HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 29.145 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1′ ]x‑zi

Vs. I 2′ ]

Vs. I 3′ ‑n]i?

Vs. I 4′ ]

Vs. I 5′ ]


Vs. I 6″ ]x‑ri‑iš

Vs. I 7″ ]‑ri

Vs. I Lücke von mind. 6 Zeilen

Vs. I 14″′ ]x‑ia ḫar‑zito have:3SG.PRS

Vs. I bricht ab

ḫar‑zi
to have
3SG.PRS

Vs. II 1 [nu]CONNn DUTU‑unSonne(ngottheit):DN.FNL(u).HITT.ACC.SG;
Sonne(ngottheit):DN.HATT
TU[Š‑ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
N]ARSänger:{(UNM)};
Sängerin:{(UNM)}
SÌR‑R[Usingen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
Lied:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
]

[nu]DUTU‑unTU[Š‑ašN]ARSÌR‑R[U
CONNnSonne(ngottheit)
DN.FNL(u).HITT.ACC.SG
Sonne(ngottheit)
DN.HATT
im Sitzen
ADV
sitzen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Sänger
{(UNM)}
Sängerin
{(UNM)}
singen
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
Lied
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Vs. II 2 [MUNUSḫu‑w]a‑aš‑ša‑a[n‑na‑al‑li‑i]šḪuwaššanna-Priester(in):NOM.PL.C;
Ḫuwaššanna-Priester(in):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
pal‑wa‑a‑ez‑z[ito intone:3SG.PRS ]

[MUNUSḫu‑w]a‑aš‑ša‑a[n‑na‑al‑li‑i]špal‑wa‑a‑ez‑z[i
Ḫuwaššanna-Priester(in)
NOM.PL.C
Ḫuwaššanna-Priester(in)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
to intone
3SG.PRS

Vs. II 3 [BE‑E]LHerr:{(UNM)} SÍS[KUROpfer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑m]u‑un:ACC.SG.C pár‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP

[BE‑E]LSÍS[KUR1NINDAta‑kar‑m]u‑unpár‑ši‑ia
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}
one
QUANcar

ACC.SG.C
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
fliehen
2SG.IMP

Vs. II 4 [ BANŠU]R‑ŠUTisch:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

BANŠU]R‑ŠUda‑a‑i
Tisch
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 5 [ a‑k]u‑an‑natrinken:INF;
Stein:GEN.PL;
steinig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
trinken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pí‑an‑zito give:3PL.PRS


a‑k]u‑an‑napí‑an‑zi
trinken
INF
Stein
GEN.PL
steinig
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
trinken
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to give
3PL.PRS

Vs. II 6 [ ḫu‑w]a‑a[š‑š]a‑an‑na‑al‑liḪuwaššanna-Priester(in):D/L.SG;
Ḫuwaššanna-Priester(in):{D/L.SG, STF}
GALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)}
KAŠBier:{(UNM)} pa‑a‑[igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich:

ḫu‑w]a‑a[š‑š]a‑an‑na‑al‑liGALKAŠpa‑a‑[i
Ḫuwaššanna-Priester(in)
D/L.SG
Ḫuwaššanna-Priester(in)
{D/L.SG, STF}
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
Bier
{(UNM)}
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
gänzlich

Vs. II 7 [ ] A‑NA DINGIRLIMGott:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa‑ra‑aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF}
e‑ep‑zito seize:3SG.PRS na‑aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ti‑[ia‑z]ito step:3SG.PRS

A‑NA DINGIRLIMpa‑ra‑ae‑ep‑zina‑ašti‑[ia‑z]i
Gott
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
außerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
to seize
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to step
3SG.PRS

Vs. II 8 [ har‑z]ito have:3SG.PRS (Rasur)


har‑z]i
to have
3SG.PRS

Vs. II 9 [ BE‑E]LHerr:{(UNM)} SÍSKUROpfer:{(UNM)} a‑ku‑an‑natrinken:INF;
Stein:GEN.PL;
steinig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
trinken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pí‑an‑zito give:3PL.PRS nuCONNn DIŠKURWettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} TUŠ[im Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e‑k]u‑z[i]to drink:3SG.PRS

BE‑E]LSÍSKURa‑ku‑an‑napí‑an‑zinuDIŠKURTUŠ[e‑k]u‑z[i]
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}
trinken
INF
Stein
GEN.PL
steinig
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
trinken
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to give
3PL.PRS
CONNnWettergott
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
im Sitzen
ADV
sitzen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3SG.PRS

Vs. II 10 [ ]R‑RUsingen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
Lied:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
(Rasur) MUNUS[u‑w]a‑aš‑ša‑an‑na‑al‑li‑išḪuwaššanna-Priester(in):NOM.PL.C;
Ḫuwaššanna-Priester(in):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

]R‑RUMUNUS[u‑w]a‑aš‑ša‑an‑na‑al‑li‑iš
singen
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
Lied
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Ḫuwaššanna-Priester(in)
NOM.PL.C
Ḫuwaššanna-Priester(in)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Vs. II 11 [pal‑wa‑a‑e]z‑zito intone:3SG.PRS BE‑E[LHerr:{(UNM)} SÍS]KUROpfer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDAta‑kar‑mu‑un:ACC.SG.C par‑ši[ia]zerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP

[pal‑wa‑a‑e]z‑ziBE‑E[LSÍS]KUR1NINDAta‑kar‑mu‑unpar‑ši[ia]
to intone
3SG.PRS
Herr
{(UNM)}
Opfer
{(UNM)}
one
QUANcar

ACC.SG.C
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
fliehen
2SG.IMP

Vs. II 12 [ ] I‑NA GIŠBANŠUR‑ŠUTisch:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nuCONNn A‑NA LÚ.MEŠBE‑ELHerr:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [ ]

I‑NA GIŠBANŠUR‑ŠUda‑a‑inuA‑NA LÚ.MEŠBE‑EL
Tisch
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNnHerr
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II 13 a‑ku‑a[n‑n]atrinken:INF;
Stein:GEN.PL;
steinig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
trinken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
GUB‑aš!sich erheben:3SG.PST;
im Stehen:ADV;
hintreten:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(Ständer):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pí‑an‑zito give:3PL.PRS


a‑ku‑a[n‑n]aGUB‑aš!pí‑an‑zi
trinken
INF
Stein
GEN.PL
steinig
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
trinken
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
sich erheben
3SG.PST
im Stehen
ADV
hintreten
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sich erheben
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
stehen
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(Ständer)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to give
3PL.PRS

Vs. II 14 SA[GI]Mundschenk:{(UNM)} A+NA MUNUSḫu‑w[a‑aš‑š]a‑an‑na‑al[liḪuwaššanna-Priester(in):{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

SA[GI]A+NA MUNUSḫu‑w[a‑aš‑š]a‑an‑na‑al[li
Mundschenk
{(UNM)}
Ḫuwaššanna-Priester(in)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II 15 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC p[a‑iz‑zi]to go:3SG.PRS A+NA DINGIR‑LIM]Gott:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa[ra‑aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF}
]

na‑anp[a‑iz‑zi]A+NA DINGIR‑LIM]pa[ra‑a
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto go
3SG.PRS
Gott
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
außerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. II 16 GALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)}
KAŠ[iaBier:{(UNM)} har‑z]ito have:3SG.PRS [ ]


GALKAŠ[iahar‑z]i
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
Bier
{(UNM)}
to have
3SG.PRS

Vs. II 17 nuCONNn A+N[Azu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

nuA+N[A
CONNnzu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II 18 DINGIRMEŠ[Göttlichkeit:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}
]

DINGIRMEŠ[
Göttlichkeit
{(UNM)}
Gottheit
{(UNM)}
begeistert
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Gott
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 19 TUŠ‑a[šim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]

TUŠ‑a[š
im Sitzen
ADV
sitzen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 20 pa[l‑wa‑ez‑zito intone:3SG.PRS ]


pa[l‑wa‑ez‑zi
to intone
3SG.PRS

Vs. II 21 MUNUS[u‑wa‑aš‑ša‑an‑na‑al‑

Vs. II 22 nu‑u[š?

Vs. II bricht ab

Rs. 1′


]x

Rs. 2′ ]x‑i [ ]

Rs. 3′ ]x x x BE‑E[L?Herr:{(UNM)} ]

BE‑E[L?
Herr
{(UNM)}

Rs. 4′ ] [

Ende Rs.