HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 30.153 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1 [ ]x

Vs. I 2 [ ]

Vs. I 3 [ ]

Vs. I 4 [ -z]i

Vs. I 5 [ -i]a?

Vs. I 6 [ ]


Vs. I bricht ab

Vs. II 1 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk GIŠDAG-azthrone:ABL k[at-ta(?)below:PREV;
low:ADV

na-an-kánGIŠDAG-azk[at-ta(?)
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkthrone
ABL
below
PREV
low
ADV

Vs. II 2 ga-an-kán-[zi?to hang:3PL.PRS


ga-an-kán-[zi?
to hang
3PL.PRS

Vs. II 3 na-aš-taCONNn=OBPst NIN.DINGIR(priestess):NOM.SG(UNM) IŠ-TU É.ŠÀinner chamberABL;
inner chamberINS
pa-ra-aout (to):PREV

na-aš-taNIN.DINGIRIŠ-TU É.ŠÀpa-ra-a
CONNn=OBPst(priestess)
NOM.SG(UNM)
inner chamberABL
inner chamberINS
out (to)
PREV

Vs. II 4 ú-ez-zito come:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GIŠku-ra-ak-kicolumn:D/L.SG

ú-ez-zina-ašGIŠku-ra-ak-ki
to come
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMcolumn
D/L.SG

Vs. II 5 pé-ra-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV
ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS nuCONNn SANGApriest:ACC.SG(UNM) DK[AL]Stag-god:DN.GEN.SG(UNM)

pé-ra-anti-i-e-ez-zinuSANGADK[AL]
in front of
POSP
(be)fore
PREV
to step
3SG.PRS
CONNnpriest
ACC.SG(UNM)
Stag-god
DN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 6 ta-a-pí-ša-ni-it(vessel):INS iš-ḫa-ni-iblood:D/L.SG [ ]

ta-a-pí-ša-ni-itiš-ḫa-ni-i
(vessel)
INS
blood
D/L.SG

Vs. II 7 EGIR-an-daafterwards:ADV iš-ta-na-nialtar:D/L.SG pé-r[a-an]in front of:POSP

EGIR-an-daiš-ta-na-nipé-r[a-an]
afterwards
ADV
altar
D/L.SG
in front of
POSP

Vs. II 8 3-ŠUthrice:QUANmul ši-ip-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS D.KUŠkur-š[iKurša:DN.D/L.SG

3-ŠUši-ip-pa-an-tiD.KUŠkur-š[i
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
Kurša
DN.D/L.SG

Vs. II 9 Dḫa-pa-li-iaḪapaliya:DN.D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-t[i]to pour a libation:3SG.PRS

Dḫa-pa-li-ia1-ŠUši-pa-an-t[i]
Ḫapaliya
DN.D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 10 NIN.DINGIR-ša-an(priestess):NOM.SG(UNM)=OBPs QA-TAMlikewise:ADV zi-ik-k[e-ez-zi]to sit:3SG.PRS.IMPF

NIN.DINGIR-ša-anQA-TAMzi-ik-k[e-ez-zi]
(priestess)
NOM.SG(UNM)=OBPs
likewise
ADV
to sit
3SG.PRS.IMPF

Vs. II 11 pal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-ú-e-[eš-ke-ez-zi]to intone:3SG.PRS.IMPF


pal-wa-tal-la-ašpal-ú-e-[eš-ke-ez-zi]
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS.IMPF

Vs. II 12 12twelve:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM) LA-AB-KÀsoft:ACC.SG(UNM) 2020:QUANcar [

12NINDALA-AB-KÀ20
twelve
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
soft
ACC.SG(UNM)
20
QUANcar

Vs. II 13 nuCONNn x[ ]x x[

nu
CONNn

Vs. II 14 a-x[

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ x x[


Rs. III 2′ Dte-li-p[í-nu(-)

Rs. III 3′ TUŠ-ašsitting:ADV NINDAta-la-[


TUŠ-aš
sitting
ADV

Rs. III 4′ DZA-BA₄-BA₄Zababa:DN.D/L.SG(UNM);
Zababa:DN.ACC.SG(UNM);
Zababa:DN.NOM.SG(UNM);
Zababa:DN.GEN.SG(UNM)
GIŠDAG-tithrone:D/L.SG [

DZA-BA₄-BA₄GIŠDAG-ti
Zababa
DN.D/L.SG(UNM)
Zababa
DN.ACC.SG(UNM)
Zababa
DN.NOM.SG(UNM)
Zababa
DN.GEN.SG(UNM)
throne
D/L.SG

Rs. III 5′ a-še-eš-šarassembly:NOM.SG.N ar-tato stand:3SG.PRS.MP NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [

a-še-eš-šarar-taNINDA.GUR₄.RA
assembly
NOM.SG.N
to stand
3SG.PRS.MP
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

Rs. III 6′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP ta-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC šar-ra-an-[zi]to divide:3PL.PRS

pár-ši-iata-anšar-ra-an-[zi]
to break
3SG.PRS.MP
CONNt=PPRO.3SG.C.ACCto divide
3PL.PRS

Rs. III 7′ KI.MINditto:ADV na-aš-taCONNn=OBPst ša-an-ḫa-an-z[i]to seek/sweep:3PL.PRS

KI.MINna-aš-taša-an-ḫa-an-z[i]
ditto
ADV
CONNn=OBPstto seek/sweep
3PL.PRS

Rs. III 8′ ME-Ewater(course):ACC.SG(UNM) QA-TIcompleted:GEN.PL(UNM) pí-an-zito give:3PL.PRS [ ]


Ende Rs. III

ME-EQA-TIpí-an-zi
water(course)
ACC.SG(UNM)
completed
GEN.PL(UNM)
to give
3PL.PRS