HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 27.198 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

1′ [A‑NA Ì.GIŠ‑ká]n?Öl:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} an‑dahinein-:;
in:;
darin:
d[a?‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
():
]

[A‑NA Ì.GIŠ‑ká]n?an‑dad[a?‑a‑i
Öl
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
hinein-

in

darin
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
()

2′ [NINDA.GUR₄.R]ABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
par‑ši‑ia‑an‑d[a]zerbrechen:3PL.PRS.MP;
zerbrechen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

[NINDA.GUR₄.R]Apar‑ši‑ia‑an‑d[a]
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
zerbrechen
3PL.PRS.MP
zerbrechen
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

3′ [A‑NA G]BANŠURTisch:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} SISKUROpfer:{(UNM)} GIŠir‑ḫ[u‑

[A‑NA G]BANŠURSISKUR
Tisch
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Opfer
{(UNM)}

4′ [da]a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
():
[ ]


[da]a‑i
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
()

5′ [na]m?‑madann: 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
KU₇süß:{(UNM)} pár‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP
nuCONNn [me‑ma‑i]to speak:3SG.PRS

[na]m?‑ma1NINDA.GUR₄.RAKU₇pár‑ši‑ianu[me‑ma‑i]
dann
one
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
süß
{(UNM)}
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP
CONNnto speak
3SG.PRS

6′ [Dḫé‑p]át mu‑šu‑na‑aš Dḫé‑pát da‑a‑n[a]

[Dḫé‑p]átmu‑šu‑na‑ašDḫé‑pátda‑a‑n[a]

7′ [ m]u?‑šu‑na‑na ke‑ez‑za‑a

m]u?‑šu‑na‑nake‑ez‑za‑a

8′ [ke‑e‑e]z‑zé‑er‑ra‑e

[ke‑e‑e]z‑zé‑er‑ra‑e

8′ nam‑ma‑kándann: a‑na‑a‑ḫiKostprobe (einer Opfergabe):{LUW.NOM.SG, LUW.ACC.SG, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Kostprobe (einer Opfergabe):

nam‑ma‑kána‑na‑a‑ḫi
dann
Kostprobe (einer Opfergabe)
{LUW.NOM.SG, LUW.ACC.SG, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Kostprobe (einer Opfergabe)

9′ [d]a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
():
nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS a‑nu‑u‑e‑eš

[d]a‑inume‑ma‑a‑ia‑nu‑u‑e‑eš
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
()
CONNnto speak
3SG.PRS

10′ [a‑n]a‑ḫu‑e‑eš gi‑lu‑uš te‑e‑a

[a‑n]a‑ḫu‑e‑ešgi‑lu‑ušte‑e‑a

11′ [nuCONNn a‑na]a?‑ḫiKostprobe (einer Opfergabe):{LUW.NOM.SG, LUW.ACC.SG, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Kostprobe (einer Opfergabe):
NINDA.GUR₄.RA‑iaBrotlaib:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
Brotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
nam‑ma‑p[át?]dann:

[nua‑na]a?‑ḫiNINDA.GUR₄.RA‑ianam‑ma‑p[át?]
CONNnKostprobe (einer Opfergabe)
{LUW.NOM.SG, LUW.ACC.SG, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Kostprobe (einer Opfergabe)
Brotlaib
{D/L.SG, FNL(i).ALL}
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
dann

12′ [QA‑TAM‑MA]likewise:ADV i‑ia[an‑zi]to make:3PL.PRS


[QA‑TAM‑MA]i‑ia[an‑zi]
likewise
ADV
to make
3PL.PRS

13′ [nam‑madann: 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
KU₇]süß:{(UNM)} p[ár?‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP

Text bricht ab

[nam‑ma1NINDA.GUR₄.RAKU₇]p[ár?‑ši‑ia
dann
one
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
süß
{(UNM)}
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP