HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 27.146+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 27.146 (Frg. 1) + KBo 27.133 (Frg. 2) (CTH 701)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2) 1′ x x x[ nu-uš-ša-an]CONNn=OBPs

nu-uš-ša-an]
CONNn=OBPs

(Frg. 2) 2′ DUGGALmug:ACC.SG(UNM) ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM) [kat]-t[alow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-i]to sit:3SG.PRS


DUGGALME-E[kat]-t[aA-NA GIŠBANŠURAD.KIDda-a-i]
mug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
low
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) 3′ nu-kánCONNn=OBPk AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GIŠE[RENcedar (tree):ACC.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL da-a-i]to take:3SG.PRS

nu-kánAZUGIŠE[RENDUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-azda-a-i]
CONNn=OBPkextispicy expert
NOM.SG(UNM)
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
incense vessel
HITT.ABL
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) 4′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-[up-ru-u-uš-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS ḫur-li-li-ma]in Hurrian language:ADV=CNJctr

na-at-ša-anḫu-u-[up-ru-u-uš-ḫi-iaḫa-aš-ši-ida-a-iḫur-li-li-ma]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr

(Frg. 2) 5′ a-ḫar-re-ešincense:HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C la!-ap-l[a-aḫ-ḫi-ni-eš KI.MINditto:ADV ]

a-ḫar-re-ešla!-ap-l[a-aḫ-ḫi-ni-ešKI.MIN
incense
HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
ditto
ADV

(Frg. 2) 5′ [ me-ma-i]to speak:3SG.PRS

me-ma-i]
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) 6′ [n]u-uš-ša-anCONNn=OBPs BE-ELlord:NOM.SG(UNM) [SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) A-NA UDUsheepD/L.SG QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-i]to sit:3SG.PRS

[n]u-uš-ša-anBE-EL[SÍSKURA-NA UDUQA-TAMda-a-i]
CONNn=OBPslord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
sheepD/L.SGhand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) 7′ [nu-u]š-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk GIŠERE[Ncedar (tree):ACC.SG(UNM) ]

[nu-u]š-ši-kánGIŠERE[N
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkcedar (tree)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) 8′ [ ]x-ia-aš-ši-kán [ ]

(Frg. 2) 9′ [ ] an-dainside:PREV d[a-a-ito sit:3SG.PRS ]

an-dad[a-a-i
inside
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) 10′ [ ]x x x[ ]

(Frg. 1) 1′ 1 [ ]x x[ ]

(Frg. 1) 2′ [na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-i]aincense vessel:HITT.D/L.SG A-NA Ì.GIŠoilD/L.SG a[n-dainside:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS NINDA.SIG-ma]‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr

[na-at-kánDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-i]aA-NA Ì.GIŠa[n-dada-a-iNINDA.SIG-ma]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel
HITT.D/L.SG
oilD/L.SGinside
PREV
to sit
3SG.PRS
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 1) 3′ [pa-ra-afurther:ADV ta-me-e-da-niother:INDoth.D/L.SG A-NA ]AZUextispicy expertD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs [1one:QUANcar UZUTIrib:ACC.SG(UNM) še-erup:ADV da-a-i]to sit:3SG.PRS

[pa-ra-ata-me-e-da-niA-NA ]AZUpa-a-inu-uš-ša-an[1UZUTIše-erda-a-i]
further
ADV
other
INDoth.D/L.SG
extispicy expertD/L.SGto give
3SG.PRS
CONNn=OBPsone
QUANcar
rib
ACC.SG(UNM)
up
ADV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) 4′ [na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI Dḫé-p]átḪepatD/L.SG_vor:POSP A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) *ŠA* S[ÍSKURsacrificeGEN.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS


[na-atPA-NI Dḫé-p]átA-NA GIŠBANŠURAD.KID*ŠA* S[ÍSKURda-a-i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCḪepatD/L.SG_vor
POSP
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
sacrificeGEN.SGto sit
3SG.PRS

(Frg. 1) 5′ [A-NA SÍSKUR-masacrificeD/L.SG=CNJctr ku-išwhich:REL.NOM.SG.C AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) a]r-ta-rito stand:3SG.PRS.MP nu-kánCONNn=OBPk ŠA N[INDA.SIG‘flat bread’GEN.SG a-na-a-ḫi]taste:LUW.ACC.SG.N

[A-NA SÍSKUR-maku-išAZUa]r-ta-rinu-kánŠA N[INDA.SIGa-na-a-ḫi]
sacrificeD/L.SG=CNJctrwhich
REL.NOM.SG.C
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
to stand
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPk‘flat bread’GEN.SGtaste
LUW.ACC.SG.N

(Frg. 1) 6′ [DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL ša-ra]-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs [ḫu-up-ru-uš-ḫi-ia]incense altar(?):HITT.D/L.SG

[DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azša-ra]-ada-a-ina-at-ša-an[ḫu-up-ru-uš-ḫi-ia]
incense vessel
HITT.ABL
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG

(Frg. 1) 7′ [ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS ḫur]-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr me-ma-ito speak:3SG.PRS [a-na-a-ḫi-te-ni-eš]

[ḫa-aš-ši-ida-a-iḫur]-li-li-mame-ma-i[a-na-a-ḫi-te-ni-eš]
hearth
D/L.SG
to take
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) 8′ [da-a-tu-uš-še-ni-eš g]e-lum nu-zaCONNn=REFL AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) DUG[GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-i]to take:3SG.PRS

[da-a-tu-uš-še-ni-ešg]e-lumnu-zaAZUDUG[GALGEŠTINda-a-i]
CONNn=REFLextispicy expert
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) 9′ [nuCONNn ḫu-up-ru-u-uš-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG kat-ta-anunder:POSP A-NA] DINGIR-LIM-kángodD/L.SG=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-d[aopposite:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

[nuḫu-up-ru-u-uš-ḫi-iakat-ta-anA-NA] DINGIR-LIM-kánme-na-aḫ-ḫa-an-d[a1-ŠUši-pa-an-ti]
CONNnincense altar(?)
HITT.D/L.SG
under
POSP
godD/L.SG=OBPkopposite
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) 10′ [ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr me-ma-ito speak:3SG.PRS š]u-wa-la-a-e ni-eš-še w[aa-a-aḫ-ru-še-en-ni-eš]

[ḫur-li-li-mame-ma-iš]u-wa-la-a-eni-eš-šew[aa-a-aḫ-ru-še-en-ni-eš]
in Hurrian language
ADV=CNJctr
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) 11′ [ši-i-iš ge-lum ] [ ]


Text bricht ab

[ši-i-išge-lum
Abstand zu (Frg. 2) unklar – eventuell Überschneidung einer Zeile?