HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 29.65+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 29.65 (Frg. 1) + KBo 41.12 (Frg. 2) (CTH 692)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1′ [ ] nuCONNn 3three:QUANcar [ ]

nu3
CONNnthree
QUANcar

(Frg. 1) Vs. I 2′ [ ‑z]i ŠÀ.BAdarin:ADV;
Inneres:{(UNM)}
x[ ]

ŠÀ.BA
darin
ADV
Inneres
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 3′ [ DU]Gšu‑ú‑wa‑at‑raḪI.AVorratsgefäß:{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N} t[i? ]

DU]Gšu‑ú‑wa‑at‑raḪI.A
Vorratsgefäß
{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N}

(Frg. 1) Vs. I 4′ [ ku‑i]t‑tajeder:{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(Gebäck):{ALL, VOC.SG, STF};
welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
weil:
ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar PA‑RI‑SI(Hohlmaß):{(UNM)} [ ]


ku‑i]t‑taŠA 1PA‑RI‑SI
jeder
{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(Gebäck)
{ALL, VOC.SG, STF}
welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
weil
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
(Hohlmaß)
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 5′ [ma‑aḫ‑ḫ]a‑an‑ma‑at‑kánwie:={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS še‑eroben:;
auf:;
oben-:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
ḫa‑ni‑eš‑ziplaster (houses):3SG.PRS [ ]

[ma‑aḫ‑ḫ]a‑an‑ma‑at‑kánšu‑un‑na‑iše‑eran‑daḫa‑ni‑eš‑zi
wie
={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
to fill
3SG.PRS
oben

auf

oben-

Šer(r)i
{DN(UNM)}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
plaster (houses)
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 6′ [EG]IR‑andanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
hinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
ḫal‑ku‑eš‑niharvest:D/L.SG nam‑manoch:;
dann:
ti‑i‑e‑ez‑zito step:3SG.PRS nu‑zaCONNn=REFL ḫal‑ku‑eš‑šarErnte:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} i‑[ ]

[EG]IR‑anḫal‑ku‑eš‑ninam‑mati‑i‑e‑ez‑zinu‑zaḫal‑ku‑eš‑šar
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}
harvest
D/L.SG
noch

dann
to step
3SG.PRS
CONNn=REFLErnte
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Vs. I 7′ ḫa‑an‑da‑a‑iz‑zito arrange:3SG.PRS ku‑i‑šawelcher:REL.NOM.SG.C;
wer?:INT.NOM.SG.C
MAŠ.EN.GAG‑maArmer:{(UNM)} nu‑zaCONNn=REFL ḫal‑ku‑eš‑šarErnte:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} na‑a[š‑maoder:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
]

ḫa‑an‑da‑a‑iz‑ziku‑i‑šaMAŠ.EN.GAG‑manu‑zaḫal‑ku‑eš‑šarna‑a[š‑ma
to arrange
3SG.PRS
welcher
REL.NOM.SG.C
wer?
INT.NOM.SG.C
Armer
{(UNM)}
CONNn=REFLErnte
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
oder


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. I 8′ ḫa‑an‑da‑a‑iz‑zito arrange:3SG.PRS na‑aš‑ma‑at‑za:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} MUJahr:{(UNM)} 2KAMtwo:QUANcar na‑aš‑maoder:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
MUJahr:{(UNM)} 3KAMthree:QUANcar ḫa‑a[n‑da‑a‑iz‑zi]to arrange:3SG.PRS


ḫa‑an‑da‑a‑iz‑zina‑aš‑ma‑at‑zaMU2KAMna‑aš‑maMU3KAMḫa‑a[n‑da‑a‑iz‑zi]
to arrange
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}
Jahr
{(UNM)}
two
QUANcar
oder


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
Jahr
{(UNM)}
three
QUANcar
to arrange
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 9′ ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑zawie: ḫa‑an‑da‑a‑u‑an‑zito arrange:INF zi‑in‑né‑zibeendigen:3SG.PRS na‑‑t[a: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
]

ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑zaḫa‑an‑da‑a‑u‑an‑zizi‑in‑né‑zina‑‑t[a
wie
to arrange
INF
beendigen
3SG.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

(Frg. 1) Vs. I 10′ ki‑i‑nu‑zito open:3SG.PRS na‑aš‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ZÌ.DAMehl:{(UNM)} DUGšu‑ú‑wa‑at‑na‑azstorage vessel:HITT.ABL.SḠ ku‑e‑ez‑z[iwelcher:REL.ABL;
wer?:INT.ABL
]

ki‑i‑nu‑zina‑aš‑taZÌ.DADUGšu‑ú‑wa‑at‑na‑azku‑e‑ez‑z[i
to open
3SG.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Mehl
{(UNM)}
storage vessel
HITT.ABL.SḠ
welcher
REL.ABL
wer?
INT.ABL

(Frg. 1) Vs. I 11′ te‑puwenig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} še‑eroben:;
auf:;
oben-:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ar‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nu‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.ABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
ṢE‑EḪ‑ḪE‑RU‑T[IMklein:{(UNM)} ]

te‑puše‑erar‑ḫada‑a‑inu‑uš3NINDA.GUR₄.RAḪI.AṢE‑EḪ‑ḪE‑RU‑T[IM
wenig
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
oben

auf

oben-

Šer(r)i
{DN(UNM)}
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCthree
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
klein
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 12′ nu‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC ša‑ra‑ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u.B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
A‑NA Dḫu‑wa‑aš‑ša‑an‑naḪuwaššanna:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Ḫuašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Éka‑re‑e‑m[iTempel:{NOM.SG.N=CNJadd, ACC.SG.N=CNJadd, D/L.SG.N=CNJadd} ]


nu‑ušša‑ra‑aA‑NA Dḫu‑wa‑aš‑ša‑an‑naÉka‑re‑e‑m[i
CONNn=PPRO.3PL.C.ACChinauf

hinauf-

(Holzgegenstand)
{ALL, VOC.SG, STF}
(u.B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Ḫuwaššanna
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫuašša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Tempel
{NOM.SG.N=CNJadd, ACC.SG.N=CNJadd, D/L.SG.N=CNJadd}

(Frg. 1) Vs. I 13′ ma‑a‑na‑aš‑tawenn:={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
wie:={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
wenn:=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
wie:==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
wie:===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
wenn:====={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
wie:======{PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
wie:======={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
A‑NA MUNUSal‑ḫu‑it‑ra‑a‑ma(Priesterin):{D/L.SG, D/L.PL, ALL} a‑ra‑aḫ‑zaumliegend:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(nach) draußen:
É‑SÚHaus:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} nu‑x[ ]

ma‑a‑na‑aš‑taA‑NA MUNUSal‑ḫu‑it‑ra‑a‑maa‑ra‑aḫ‑zaÉ‑SÚ
wenn
={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
wie
={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
wenn
=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
wie
==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
wie
===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
wenn
====={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
wie
======{PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
wie
======={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
(Priesterin)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
umliegend
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(nach) draußen
Haus
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

(Frg. 1) Vs. I 14′ 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
ṢE‑EḪ‑ḪE‑RU‑TIMklein:{(UNM)} KASKAL‑šiauf den Weg bringen:3SG.PRS;
Weg:FNL(š).D/L.SG;
auf den Weg bringen:3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Weg:{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
pa‑ra‑aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF}
pé‑e‑da‑ihinschaffen:2SG.IMP;
hinschaffen:3SG.PRS
na‑aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} pár‑x[ ]

3NINDA.GUR₄.RAṢE‑EḪ‑ḪE‑RU‑TIMKASKAL‑šipa‑ra‑apé‑e‑da‑ina‑aš
three
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
klein
{(UNM)}
auf den Weg bringen
3SG.PRS
Weg
FNL(š).D/L.SG
auf den Weg bringen
3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Weg
{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
außerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
hinschaffen
2SG.IMP
hinschaffen
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. I 15′ [n]uCONNn ki‑iš‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}
me‑ma‑ito speak:3SG.PRS Dḫu‑wa‑aš‑ša‑an‑naḪuwaššanna:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Ḫuašša:DN.ACC.SG.C;
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)}
[B]E‑‑IAHerr:{(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG} ti‑wa‑l[i‑iazum Sonnengott gehörig:{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N, HITT.VOC.SG, HITT.ALL};
(Pflanze):LUW||HITT.D/L.SG;
zum Sonnengott gehörig:HITT.STF;
Tiwaliya:GN.D/L.SG;
Tiwaliya:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(Pflanze):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
]

[n]uki‑iš‑ša‑anme‑ma‑iDḫu‑wa‑aš‑ša‑an‑na[B]E‑‑IAti‑wa‑l[i‑ia
CONNnin dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Elle
{(ABBR)}
to speak
3SG.PRS
Ḫuwaššanna
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Ḫuašša
DN.ACC.SG.C
Ḫuwaššanna
{DN(UNM)}
Herr
{(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG}
zum Sonnengott gehörig
{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N, HITT.VOC.SG, HITT.ALL}
(Pflanze)
LUW||HITT.D/L.SG
zum Sonnengott gehörig
HITT.STF
Tiwaliya
GN.D/L.SG
Tiwaliya
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(Pflanze)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}

(Frg. 1) Vs. I 16′ ka‑a‑ša‑at‑tahunger:ALL DUGšu‑ú‑wa‑at‑na‑ašVorratsgefäß:{LUW||HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL} ši‑i‑e[ N]INDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
na‑aš‑ká[n:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} ]

ka‑a‑ša‑at‑taDUGšu‑ú‑wa‑at‑na‑ašN]INDA.GUR₄.RAna‑aš‑ká[n
hunger
ALL
Vorratsgefäß
{LUW||HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

(Frg. 1) Vs. I 17′ me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑dagegenüber:;
entgegen-:
a‑úsehen:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}
ši‑i‑e‑eš‑šar‑raBier:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} x[ ]x x[ ]

me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daa‑úši‑i‑e‑eš‑šar‑ra
gegenüber

entgegen-
sehen
2SG.IMP
Auwa
{DN(UNM)}
Bier
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Vs. I 18′ na‑aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} EGIR‑pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pár‑niTeppich:D/L.SG;
Haus:D/L.SG;
(Opferterminus):{HURR.ABS.SG, STF}
ú‑ez‑z[i]kommen:3SG.PRS;
schreien:3SG.PRS


na‑ašEGIR‑papár‑niú‑ez‑z[i]

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
Teppich
D/L.SG
Haus
D/L.SG
(Opferterminus)
{HURR.ABS.SG, STF}
kommen
3SG.PRS
schreien
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 19′ nu‑kánCONNn=OBPk 1one:QUANcar UDUSchaf:{(UNM)} DUGšu‑ú‑wa‑at‑na‑ašVorratsgefäß:{LUW||HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL} pé‑ra‑anvor:;
vor-:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
A‑N[Azu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

nu‑kán1UDUDUGšu‑ú‑wa‑at‑na‑ašpé‑ra‑anA‑N[A
CONNn=OBPkone
QUANcar
Schaf
{(UNM)}
Vorratsgefäß
{LUW||HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
vor

vor-

Haus
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Vs. I 20′ ši‑pa‑an‑tilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP} na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs DUGšu‑ú‑wa‑at‑na‑a[šVorratsgefäß:{LUW||HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL} ]

ši‑pa‑an‑tina‑an‑ša‑anDUGšu‑ú‑wa‑at‑na‑a[š
libieren
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsVorratsgefäß
{LUW||HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}

(Frg. 1) Vs. I 21′ ḫu‑u‑kán‑zi:3PL.PRS nuCONNn šu‑up‑paschlafen:3SG.PRS.MP;
Schlaf:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
kultisch rein:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Fleisch:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
rein:;
kultisch rein:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(u.B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
schlafen:2SG.IMP
ḫu‑i‑šulebendig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} UZUGABABrust:{(UNM)} UZ[U ]

ḫu‑u‑kán‑zinušu‑up‑paḫu‑i‑šuUZUGABA

3PL.PRS
CONNnschlafen
3SG.PRS.MP
Schlaf
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
kultisch rein
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Fleisch
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
rein

kultisch rein
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(u.B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
schlafen
2SG.IMP
lebendig
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
Brust
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 22′ DUGšu‑ú[w]a‑at‑na‑ašVorratsgefäß:{LUW||HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL} pé‑ra‑anvor:;
vor-:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS
[ ]

DUGšu‑ú[w]a‑at‑na‑ašpé‑ra‑anti‑an‑zi
Vorratsgefäß
{LUW||HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
vor

vor-

Haus
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
setzen
3PL.PRS
treten
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 23′ na‑at‑ša‑an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} EGIR‑pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} DUGšu‑ú‑wa‑at‑n[a‑ ]

na‑at‑ša‑anEGIR‑pa

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 1) Vs. I 24′ na‑aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} UŠ‑KE‑ENto throw oneself down:3SG.PRS


na‑ašUŠ‑KE‑EN

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to throw oneself down
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 25′ na‑aš‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
3three:QUANcar DUGšu‑ú‑wa‑at‑raVorratsgefäß:{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N} ki‑nu‑an‑z[ito open:3PL.PRS ]

na‑aš‑ta3DUGšu‑ú‑wa‑at‑raki‑nu‑an‑z[i

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
three
QUANcar
Vorratsgefäß
{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N}
to open
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 26′ MUNsalzen:3SG.PRS;
Salz:{(UNM)}
x[ ḫu]u‑ma‑angänzlich:;
jeder; ganz:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
ša‑ra‑ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u.B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[ ]

MUNḫu]u‑ma‑anša‑ra‑ada‑a‑i
salzen
3SG.PRS
Salz
{(UNM)}
gänzlich

jeder
ganz
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
hinauf

hinauf-

(Holzgegenstand)
{ALL, VOC.SG, STF}
(u.B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1+2) Vs. I 27′/Vs. I 1′ BE‑ELHerr:{(UNM)} ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
[ ]x x x[ ]

BE‑ELÉ
Herr
{(UNM)}
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 2) Vs. I 2′ na‑at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} x[ ]

na‑at

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

(Frg. 2) Vs. I 3′ i‑mi‑e‑z[ito mix:3SG.PRS ]

i‑mi‑e‑z[i
to mix
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 4′ ŠAdes/der:{GEN.SG, GEN.PL} DUGš[u‑ ]


ŠA
des/der
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 2) Vs. I 5′ NINDAḪI.A‑maBrot:{(UNM)} x[ ]

NINDAḪI.A‑ma
Brot
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 6′ LÚ.MEŠka‑a‑[ ]

(Frg. 2) Vs. I 7′ MEŠMännlichkeit:{(UNM)};
Mann:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
D[ ]

MEŠÉ
Männlichkeit
{(UNM)}
Mann
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 2) Vs. I 8′ EGIR‑andanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
hinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}
a‑x[ ]

EGIR‑an
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
hinter
D/L_hinter
POSP
wieder
ADV
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 9′ i‑ia‑an‑[z]iSchaf:{NOM.SG.C, VOC.SG};
machen:3PL.PRS
[ ]

i‑ia‑an‑[z]i
Schaf
{NOM.SG.C, VOC.SG}
machen
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 10′ [ ]x[ ]

Vs. I bricht ab

(Frg. 2) Rs. IV 1′ 3three:QUANcar NIND[ABrot:{(UNM)} ]

3NIND[A
three
QUANcar
Brot
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 2′ EGIR‑p[awieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ]

EGIR‑p[a
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 2) Rs. IV 3′ šu‑up‑p[aschlafen:3SG.PRS.MP;
Schlaf:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
kultisch rein:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Fleisch:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
rein:;
kultisch rein:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(u.B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
schlafen:2SG.IMP
]

šu‑up‑p[a
schlafen
3SG.PRS.MP
Schlaf
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
kultisch rein
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Fleisch
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
rein

kultisch rein
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(u.B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
schlafen
2SG.IMP

(Frg. 2) Rs. IV 4′ EGIR‑p[awieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ]


EGIR‑p[a
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 2) Rs. IV 5′ nuCONNn ḫu‑u[mng. unkn.:HATT ]

nuḫu‑u[
CONNnmng. unkn.
HATT

(Frg. 2) Rs. IV 6′ pé‑eš‑k[i‑ ]

(Frg. 2) Rs. IV 7′ ḫu‑u‑l[a? ]

(Frg. 2) Rs. IV 8′ 2two:QUANcar NINDAx[ ]

2
two
QUANcar

(Frg. 2) Rs. IV 9′ na‑aš‑t[a?: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
]

na‑aš‑t[a?

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

(Frg. 2) Rs. IV 10′ I‑NAin:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} [ ]


I‑NA
in
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Rs. IV 1 Zeile abgebrochen

(Frg. 1) Rs. IV 1′ [ ]x[ ]

(Frg. 1) Rs. IV 2′ [ p]a‑ra‑aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF}
[ ]x NINDAwa‑al‑p[a‑ ]

p]a‑ra‑a
außerdem

heraus aus

aus-

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 1) Rs. IV 3′ [ ]x[ ] NINDA‑iaBrot:{(UNM)} MUNUSḫu‑wa‑a[š‑š]a‑an‑n[a‑al]‑l[i‑i]šḪuwaššanna-Priester(in):NOM.PL.C;
Ḫuwaššanna-Priester(in):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
da‑a[i]nehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


NINDA‑iaMUNUSḫu‑wa‑a[š‑š]a‑an‑n[a‑al]‑l[i‑i]šda‑a[i]
Brot
{(UNM)}
Ḫuwaššanna-Priester(in)
NOM.PL.C
Ḫuwaššanna-Priester(in)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Rs. IV 4′ nuCONNn Dḫu‑wa‑aš‑ša‑an‑na‑anḪuwaššanna:DN.ACC.SG.C;
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)};
Ḫuašša:DN.ACC.SG.C
TUŠ‑ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a‑ku‑an‑zito drink:3PL.PRS [ ] a‑ku‑an‑n[a]trinken:INF;
Stein:GEN.PL;
steinig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
trinken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
A‑NA MUNUSa[l‑ḫu‑it‑r]a(Priesterin):{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pí‑an‑zito give:3PL.PRS EGIR‑p[awieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ]

nuDḫu‑wa‑aš‑ša‑an‑na‑anTUŠ‑aša‑ku‑an‑zia‑ku‑an‑n[a]A‑NA MUNUSa[l‑ḫu‑it‑r]apí‑an‑ziEGIR‑p[a
CONNnḪuwaššanna
DN.ACC.SG.C
Ḫuwaššanna
{DN(UNM)}
Ḫuašša
DN.ACC.SG.C
im Sitzen
ADV
sitzen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3PL.PRS
trinken
INF
Stein
GEN.PL
steinig
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
trinken
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(Priesterin)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to give
3PL.PRS
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 1) Rs. IV 5′ A‑NA BE‑ELHerr:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} É‑TIMHaus:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} pí‑an‑zito give:3PL.PRS nuCONNn NARSänger:{(UNM)} SÌR‑RUsingen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
Lied:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
MU[NUSḫu‑wa‑a]š‑ša‑an‑na‑al‑li‑i[š]Ḫuwaššanna-Priester(in):NOM.PL.C;
Ḫuwaššanna-Priester(in):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

A‑NA BE‑ELÉ‑TIMpí‑an‑zinuNARSÌR‑RUMU[NUSḫu‑wa‑a]š‑ša‑an‑na‑al‑li‑i[š]
Herr
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Haus
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
to give
3PL.PRS
CONNnSänger
{(UNM)}
singen
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
Lied
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Ḫuwaššanna-Priester(in)
NOM.PL.C
Ḫuwaššanna-Priester(in)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

(Frg. 1) Rs. IV 6′ pal‑wa‑ez‑zito intone:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
pár‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP
na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk iš‑ta‑na‑nialtar:D/L.SG [d]a‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


pal‑wa‑ez‑zi1NINDA.GUR₄.RApár‑ši‑iana‑an‑kániš‑ta‑na‑ni[d]a‑a‑i
to intone
3SG.PRS
one
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
fliehen
2SG.IMP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkaltar
D/L.SG
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Rs. IV 7′ nuCONNn ku‑u‑unthis one:DEM1.ACC.SG.C BE‑ELHerr:{(UNM)} ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
MUNUSal‑ḫu‑it‑ra‑an(Priesterin):{ACC.SG.C, GEN.PL} ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C;
wer?:INT.ACC.SG.C
i‑ia‑a[n‑zi]Schaf:{NOM.SG.C, VOC.SG};
machen:3PL.PRS
na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk É.ŠÀ‑niinner chamber:D/L.SG

nuku‑u‑unBE‑ELÉMUNUSal‑ḫu‑it‑ra‑anku‑ini‑ia‑a[n‑zi]na‑an‑kánÉ.ŠÀ‑ni
CONNnthis one
DEM1.ACC.SG.C
Herr
{(UNM)}
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}
(Priesterin)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
welcher
REL.ACC.SG.C
wer?
INT.ACC.SG.C
Schaf
{NOM.SG.C, VOC.SG}
machen
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkinner chamber
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 8′ an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
‑e‑ḫu‑da‑an‑zito take:3PL.PRS na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk wa‑ar‑ap‑pa‑an‑z[ito bathe:3PL.PRS nu‑zaCONNn=REFL TÚG]NÍG.LÁMḪI.A(kostbares Gewand):{(UNM)};
(kostbare Gewänder):{(UNM)}
pár‑ku‑ihoch:D/L.SG;
Bronze:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
Bronze:D/L.SG;
rein:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(sich) reinigen:2SG.IMP;
(Gebäude):D/L.SG

an‑da‑e‑ḫu‑da‑an‑zina‑an‑kánwa‑ar‑ap‑pa‑an‑z[inu‑zaTÚG]NÍG.LÁMḪI.Apár‑ku‑i
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkto bathe
3PL.PRS
CONNn=REFL(kostbares Gewand)
{(UNM)}
(kostbare Gewänder)
{(UNM)}
hoch
D/L.SG
Bronze
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
Bronze
D/L.SG
rein
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
(sich) reinigen
2SG.IMP
(Gebäude)
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 9′ wa‑ši‑i‑e‑ez‑zito buy:3SG.PRS a‑pé‑e‑ma‑azer:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
Opfergrube:{D/L.SG, STF};
Opfergrube:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
Api:{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
vordere/r/s:{HURR.ABS.SG, STF};
Opfergrube:{HURR.ABS.SG, STF}
TÚGNÍG.LÁMḪI.A(kostbares Gewand):{(UNM)};
(kostbare Gewänder):{(UNM)}
MUNUSḫu‑wa‑aš‑ša‑a[n‑na‑al‑li‑išḪuwaššanna-Priester(in):NOM.PL.C;
Ḫuwaššanna-Priester(in):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
d]a‑a‑inehmen:3SG.PRS;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


wa‑ši‑i‑e‑ez‑zia‑pé‑e‑ma‑azTÚGNÍG.LÁMḪI.AMUNUSḫu‑wa‑aš‑ša‑a[n‑na‑al‑li‑išd]a‑a‑i
to buy
3SG.PRS
er
{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C}
Opfergrube
{D/L.SG, STF}
Opfergrube
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG}
Api
{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
vordere/r/s
{HURR.ABS.SG, STF}
Opfergrube
{HURR.ABS.SG, STF}
(kostbares Gewand)
{(UNM)}
(kostbare Gewänder)
{(UNM)}
Ḫuwaššanna-Priester(in)
NOM.PL.C
Ḫuwaššanna-Priester(in)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
nehmen
3SG.PRS
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Rs. IV 10′ na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk wa‑ar‑pa‑an‑zito bathe:3PL.PRS ku‑e‑da‑niwelcher:REL.D/L.SG;
wer?:INT.D/L.SG
É.ŠÀ‑niinner chamber:D/L.SG n[u?CONNn ] ḫi‑im‑ma‑a[š]Nachbildung:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

na‑an‑kánwa‑ar‑pa‑an‑ziku‑e‑da‑niÉ.ŠÀ‑nin[u?ḫi‑im‑ma‑a[š]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkto bathe
3PL.PRS
welcher
REL.D/L.SG
wer?
INT.D/L.SG
inner chamber
D/L.SG
CONNnNachbildung
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Rs. IV11′ 1one:QUANcar UDUSchaf:{(UNM)} 1one:QUANcar DUGḫu‑u‑párSchale:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KAŠBier:{(UNM)} 1one:QUANcar DUGÚTULTopf:{(UNM)} an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
pé‑e‑da‑an‑z[ihinschaffen:3PL.PRS;
(ERG) Platz:{NOM.SG.C, VOC.SG}
]x

1UDU1DUGḫu‑u‑párKAŠ1DUGÚTULan‑dapé‑e‑da‑an‑z[i
one
QUANcar
Schaf
{(UNM)}
one
QUANcar
Schale
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Bier
{(UNM)}
one
QUANcar
Topf
{(UNM)}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
hinschaffen
3PL.PRS
(ERG) Platz
{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 1) Rs. IV 12′ [n]uCONNn A‑ŠAROrt:{(UNM)} UDUSchaf:{(UNM)} 1one:QUANcar GA.KIN.AGKäse:{(UNM)} pé‑e‑da‑ihinschaffen:2SG.IMP;
hinschaffen:3SG.PRS
7to sift:QUANcar GIŠBAN[ŠURTisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF}
]

[n]uA‑ŠARUDU1GA.KIN.AGpé‑e‑da‑i7GIŠBAN[ŠUR
CONNnOrt
{(UNM)}
Schaf
{(UNM)}
one
QUANcar
Käse
{(UNM)}
hinschaffen
2SG.IMP
hinschaffen
3SG.PRS
to sift
QUANcar
Tisch
{(UNM)}
Tisch
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. IV 13′ an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
pé‑e‑da‑an‑zihinschaffen:3PL.PRS;
(ERG) Platz:{NOM.SG.C, VOC.SG}
nu‑uš‑ša‑an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ku‑e‑d[a‑ni‑iajeder:INDFevr.D/L.SG;
welcher:REL.D/L.SG;
wer?:INT.D/L.SG
A‑NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GIŠBANŠURTisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF}
]

an‑dapé‑e‑da‑an‑zinu‑uš‑ša‑anku‑e‑d[a‑ni‑iaA‑NA 1GIŠBANŠUR
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
hinschaffen
3PL.PRS
(ERG) Platz
{NOM.SG.C, VOC.SG}

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
jeder
INDFevr.D/L.SG
welcher
REL.D/L.SG
wer?
INT.D/L.SG
one
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
Tisch
{(UNM)}
Tisch
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. IV 14′ 2two:QUANcar NINDAḫu‑ud‑du‑na‑ti‑ia‑an(Gebäck):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
(Gebäck):D/L.SG;
(Gebäck):{D/L.SG, STF}
2two:QUANcar NINDAwa‑al‑pa‑i‑x[ ]

2NINDAḫu‑ud‑du‑na‑ti‑ia‑an2
two
QUANcar
(Gebäck)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
(Gebäck)
D/L.SG
(Gebäck)
{D/L.SG, STF}
two
QUANcar

(Frg. 1) Rs. IV 15′ 1one:QUANcar NINDAši‑lu‑ḫa‑a‑aš(Gebäck):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ki‑it‑taliegen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
hier:
ŠU.NÍGINSumme:{(UNM)} 1414:QUANcar NINDAḫu‑ud‑du‑na‑ti‑ia[ ]

1NINDAši‑lu‑ḫa‑a‑aški‑it‑taŠU.NÍGIN14
one
QUANcar
(Gebäck)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
liegen
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
hier
Summe
{(UNM)}
14
QUANcar

(Frg. 1) Rs. IV 16′ 1414:QUANcar NINDApár‑šu‑ul‑liBrocken:{D/L.SG, STF};
Brocken:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
Brocken:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
7to sift:QUANcar NINDAši‑lu‑ḫa‑a‑aš(Gebäck):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ŠÀ.BAdarin:ADV;
Inneres:{(UNM)}
1one:QUANcar GIŠBANŠURTisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF}
A‑NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[ ]

14NINDApár‑šu‑ul‑li7NINDAši‑lu‑ḫa‑a‑ašŠÀ.BA1GIŠBANŠURA‑NA
14
QUANcar
Brocken
{D/L.SG, STF}
Brocken
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
Brocken
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to sift
QUANcar
(Gebäck)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
darin
ADV
Inneres
{(UNM)}
one
QUANcar
Tisch
{(UNM)}
Tisch
{HURR.ABS.SG, STF}
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Rs. IV 17′ 1one:QUANcar GIŠBANŠUR‑maTisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF}
MUNUSal‑ḫu‑it‑ra(Priesterin):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(Priesterin):{VOC.SG, ALL, STF}
1one:QUANcar GIŠ[B]ANŠURTisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF}
A‑NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MUNUSḫu‑wa‑aš‑ša‑an‑n[a‑ ]

1GIŠBANŠUR‑maMUNUSal‑ḫu‑it‑ra1GIŠ[B]ANŠURA‑NA
one
QUANcar
Tisch
{(UNM)}
Tisch
{HURR.ABS.SG, STF}
(Priesterin)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(Priesterin)
{VOC.SG, ALL, STF}
one
QUANcar
Tisch
{(UNM)}
Tisch
{HURR.ABS.SG, STF}
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Rs. IV 18′ 1one:QUANcar GIŠBANŠURTisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF}
A‑NA MUNUSu‑wa‑i‑ti:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL} 1one:QUANcar GIŠBANŠURTisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF}
A‑NA NARSänger:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one:QUANcar GIŠBANŠURTisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF}
A[NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

1GIŠBANŠURA‑NA MUNUSu‑wa‑i‑ti1GIŠBANŠURA‑NA NAR1GIŠBANŠURA[NA
one
QUANcar
Tisch
{(UNM)}
Tisch
{HURR.ABS.SG, STF}

{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
one
QUANcar
Tisch
{(UNM)}
Tisch
{HURR.ABS.SG, STF}
Sänger
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar
Tisch
{(UNM)}
Tisch
{HURR.ABS.SG, STF}
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Rs. IV 19′ 1one:QUANcar GIŠBANŠURTisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF}
A‑NA ÉHaus:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} *MEŠMännlichkeit:{(UNM)};
Mann:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
D*K[AL]Hirschgott:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)}
šar‑la‑i‑mi‑ašgepriesen:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Šarlaimi:DN.GEN.SG;
Šarlaimi:GN.GEN.SG;
preisen:1SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
gepriesen:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Šarlaimi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Šarlaimi:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Šarlaimi:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ti‑an‑z[isetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS
]


1GIŠBANŠURA‑NA É*MEŠÉD*K[AL]šar‑la‑i‑mi‑ašti‑an‑z[i
one
QUANcar
Tisch
{(UNM)}
Tisch
{HURR.ABS.SG, STF}
Haus
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Männlichkeit
{(UNM)}
Mann
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}
Hirschgott
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
gepriesen
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Šarlaimi
DN.GEN.SG
Šarlaimi
GN.GEN.SG
preisen
1SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
gepriesen
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Šarlaimi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Šarlaimi
GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Šarlaimi
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
setzen
3PL.PRS
treten
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 20′ [na]m?‑ma‑aš‑ša‑annoch:;
dann:
A‑NA DUGLAḪTABottich:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [ša‑r]a‑ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u.B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
*ḫu‑u‑ga‑an‑zi:3PL.PRS ši‑pa‑an*‑t[i?libieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ]

[na]m?‑ma‑aš‑ša‑anA‑NA DUGLAḪTA[ša‑r]a‑a*ḫu‑u‑ga‑an‑ziši‑pa‑an*‑t[i?
noch

dann
Bottich
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
hinauf

hinauf-

(Holzgegenstand)
{ALL, VOC.SG, STF}
(u.B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

3PL.PRS
libieren
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Rs. IV 21′ [IZ]I‑itfire:INS za‑nu‑an‑ziüberqueren lassen:3PL.PRS;
kochen:3PL.PRS
na‑at[:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ] DUGLAḪTABottich:{(UNM)} a‑ap‑pawieder:;
zurück:;
zurück-:;
fertig sein:2SG.IMP;
fassen:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
ti‑[ ]

[IZ]I‑itza‑nu‑an‑zina‑at[DUGLAḪTAa‑ap‑pa
fire
INS
überqueren lassen
3PL.PRS
kochen
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
Bottich
{(UNM)}
wieder

zurück

zurück-

fertig sein
2SG.IMP
fassen
3SG.PRS.MP
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 22′ UDU‑ma‑azSchaf:{(UNM)} MUNUS.MEŠḫu‑wa‑aš‑ša‑an‑n[a‑ d]a‑an‑zito take:3PL.PRS nuCONNn A‑NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [ ]

UDU‑ma‑azd]a‑an‑zinuA‑NA
Schaf
{(UNM)}
to take
3PL.PRS
CONNnzu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Rs. IV 23′ a‑da‑an‑naessen:INF;
Fußbank(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
essen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pí‑an‑zito give:3PL.PRS


a‑da‑an‑napí‑an‑zi
essen
INF
Fußbank(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
essen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to give
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 24′ nuCONNn 4vier:QUANcar TA‑PALPaar:{(UNM)} NÍG.BAḪI.AGeschenk:{(UNM)} [ ŠÀ].BAdarin:ADV;
Inneres:{(UNM)}
1one:QUANcar NA[RSänger:{(UNM)} ]

nu4TA‑PALNÍG.BAḪI.AŠÀ].BA1NA[R
CONNnvier
QUANcar
Paar
{(UNM)}
Geschenk
{(UNM)}
darin
ADV
Inneres
{(UNM)}
one
QUANcar
Sänger
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 25′ [ ]x[ ‑š]a?an‑n[a‑ šar‑l]a‑i‑mi‑ašgepriesen:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Šarlaimi:DN.GEN.SG;
Šarlaimi:GN.GEN.SG;
preisen:1SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
gepriesen:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Šarlaimi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Šarlaimi:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Šarlaimi:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x[ ]


šar‑l]a‑i‑mi‑aš
gepriesen
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Šarlaimi
DN.GEN.SG
Šarlaimi
GN.GEN.SG
preisen
1SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
gepriesen
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Šarlaimi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Šarlaimi
GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Šarlaimi
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Rs. IV 26′! [ S]ÌR‑R[Usingen:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
Lied:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
]

Rs. IV bricht ab

Kolophon

S]ÌR‑R[U
singen
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
Lied
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

(Frg. 2+1) lk. Rd. 1 DUBTontafel:{(UNM)}1 1KAMone:QUANcar ŠA EZE[N₄kultisches Fest:{GEN.SG, GEN.PL} MUNUS?a]l‑ḫu‑i‑it‑ra‑ḫi‑t[a‑aš](alḫuitra-Status):{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG};
(alḫuitra-Status):HITT.INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

DUB1KAMŠA EZE[N₄MUNUS?a]l‑ḫu‑i‑it‑ra‑ḫi‑t[a‑aš]
Tontafel
{(UNM)}
one
QUANcar
kultisches Fest
{GEN.SG, GEN.PL}
(alḫuitra-Status)
{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG}
(alḫuitra-Status)
HITT.INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2+1) lk. Rd. 2 ma‑a‑anwenn:;
wie:
A‑NA D[ḫu‑w]a‑aš‑ša‑an‑naḪuwaššanna:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Ḫuašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C;
wer?:INT.ACC.SG.C
[MUNUS?al‑ḫ]u‑i‑it‑ra‑an(Priesterin):{ACC.SG.C, GEN.PL} GIBILneu:{(UNM)}

ma‑a‑anA‑NA D[ḫu‑w]a‑aš‑ša‑an‑naku‑in[MUNUS?al‑ḫ]u‑i‑it‑ra‑anGIBIL
wenn

wie
Ḫuwaššanna
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫuašša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
welcher
REL.ACC.SG.C
wer?
INT.ACC.SG.C
(Priesterin)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
neu
{(UNM)}

(Frg. 2+1) lk. Rd. 3 i‑ia‑an‑ziSchaf:{NOM.SG.C, VOC.SG};
machen:3PL.PRS
ke‑e‑da‑ni‑iš‑ša‑anthis one:DEM1.D/L.SG=OBPs tup‑pí‑i[aTontafel:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
Truhe:D/L.SG;
Tontafel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
UDKAM](Mond)licht(?):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Tag (vergöttlicht):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“:{(UNM)};
Tag:{(UNM)}
MA‑AḪ‑RUvorderer:{(UNM)}

i‑ia‑an‑zike‑e‑da‑ni‑iš‑ša‑antup‑pí‑i[aUDKAM]MA‑AḪ‑RU
Schaf
{NOM.SG.C, VOC.SG}
machen
3PL.PRS
this one
DEM1.D/L.SG=OBPs
Tontafel
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
Truhe
D/L.SG
Tontafel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(Mond)licht(?)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Tag (vergöttlicht)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“
{(UNM)}
Tag
{(UNM)}
vorderer
{(UNM)}

(Frg. 2+1) lk. Rd. 4 UD(Mond)licht(?):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Tag (vergöttlicht):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“:{(UNM)};
Tag:{(UNM)}
2KAM‑iatwo:QUANcar=CNJadd zi‑in‑na‑an‑zabeendigen:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
beendigen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
EZEN₄‑makultisches Fest:{(UNM)} Ú‑U[Lnot:NEG QA]‑TIvollendet:{(UNM)};
zu Ende gehen:3SG.PRS;
Hand:{(UNM)}

Ende lk. Rd.

UD2KAM‑iazi‑in‑na‑an‑zaEZEN₄‑maÚ‑U[LQA]‑TI
(Mond)licht(?)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Tag (vergöttlicht)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“
{(UNM)}
Tag
{(UNM)}
two
QUANcar=CNJadd
beendigen
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
beendigen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kultisches Fest
{(UNM)}
not
NEG
vollendet
{(UNM)}
zu Ende gehen
3SG.PRS
Hand
{(UNM)}
Der Schriftzug beginnt nicht am oberen Rand.