3SG.PRS LÚAZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫur-li-liin Hurrian language:ADV 
| UŠ-KÉ-EN | LÚAZU-ma | ḫur-li-li | ku-un-zi-ip | zu-un!-zu-ma-a-[ki-i]p | 
|---|---|---|---|---|
| to prostrate 3SG.PRS  | extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJctr  | in Hurrian language ADV  | 
  (Frg. 1+2) Rs. IV 30′/Rs. IV 2′   KI.MINditto:ADV 
god:GEN.SG(UNM) ḫa-an-te-ez-zi-⸢ia⸣foremost:D/L.SG  
| KI.MIN | me-ma-i | nam-ma-kán | DUGGALḪI.A | DINGIR-LIM | ḫa-an-te-ez-zi-⸢ia⸣ | 
|---|---|---|---|---|---|
| ditto ADV  | to speak 3SG.PRS  | then CNJ=OBPk  | cup ACC.PL(UNM)  | god D/L.SG(UNM) god GEN.SG(UNM)  | foremost D/L.SG  | 
(Frg. 1+2) Rs. IV 31′/Rs. IV 3′ UD-atday:D/L.SG ma-aḫ-ḫa-anas:CNJ šu-un-ni-etto fill:3SG.PST ki-nu-un-na-aš-kánnow:DEMadv=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ⸢QA-TAM-MAlikewise:ADV šu-un⸣-na-ito fill:3SG.PRS
| UD-at | ma-aḫ-ḫa-an | šu-un-ni-et | ki-nu-un-na-aš-kán | ⸢QA-TAM-MA | šu-un⸣-na-i | 
|---|---|---|---|---|---|
| day D/L.SG  | as CNJ  | to fill 3SG.PST  | now DEMadv=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk  | likewise ADV  | to fill 3SG.PRS  | 
(Frg. 1+2) Rs. IV 32′/Rs. IV 4′ LÚAZU-⸢ia⸣extispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJadd ḫur-li-liin Hurrian language:ADV QA-TAM-MAlikewise:ADV me-mi-iš-ke-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF
| LÚAZU-⸢ia⸣ | ḫur-li-li | QA-TAM-MA | me-mi-iš-ke-ez-zi | 
|---|---|---|---|
| extispicy expert NOM.SG(UNM)=CNJadd  | in Hurrian language ADV  | likewise ADV  | to speak 3SG.PRS.IMPF  | 
(Frg. 1+2) Rs. IV 33′/Rs. IV 5′ ḫa-an-te-ez-zi-iaforemost:D/L.SG UD-atday:D/L.SG ma-aḫ-ḫa-anas:CNJ ḫur-li-liin Hurrian language:ADV me-⸢mi-iš⸣-ke-etto speak:3SG.PST.IMPF
Kolophon
| ḫa-an-te-ez-zi-ia | UD-at | ma-aḫ-ḫa-an | ḫur-li-li | me-⸢mi-iš⸣-ke-et | 
|---|---|---|---|---|
| foremost D/L.SG  | day D/L.SG  | as CNJ  | in Hurrian language ADV  | to speak 3SG.PST.IMPF  | 
(Frg. 1+2) Rs. IV 34′/Rs. IV 6′! 10 DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 2KAMtwo:QUANcar ŠA UDdayGEN.SG 2KAMtwo:QUANcar Ú-ULnot:NEG ⸢QA⸣-TIcompleted:NOM.SG(UNM)
| … | DUB | 2KAM | ŠA UD | 2KAM | Ú-UL | ⸢QA⸣-TI | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| clay tablet NOM.SG(UNM)  | two QUANcar  | dayGEN.SG | two QUANcar  | not NEG  | completed NOM.SG(UNM)  | 
(Frg. 1+2) Rs. IV 35′/Rs. IV 7′! ma-a-an-zaas:CNJ=REFL A-NA Dḫé-pátD/L.SG ku-išwhich:REL.NOM.SG.C GIŠge-eš-ḫé-tathrone:HITT.INS=CNJctr ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
ca. 2 unbeschriebene Zeilen
Tafelende
| ma-a-an-za | A-NA Dḫé-pát | ku-iš | GIŠge-eš-ḫé-ta | ši-pa-an-ti | 
|---|---|---|---|---|
| as CNJ=REFL  | D/L.SG | which REL.NOM.SG.C  | throne HITT.INS=CNJctr  | to pour a libation 3SG.PRS  |