HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 27.146+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 27.146 (Frg. 1) + KBo 27.133 (Frg. 2) (CTH 701)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2) 1′ x x x[ nu‑uš‑ša‑an]CONNn=OBPs

nu‑uš‑ša‑an]
CONNn=OBPs

(Frg. 2) 2′ DUGGALmug:ACC.SG(UNM) ME‑Ewater(course):GEN.SG(UNM) [kat]‑t[alow:ADV A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da‑a‑i]to sit:3SG.PRS


DUGGALME‑E[kat]‑t[aA‑NA GIŠBANŠURAD.KIDda‑a‑i]
mug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
low
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) 3′ nu‑kánCONNn=OBPk AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GIŠE[RENcedar (tree):ACC.SG(UNM) DUGa‑aḫ‑ru‑u‑uš‑ḫi‑ia‑azincense vessel:HITT.ABL da‑a‑i]to take:3SG.PRS

nu‑kánAZUGIŠE[RENDUGa‑aḫ‑ru‑u‑uš‑ḫi‑ia‑azda‑a‑i]
CONNn=OBPkextispicy expert
NOM.SG(UNM)
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
incense vessel
HITT.ABL
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) 4′ na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu‑u‑[up‑ru‑u‑uš‑ḫi‑iaincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS ḫur‑li‑li‑ma]in Hurrian language:ADV=CNJctr

na‑at‑ša‑anḫu‑u‑[up‑ru‑u‑uš‑ḫi‑iaḫa‑aš‑ši‑ida‑a‑iḫur‑li‑li‑ma]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr

(Frg. 2) 5′ a‑ḫar‑re‑ešincense:HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C la!‑ap‑l[a‑aḫ‑ḫi‑ni‑eš KI.MINditto:ADV ]

a‑ḫar‑re‑ešla!‑ap‑l[a‑aḫ‑ḫi‑ni‑ešKI.MIN
incense
HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
ditto
ADV

(Frg. 2) 5′ [ me‑ma‑i]to speak:3SG.PRS

me‑ma‑i]
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) 6′ [n]u‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs BE‑ELlord:NOM.SG(UNM) [SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) A‑NA UDUsheepD/L.SG QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) da‑a‑i]to sit:3SG.PRS

[n]u‑uš‑ša‑anBE‑EL[SÍSKURA‑NA UDUQA‑TAMda‑a‑i]
CONNn=OBPslord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
sheepD/L.SGhand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) 7′ [nu‑u]š‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk GIŠERE[Ncedar (tree):ACC.SG(UNM) ]

[nu‑u]š‑ši‑kánGIŠERE[N
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkcedar (tree)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) 8′ [ ]x‑ia‑aš‑ši‑kán [ ]

(Frg. 2) 9′ [ ] an‑dainside:PREV d[a‑a‑ito sit:3SG.PRS ]

an‑dad[a‑a‑i
inside
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) 10′ [ ]x x x[ ]

(Frg. 1) 1′ 1 [ ]x x[ ]

(Frg. 1) 2′ [na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑i]aincense vessel:HITT.D/L.SG A‑NA Ì.GIŠoilD/L.SG a[n‑dainside:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS NINDA.SIG‑ma]‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr

[na‑at‑kánDUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑i]aA‑NA Ì.GIŠa[n‑dada‑a‑iNINDA.SIG‑ma]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel
HITT.D/L.SG
oilD/L.SGinside
PREV
to sit
3SG.PRS
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 1) 3′ [pa‑ra‑afurther:ADV ta‑me‑e‑da‑niother:INDoth.D/L.SG A‑NA ]AZUextispicy expertD/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs [1one:QUANcar UZUTIrib:ACC.SG(UNM) še‑erup:ADV da‑a‑i]to sit:3SG.PRS

[pa‑ra‑ata‑me‑e‑da‑niA‑NA ]AZUpa‑a‑inu‑uš‑ša‑an[1UZUTIše‑erda‑a‑i]
further
ADV
other
INDoth.D/L.SG
extispicy expertD/L.SGto give
3SG.PRS
CONNn=OBPsone
QUANcar
rib
ACC.SG(UNM)
up
ADV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) 4′ [na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑NI Dḫé‑p]átḪepatD/L.SG_vor:POSP A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) *ŠA* S[ÍSKURsacrificeGEN.SG da‑a‑i]to sit:3SG.PRS


[na‑atPA‑NI Dḫé‑p]átA‑NA GIŠBANŠURAD.KID*ŠA* S[ÍSKURda‑a‑i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCḪepatD/L.SG_vor
POSP
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
sacrificeGEN.SGto sit
3SG.PRS

(Frg. 1) 5′ [A‑NA SÍSKUR‑masacrificeD/L.SG=CNJctr ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) a]r‑ta‑rito stand:3SG.PRS.MP nu‑kánCONNn=OBPk ŠA N[INDA.SIG‘flat bread’GEN.SG a‑na‑a‑ḫi]taste:LUW.ACC.SG.N

[A‑NA SÍSKUR‑maku‑išAZUa]r‑ta‑rinu‑kánŠA N[INDA.SIGa‑na‑a‑ḫi]
sacrificeD/L.SG=CNJctrwhich
REL.NOM.SG.C
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
to stand
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPk‘flat bread’GEN.SGtaste
LUW.ACC.SG.N

(Frg. 1) 6′ [DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑ia‑azincense vessel:HITT.ABL ša‑ra]aup:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs [ḫu‑up‑ru‑uš‑ḫi‑ia]incense altar(?):HITT.D/L.SG

[DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑ia‑azša‑ra]ada‑a‑ina‑at‑ša‑an[ḫu‑up‑ru‑uš‑ḫi‑ia]
incense vessel
HITT.ABL
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG

(Frg. 1) 7′ [ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG da‑a‑ito take:3SG.PRS ḫur]‑li‑li‑main Hurrian language:ADV=CNJctr me‑ma‑ito speak:3SG.PRS [a‑na‑a‑ḫi‑te‑ni‑eš]

[ḫa‑aš‑ši‑ida‑a‑iḫur]‑li‑li‑mame‑ma‑i[a‑na‑a‑ḫi‑te‑ni‑eš]
hearth
D/L.SG
to take
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) 8′ [da‑a‑tu‑uš‑še‑ni‑eš g]e‑lum nu‑zaCONNn=REFL AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) DUG[GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da‑a‑i]to take:3SG.PRS

[da‑a‑tu‑uš‑še‑ni‑ešg]e‑lumnu‑zaAZUDUG[GALGEŠTINda‑a‑i]
CONNn=REFLextispicy expert
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) 9′ [nuCONNn ḫu‑up‑ru‑u‑uš‑ḫi‑iaincense altar(?):HITT.D/L.SG kat‑ta‑anunder:POSP A‑NA] DINGIR‑LIM‑kángodD/L.SG=OBPk me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑d[aopposite:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS

[nuḫu‑up‑ru‑u‑uš‑ḫi‑iakat‑ta‑anA‑NA] DINGIR‑LIM‑kánme‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑d[a1‑ŠUši‑pa‑an‑ti]
CONNnincense altar(?)
HITT.D/L.SG
under
POSP
godD/L.SG=OBPkopposite
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) 10′ [ḫur‑li‑li‑main Hurrian language:ADV=CNJctr me‑ma‑ito speak:3SG.PRS š]u‑wa‑la‑a‑e ni‑eš‑še w[aa‑a‑aḫ‑ru‑še‑en‑ni‑eš]

[ḫur‑li‑li‑mame‑ma‑iš]u‑wa‑la‑a‑eni‑eš‑šew[aa‑a‑aḫ‑ru‑še‑en‑ni‑eš]
in Hurrian language
ADV=CNJctr
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) 11′ [ši‑i‑iš ge‑lum ] [ ]


Text bricht ab

[ši‑i‑išge‑lum
Abstand zu (Frg. 2) unklar – eventuell Überschneidung einer Zeile?