HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 25.157+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 25.157 (Frg. 1) + KBo 39.279 (Frg. 2) + KBo 20.96 (Frg. 3) + KBo 20.84 (Frg. 4) (CTH 738)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 4) Rs. r. Kol. 1′ [ ]x-a-x-[x

(Frg. 4) Rs. r. Kol. 2′ [š]e-er-ḫa-la-a[n(functionary):ACC.SG.C


[š]e-er-ḫa-la-a[n
(functionary)
ACC.SG.C

(Frg. 4) Rs. r. Kol. 3′ Dši-ú-na-aš:DN.GEN.SG AL[AM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM);
cult actor:ACC.SG(UNM);
cult actor:GEN.SG(UNM)

Dši-ú-na-ašAL[AM.ZU₉

DN.GEN.SG
cult actor
NOM.SG(UNM)
cult actor
ACC.SG(UNM)
cult actor
GEN.SG(UNM)

(Frg. 4) Rs. r. Kol. 4′ nuCONNn NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG ḫal-zi-x-[x


nuNIN.DINGIR-i
CONNn(priestess)
D/L.SG

(Frg. 4) Rs. r. Kol. 5′ GIŠza-ḫar-ti-inseat:ACC.SG.C an-datherein:ADV;
inside:PREV
x[

GIŠza-ḫar-ti-inan-da
seat
ACC.SG.C
therein
ADV
inside
PREV

(Frg. 4) Rs. r. Kol. 6′ 1414:QUANcar GIŠkur-ši:D/L.SG an-da-aninside:POSP;
inside:PREV
x[

14GIŠkur-šian-da-an
14
QUANcar

D/L.SG
inside
POSP
inside
PREV

(Frg. 4) Rs. r. Kol. 7′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM Dši-ú-ni:DN.D/L.SG ḫi-in-ga-[

na-ašDši-ú-ni
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM
DN.D/L.SG

(Frg. 4) Rs. r. Kol. 8′ ma-a-anwhen:CNJ NIN.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C an-dainside:PREV;
therein:ADV
x[

ma-a-anNIN.DINGIR-ašan-da
when
CNJ
(priestess)
NOM.SG.C
inside
PREV
therein
ADV

(Frg. 4) Rs. r. Kol. 9′ LÚ.MEŠSANGApriest:NOM.SG(UNM) MUNUS.MEŠ*ši*-wa-an-za-an-[

LÚ.MEŠSANGA
priest
NOM.SG(UNM)

(Frg. 4) Rs. r. Kol. 10′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) Dte-te-eš-ḫa-wi-i[nTetešḫap/wi:DN.ACC.SG.C

SANGADte-te-eš-ḫa-wi-i[n
priest
NOM.SG(UNM)
Tetešḫap/wi
DN.ACC.SG.C

(Frg. 4) Rs. r. Kol. 11′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM kat-ti-iš-šibei:ADV=POSS.3SG.D/L ar-x[


na-aškat-ti-iš-ši
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMbei
ADV=POSS.3SG.D/L

(Frg. 4) Rs. r. Kol. 12′ ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫa-a-pí-iš(male or female) cult functionary):NOM.PL.C [

˽GIŠGIDRULÚ.MEŠḫa-a-pí-iš
staffbearer
NOM.SG(UNM)
(male or female) cult functionary)
NOM.PL.C

(Frg. 4) Rs. r. Kol. 13′ [L]Ú˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) ḫa-x[

[L]Ú˽GIŠGIDRU
staffbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 4) Rs. r. Kol. 14′ [ ]x x x[

Rs. r. Kol. bricht ab

(Frg. 3) Rs. lk. Kol. 1′ [ ]x[

(Frg. 3) Rs. lk. Kol. 2′ [ -z]i nuCONNn [

nu
CONNn

(Frg. 3) Rs. lk. Kol. 3′ [ ](-)pé-da ú-wa-x[

(Frg. 3) Rs. lk. Kol. 4′ [ ]x-kán-zi na-a[tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC

na-a[t
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC

(Frg. 3) Rs. lk. Kol. 5′ [ a-k]u!?-wa-a-an-nato drink:INF ú-e-[ek-zito wish:3SG.PRS

a-k]u!?-wa-a-an-naú-e-[ek-zi
to drink
INF
to wish
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. lk. Kol. 6′ [ ] ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫa-a-[pí-

˽GIŠGIDRU
staffbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. lk. Kol. 7′ [ ] ta-paCONNt=OBPp ap-pí-an-z[ito be finished:3PL.PRS


ta-paap-pí-an-z[i
CONNt=OBPpto be finished
3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. lk. Kol. 8′ [ ] Dši-ú-na-aš:DN.GEN.SG a-ni-ia-at-t[aregalia; work:ACC.PL.N

Dši-ú-na-aša-ni-ia-at-t[a

DN.GEN.SG
regalia
work
ACC.PL.N

(Frg. 3) Rs. lk. Kol. 9′ [MUNUSzi-in-tu-ḫi]-e-ša(functionary):NOM.PL.C=CNJctr DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) ki-iš-ša-a[nthus:DEMadv

[MUNUSzi-in-tu-ḫi]-e-šaDUMUMEŠ.É.GALki-iš-ša-a[n
(functionary)
NOM.PL.C=CNJctr
palace servant
NOM.PL(UNM)
thus
DEMadv

(Frg. 3) Rs. lk. Kol. 10′ [ GIŠBA]NŠURḪI.Atable:D/L.PL(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS nu-uš-ša-a[nCONNn=OBPs

GIŠBA]NŠURḪI.Ati-an-zinu-uš-ša-a[n
table
D/L.PL(UNM)
to sit
3PL.PRS
CONNn=OBPs

(Frg. 3) Rs. lk. Kol. 11′ [ ]x-ta ša-ak-ku-nu-an(unk. mng.):ACC.SG.C la-ap-p[í-na-anSARstinging nettle(?):ACC.SG.C

ša-ak-ku-nu-anla-ap-p[í-na-anSAR
(unk. mng.)
ACC.SG.C
stinging nettle(?)
ACC.SG.C

(Frg. 3) Rs. lk. Kol. 12′ [ L]Ú˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) ½one half:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) ša-ak-ku-nu-[an(unk. mng.):ACC.SG.C

L]Ú˽GIŠGIDRU½NINDA.KU₇ša-ak-ku-nu-[an
staffbearer
NOM.SG(UNM)
one half
QUANcar
sweet bread
ACC.SG(UNM)
(unk. mng.)
ACC.SG.C

(Frg. 3) Rs. lk. Kol. 13′ [ ] ša-ak-ku-nu-an(unk. mng.):ACC.SG.C ŠU.KIŠSAR(garden plant or flower):ACC.SG(UNM) x[

ša-ak-ku-nu-anŠU.KIŠSAR
(unk. mng.)
ACC.SG.C
(garden plant or flower)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. lk. Kol. 14′ [ DUMUM].É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫa-a-pí-ia(male or female) cult functionary):GEN.PL(UNM) [

DUMUM].É.GALGALLÚ.MEŠḫa-a-pí-ia
palace servant
GEN.PL(UNM)
grandee
NOM.SG(UNM)
(male or female) cult functionary)
GEN.PL(UNM)

(Frg. 3+1) Rs. lk. Kol. 15′/1′ [ ]x SANGApriest:NOM.SG(UNM) Dte-te-eš-ḫa-wiTetešḫap/wi:DN.GEN.SG(UNM) L[Ú]x x x x x x x x[ ]

SANGADte-te-eš-ḫa-wi
priest
NOM.SG(UNM)
Tetešḫap/wi
DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 3+1) Rs. lk. Kol. 16′/2′ [ MUNUSzi-in-t]u-ḫi-e-ša(functionary):NOM.PL.C=CNJctr ka-ru-úonce:ADV an-dur-zainside:ADV a-ša-an-zito sit:3PL.PRS [ ]


MUNUSzi-in-t]u-ḫi-e-šaka-ru-úan-dur-zaa-ša-an-zi
(functionary)
NOM.PL.C=CNJctr
once
ADV
inside
ADV
to sit
3PL.PRS

(Frg. 3+1) Rs. lk. Kol. 17′/3′ [ ]x x[ ]-an TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢÚsour:ACC.SG(UNM) [ ]

TUŠ-aše-ku-ziSAGININDA.GUR₄.RAEM-ṢÚ
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
cupbearer
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. lk. Kol. 4′ [ ]x-aš pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS [ ]

pár-ši-iaSAGININDA.GUR₄.RAe-ep-zi
to break
3SG.PRS.MP
cupbearer
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. lk. Kol. 5′ [ ]x-zi na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG da-a-[ito sit:3SG.PRS ]

na-aš-ša-anGIŠḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-ida-a-[i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsdoor bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. lk. Kol. 6′ [ GI]ŠBANŠUR-aztable:ABL da-a-ito take:3SG.PRS NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS NIN.DINGIR-(priestess):NOM.SG.C pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP ]

GI]ŠBANŠUR-azda-a-iNIN.DINGIR-ipa-a-iNIN.DINGIR-pár-ši-i[a
table
ABL
to take
3SG.PRS
(priestess)
D/L.SG
to give
3SG.PRS
(priestess)
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. lk. Kol. 7′ [ GI]ŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


GI]ŠBANŠUR-ida-a-i
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. lk. Kol. 8′ [ ]x ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS ta-kán GIŠBANŠURḪI.Atable:D/L.PL(UNM) ar-ḫaaway from:POSP;
away from:PREV;
away:ADV

ir-ḫa-a-ez-zita-kánGIŠBANŠURḪI.Aar-ḫa
to go around
3SG.PRS
table
D/L.PL(UNM)
away from
POSP
away from
PREV
away
ADV

(Frg. 1+4) Rs. lk. Kol. 9′/lk. Kol. 1′ [ t]aCONNt GIŠBANŠURḪI.Atable:D/L.PL(UNM) pa-ra-aout:POSP ša-an-na-pí-laseparated:ACC.PL.N ú-da-i?to bring (here):3SG.PRS

t]aGIŠBANŠURḪI.Apa-ra-aša-an-na-pí-laú-da-i?
CONNttable
D/L.PL(UNM)
out
POSP
separated
ACC.PL.N
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. lk. Kol. 10′ [ ]-i-na-aš-ta NIN.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C pa-ra-aout:POSP ú-ez-zito come:3SG.PRS

NIN.DINGIR-ašpa-ra-aú-ez-zi
(priestess)
NOM.SG.C
out
POSP
to come
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. lk. Kol. 11′ [ GIŠḫu-lu-ga-a]n-ni-iacarriage:D/L.SG e-šato sit:3SG.PRS.MP nuCONNn 1-ŠUonce:QUANmul ir-ḫa-a-[ez-zito go around:3SG.PRS ]


GIŠḫu-lu-ga-a]n-ni-iae-šanu1-ŠUir-ḫa-a-[ez-zi
carriage
D/L.SG
to sit
3SG.PRS.MP
CONNnonce
QUANmul
to go around
3SG.PRS

(Frg. 1+4) Rs. lk. Kol. 12′/lk. Kol. 2″ [ ]x pa-iz-zito go:3SG.PRS MUNUS.MEŠzi-i[n-tu-ḫi- ]x-ŠU

pa-iz-zi
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. lk. Kol. 13′ [ ]x-aš an-datherein:ADV ḫi-lam-n[igatehouse:D/L.SG ]

an-daḫi-lam-n[i
therein
ADV
gatehouse
D/L.SG

(Frg. 1+2+4) Rs. lk. Kol. 14′/1′/lk. Kol. 3″ [ ]x-zi neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
EGIRagain:ADV;
behind:PREV
x[ -i]a-an-zi


neEGIR
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
again
ADV
behind
PREV

Rs. lk. Kol. ca. 3 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

(Frg. 2) 2′ [ t]a-a-anagain:ADV pé-e-da-anplace:ACC.SG.N te-ri-ia-anthird:ACC.SG.C p[é-e-da-anto take:PTCP.ACC.SG.N

t]a-a-anpé-e-da-ante-ri-ia-anp[é-e-da-an
again
ADV
place
ACC.SG.N
third
ACC.SG.C
to take
PTCP.ACC.SG.N

(Frg. 2) 3′ [ḫa-an-da-an-te]-ešto arrange:PTCP.NOM.PL.C [

[ḫa-an-da-an-te]-eš
to arrange
PTCP.NOM.PL.C

Rs. lk. Kol. ca. 2 unbeschriebene Zeilen

Rs. lk. Kol. bricht ab