HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 3.14+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 3.14 (Frg. 1) + CHDS 5.115 (Frg. 2) (CTH 705)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 2) Vs. 1′ A‑NAtoD/L.SG [

A‑NA
toD/L.SG

(Frg. 2) Vs. 2′ nuCONNn EGI[Ragain:ADV


nuEGI[R
CONNnagain
ADV

(Frg. 2) Vs. 3′ ma‑aḫ‑ḫa‑[anwhen:CNJ

ma‑aḫ‑ḫa‑[an
when
CNJ

(Frg. 2) Vs. 4′ nuCONNn MUNUS.LU[GALqueen:NOM.SG(UNM)

nuMUNUS.LU[GAL
CONNnqueen
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 5′ PA‑NI DI[NGIRdeityD/L.SG_vor:POSP

PA‑NI DI[NGIR
deityD/L.SG_vor
POSP

(Frg. 2) Vs. 6′ ú‑e‑e[r?to come:3PL.PST

ú‑e‑e[r?
to come
3PL.PST

(Frg. 2) Vs. 7′ NINDAa‑a‑a[nwarm bread:ACC.SG.N;
warm bread:STF

NINDAa‑a‑a[n
warm bread
ACC.SG.N
warm bread
STF

(Frg. 2) Vs. 8′ na‑aš‑taCONNn=OBPst [

na‑aš‑ta
CONNn=OBPst

(Frg. 2) Vs. 9′ na‑at‑ša‑[anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

na‑at‑ša‑[an
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 2) Vs. 10′ da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
[

da‑a‑i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 11′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS
[

da‑a‑i
to sit
3SG.PRS
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 12′ da‑a‑[ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS


da‑a‑[i
to sit
3SG.PRS
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 13′ taCONNt MUNUS.L[UGAL?queen:NOM.SG(UNM)

taMUNUS.L[UGAL?
CONNtqueen
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 14′ Dwa‑[

(Frg. 2) Vs. 15′ e‑ku‑z[ito drink:3SG.PRS

e‑ku‑z[i
to drink
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 16′ [n]a‑at[

Vs. bricht ab

(Frg. 1) 1′ [1one:QUANcar UDU‑ma‑kánsheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk ták‑n]a‑ašsoil:GEN.SG DUTU‑iSolar deity:DN.HITT.D/L.SG [KI.MINditto:ADV


[1UDU‑ma‑kánták‑n]a‑ašDUTU‑i[KI.MIN
one
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
soil
GEN.SG
Solar deity
DN.HITT.D/L.SG
ditto
ADV

(Frg. 1) 2′ [na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk p]a‑ra+aout (to):PREV pé‑en‑ni‑ia‑an‑z[ito drive there:3PL.PRS

[na‑aš‑kánp]a‑ra+apé‑en‑ni‑ia‑an‑z[i
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkout (to)
PREV
to drive there
3PL.PRS

(Frg. 1) 3′ [na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ḫa‑a]d‑da‑an‑zito stab:3PL.PRS na‑aš‑taCONNn=OBPst a‑n[a‑a‑ḫitaste:LUW.ACC.SG.N

[na‑ašḫa‑a]d‑da‑an‑zina‑aš‑taa‑n[a‑a‑ḫi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto stab
3PL.PRS
CONNn=OBPsttaste
LUW.ACC.SG.N

(Frg. 1) 4′ [ ]x A‑NA UDUḪI.AsheepD/L.SG šu‑up‑pameat:ACC.PL.N da‑an‑z[ito take:3PL.PRS

A‑NA UDUḪI.Ašu‑up‑pada‑an‑z[i
sheepD/L.SGmeat
ACC.PL.N
to take
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs. 1′/5′ [UZU]GABAbreast:ACC.SG(UNM) [UZ]UÚRmember:ACC.SG(UNM) UZUMAŠ.GIMgroin(?):ACC.SG(UNM)

[UZU]GABA[UZ]UÚRUZUMAŠ.GIM
breast
ACC.SG(UNM)
member
ACC.SG(UNM)
groin(?)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs. 2′/6′ [Q]A‑DU UZUÉLLAG.GÙN.NAa part of the bodyINS da‑an‑zito take:3PL.PRS

[Q]A‑DU UZUÉLLAG.GÙN.NAda‑an‑zi
a part of the bodyINSto take
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs. 3′/7′ na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC P]A‑NI D10Storm-godD/L.SG_vor:POSP1 da‑ga‑a‑anTaga:DN.GEN.SG(UNM)=PPRO.3SG.C.ACC t[i‑an‑zito sit:3PL.PRS

na‑atP]A‑NI D10da‑ga‑a‑ant[i‑an‑zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCStorm-godD/L.SG_vor
POSP
Taga
DN.GEN.SG(UNM)=PPRO.3SG.C.ACC
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs. 4′/8′ UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) IZI‑itfire:INS z[a‑nu‑wa‑an‑zito cook:3PL.PRS


UZUNÍG.GIGUZUŠÀIZI‑itz[a‑nu‑wa‑an‑zi
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
fire
INS
to cook
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 5′ ták‑na‑aš‑m[asoil:GEN.SG=CNJctr

ták‑na‑aš‑m[a
soil
GEN.SG=CNJctr

(Frg. 2) Rs. 6′ ši‑pa‑a[n‑

(Frg. 2) Rs. 7′ šu‑up‑p[a(‑)

(Frg. 2) Rs. 8′ da‑a[n‑

(Frg. 2) Rs. 9′ n[e?


(Frg. 2) Rs. 10′ x[

Rs. bricht ab

Über älterem Zeichen.