Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 27.146+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
(Frg. 2) 1′ x x x[ nu‑uš‑ša‑an]CONNn=OBPs
… | nu‑uš‑ša‑an] | ||
---|---|---|---|
CONNn=OBPs |
(Frg. 2) 2′ DUGGALmug:ACC.SG(UNM) ME‑⸢E⸣water(course):GEN.SG(UNM) [kat]‑t[alow:ADV A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
DUGGAL | ME‑⸢E⸣ | [kat]‑t[a | A‑NA GIŠBANŠUR | AD.KID | da‑a‑i] |
---|---|---|---|---|---|
mug ACC.SG(UNM) | water(course) GEN.SG(UNM) | low ADV | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) 3′ nu‑kánCONNn=OBPk LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GIŠE[RENcedar (tree):ACC.SG(UNM) DUGa‑aḫ‑ru‑u‑uš‑ḫi‑ia‑azincense vessel:HITT.ABL da‑a‑i]to take:3SG.PRS
nu‑kán | LÚAZU | GIŠE[REN | DUGa‑aḫ‑ru‑u‑uš‑ḫi‑ia‑az | da‑a‑i] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | extispicy expert NOM.SG(UNM) | cedar (tree) ACC.SG(UNM) | incense vessel HITT.ABL | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) 4′ na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu‑u‑[up‑ru‑u‑uš‑ḫi‑iaincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS ḫur‑li‑li‑ma]in Hurrian language:ADV=CNJctr
na‑at‑ša‑an | ḫu‑u‑[up‑ru‑u‑uš‑ḫi‑ia | ḫa‑aš‑ši‑i | da‑a‑i | ḫur‑li‑li‑ma] |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) HITT.D/L.SG | hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS | in Hurrian language ADV=CNJctr |
(Frg. 2) 5′ a‑ḫar‑re‑ešincense:HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C la!‑ap‑l[a‑aḫ‑ḫi‑ni‑eš KI.MINditto:ADV ]
a‑ḫar‑re‑eš | la!‑ap‑l[a‑aḫ‑ḫi‑ni‑eš | KI.MIN | … |
---|---|---|---|
incense HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C | ditto ADV |
(Frg. 2) 5′ [ me‑ma‑i]to speak:3SG.PRS
… | me‑ma‑i] |
---|---|
to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) 6′ [n]u‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs BE‑ELlord:NOM.SG(UNM) [SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) A‑NA UDUsheepD/L.SG QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
[n]u‑uš‑ša‑an | BE‑EL | [SÍSKUR | A‑NA UDU | QA‑TAM | da‑a‑i] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | lord NOM.SG(UNM) | sacrifice GEN.SG(UNM) | sheepD/L.SG | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) 7′ [nu‑u]š‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk GIŠERE[Ncedar (tree):ACC.SG(UNM) ]
[nu‑u]š‑ši‑kán | GIŠERE[N | … |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk | cedar (tree) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) 8′ [ ]x‑ia‑aš‑ši‑kán [ ]
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 2) 9′ [ ] an‑dainside:PREV d[a‑a‑ito sit:3SG.PRS ]
… | an‑da | d[a‑a‑i | … |
---|---|---|---|
inside PREV | to sit 3SG.PRS |
… | … | |||
---|---|---|---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 1) 2′ [na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑i]aincense vessel:HITT.D/L.SG A‑NA Ì.⸢GIŠ⸣oilD/L.SG a[n‑dainside:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS NINDA.SIG‑ma]‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr
[na‑at‑kán | DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑i]a | A‑NA Ì.⸢GIŠ⸣ | a[n‑da | da‑a‑i | NINDA.SIG‑ma] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel HITT.D/L.SG | oilD/L.SG | inside PREV | to sit 3SG.PRS | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 1) 3′ [pa‑ra‑afurther:ADV ta‑me‑e‑da‑niother:INDoth.D/L.SG A‑NA LÚ]AZUextispicy expertD/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS nu‑uš‑⸢ša‑an⸣CONNn=OBPs [1one:QUANcar UZUTIrib:ACC.SG(UNM) še‑erup:ADV da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
[pa‑ra‑a | ta‑me‑e‑da‑ni | A‑NA LÚ]AZU | pa‑a‑i | nu‑uš‑⸢ša‑an⸣ | [1 | UZUTI | še‑er | da‑a‑i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
further ADV | other INDoth.D/L.SG | extispicy expertD/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNn=OBPs | one QUANcar | rib ACC.SG(UNM) | up ADV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) 4′ [na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑NI Dḫé‑p]átḪepatD/L.SG_vor:POSP A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) *ŠA* S[ÍSKURsacrificeGEN.SG da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
[na‑at | PA‑NI Dḫé‑p]át | A‑NA GIŠBANŠUR | AD.KID | *ŠA* S[ÍSKUR | da‑a‑i] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | ḪepatD/L.SG_vor POSP | tableD/L.SG | made of reed wickerwork D/L.SG(UNM) | sacrificeGEN.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) 5′ [A‑NA SÍSKUR‑masacrificeD/L.SG=CNJctr ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) a]r‑ta‑rito stand:3SG.PRS.MP nu‑kánCONNn=OBPk ŠA N[INDA.SIG‘flat bread’GEN.SG a‑na‑a‑ḫi]taste:LUW.ACC.SG.N
[A‑NA SÍSKUR‑ma | ku‑iš | LÚAZU | a]r‑ta‑ri | nu‑kán | ŠA N[INDA.SIG | a‑na‑a‑ḫi] |
---|---|---|---|---|---|---|
sacrificeD/L.SG=CNJctr | which REL.NOM.SG.C | extispicy expert NOM.SG(UNM) | to stand 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPk | ‘flat bread’GEN.SG | taste LUW.ACC.SG.N |
(Frg. 1) 6′ [DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑ia‑azincense vessel:HITT.ABL ša‑ra]‑⸢a⸣up:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs [ḫu‑up‑ru‑uš‑ḫi‑ia]incense altar(?):HITT.D/L.SG
[DUGa‑aḫ‑ru‑uš‑ḫi‑ia‑az | ša‑ra]‑⸢a⸣ | da‑a‑i | na‑at‑ša‑an | [ḫu‑up‑ru‑uš‑ḫi‑ia] |
---|---|---|---|---|
incense vessel HITT.ABL | up PREV | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) 7′ [ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG da‑a‑ito take:3SG.PRS ḫur]‑li‑li‑main Hurrian language:ADV=CNJctr me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
[ḫa‑aš‑ši‑i | da‑a‑i | ḫur]‑li‑li‑ma | me‑ma‑i | [a‑na‑a‑ḫi‑te‑ni‑eš] |
---|---|---|---|---|
hearth D/L.SG | to take 3SG.PRS | in Hurrian language ADV=CNJctr | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) 8′ [da‑a‑tu‑uš‑še‑ni‑eš g]e‑lum
[da‑a‑tu‑uš‑še‑ni‑eš | g]e‑lum | nu‑za | LÚAZU | DUG[GAL | GEŠTIN | da‑a‑i] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | extispicy expert NOM.SG(UNM) | mug ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) 9′ [nuCONNn ḫu‑up‑ru‑u‑uš‑ḫi‑iaincense altar(?):HITT.D/L.SG kat‑ta‑anunder:POSP A‑NA] DINGIR‑LIM‑kángodD/L.SG=OBPk me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑d[aopposite:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
[nu | ḫu‑up‑ru‑u‑uš‑ḫi‑ia | kat‑ta‑an | A‑NA] DINGIR‑LIM‑kán | me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑d[a | 1‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | incense altar(?) HITT.D/L.SG | under POSP | godD/L.SG=OBPk | opposite POSP | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) 10′ [ḫur‑li‑li‑main Hurrian language:ADV=CNJctr me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
[ḫur‑li‑li‑ma | me‑ma‑i | š]u‑wa‑la‑a‑e | ni‑eš‑še | w[aa‑a‑aḫ‑ru‑še‑en‑ni‑eš] |
---|---|---|---|---|
in Hurrian language ADV=CNJctr | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) 11′ [ši‑i‑iš ge‑lum ] [ ]
Text bricht ab
[ši‑i‑iš | ge‑lum | … |
---|---|---|