HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 30.62 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs.? r. Kol. 1′ [ ] ME‑ŠE‑DILeibwächter:{(UNM)} [

ME‑ŠE‑DI
Leibwächter
{(UNM)}

Vs.? r. Kol. 2′ [ ]x‑an [


Vs.? r. Kol. 3′ GALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
ME‑ŠE‑DILeibwächter:{(UNM)} LUGAL‑iŠarrumma:DN.D/L.SG;
König:D/L.SG
[

GALME‑ŠE‑DILUGAL‑i
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
Leibwächter
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
König
D/L.SG

Vs.? r. Kol. 4′ A‑NA LÚ.MEŠALAM.Z[U₉Kultakteur:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A‑NA LÚ.MEŠALAM.Z[U₉
Kultakteur
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs.? r. Kol. 5′ ‑an‑zito give:3PL.PRS nu‑uš‑ma‑aš:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} x[

‑an‑zinu‑uš‑ma‑aš
to give
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}

Vs.? r. Kol. 6′ DUGḫu‑u‑up‑párSchale:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GEŠTINWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)}
pí‑a[n‑zito give:3PL.PRS

DUGḫu‑u‑up‑párGEŠTINpí‑a[n‑zi
Schale
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Weinfunktionär
{(UNM)}
Wein
{(UNM)}
to give
3PL.PRS

Vs.? r. Kol. 7′ ALAM.ZU₉Kultakteur:{(UNM)} DUGḫu‑u‑up‑p[árSchale:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}


ALAM.ZU₉DUGḫu‑u‑up‑p[ár
Kultakteur
{(UNM)}
Schale
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Vs.? r. Kol. 8′ pár‑aš‑na‑u‑aš‑kánsich niederhocken:VBN.GEN.SG;
Mann des Niederhockens:GENunh
SA[GI.A]Mundschenk:{(UNM)}

pár‑aš‑na‑u‑aš‑kánSA[GI.A]
sich niederhocken
VBN.GEN.SG
Mann des Niederhockens
GENunh
Mundschenk
{(UNM)}

Vs.? r. Kol. 9′ ú‑ez[zi]kommen:3SG.PRS;
schreien:3SG.PRS


ú‑ez[zi]
kommen
3SG.PRS
schreien
3SG.PRS

Vs.? r. Kol. 10′ L[UGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
M]UNUS!.[LUGA]LḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Königin:{(UNM)}
TUŠ‑ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sitzen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
D[

L[UGALM]UNUS!.[LUGA]LTUŠ‑aš
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Königin
{(UNM)}
im Sitzen
ADV
sitzen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sitzen
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs.? r. Kol. 11′ [Z]I?‑anSeele:ACC.SG.C;
Seele:{(UNM)}
[


Vs. r. Kol. bricht ab

[Z]I?‑an
Seele
ACC.SG.C
Seele
{(UNM)}

Rs.? r. Kol.


Rs.? r. Kol. 1′ LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
TUŠim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sitzen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
D[

LUGAL‑ušTUŠ
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
im Sitzen
ADV
sitzen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sitzen
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs.? r. Kol. 2′ NARSänger:{(UNM)} ḫur‑r[i(u.B.):{D/L.SG, STF};
Ḫurri:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫur(r)a:GN.D/L.SG;
Ḫurri:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}


NARḫur‑r[i
Sänger
{(UNM)}
(u.B.)
{D/L.SG, STF}
Ḫurri
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫur(r)a
GN.D/L.SG
Ḫurri
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs.? r. Kol. 3′ SAGI.AMundschenk:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
E[M‑ṢAsauer:{(UNM)}

SAGI.A1NINDA.GUR₄.RAE[M‑ṢA
Mundschenk
{(UNM)}
one
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
sauer
{(UNM)}

Rs.? r. Kol. 4′ a‑aš‑ka‑azTor:ABL;
(von) draußen:;
nach draußen:;
Tor:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Tor:{VOC.SG, ALL, STF}
ú‑da‑i(her)bringen:3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
[

a‑aš‑ka‑azú‑da‑i
Tor
ABL
(von) draußen

nach draußen

Tor
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Tor
{VOC.SG, ALL, STF}
(her)bringen
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG

Rs.? r. Kol. 5′ LUGAL‑iŠarrumma:DN.D/L.SG;
König:D/L.SG
pa‑a‑igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Volk:;
gänzlich:
LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
pár‑ši[iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
zerbrechen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
fliehen:2SG.IMP;
zerbrechen:2PL.IMP


LUGAL‑ipa‑a‑iLUGAL‑ušpár‑ši[ia
Šarrumma
DN.D/L.SG
König
D/L.SG
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Volk

gänzlich
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
zerbrechen
3SG.PRS.MP
zerbrechen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
fliehen
2SG.IMP
zerbrechen
2PL.IMP

Rs.? r. Kol. 6′ pár‑aš‑na‑u‑wa‑aš‑kánsich niederhocken:VBN.GEN.SG;
Mann des Niederhockens:GENunh
SAG[I.AMundschenk:{(UNM)}

pár‑aš‑na‑u‑wa‑aš‑kánSAG[I.A
sich niederhocken
VBN.GEN.SG
Mann des Niederhockens
GENunh
Mundschenk
{(UNM)}

Rs.? r. Kol. 7′ ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS;
schreien:3SG.PRS
[


ú‑ez‑zi
kommen
3SG.PRS
schreien
3SG.PRS

Rs.? r. Kol. 8′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Königin:{(UNM)}
TUŠ‑ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sitzen:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DKALHirschgott:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
a‑[ku‑an‑zito drink:3PL.PRS


LUGALMUNUS.LUGALTUŠ‑ašDKALa‑[ku‑an‑zi
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Königin
{(UNM)}
im Sitzen
ADV
sitzen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sitzen
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Hirschgott
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}
to drink
3PL.PRS

Rs.? r. Kol. 9′ [nuCONNn m]a‑a‑anwie: NARSänger:{(UNM)} ŠUM‑M[IName:{(UNM)} LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
te‑ez‑zito speak:3SG.PRS

[num]a‑a‑anNARŠUM‑M[ILUGALte‑ez‑zi
CONNnwie
Sänger
{(UNM)}
Name
{(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
to speak
3SG.PRS

Rs.? r. Kol. 10′ []ALAM.ZU₉Kultakteur:{(UNM)} me‑ma‑[ito speak:3SG.PRS

[]ALAM.ZU₉me‑ma‑[i
Kultakteur
{(UNM)}
to speak
3SG.PRS

Rs.? r. Kol. 11′ []pal‑wa‑tal‑la‑ašAnstimmer:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pa[l‑wa‑a‑ez‑zi]to intone:3SG.PRS

[]pal‑wa‑tal‑la‑ašpa[l‑wa‑a‑ez‑zi]
Anstimmer
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to intone
3SG.PRS

Rs.? r. Kol. 12′ [ki‑i]ta‑ašVortragspriester(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal‑[za‑a‑i]rufen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


[ki‑i]ta‑ašḫal‑[za‑a‑i]
Vortragspriester(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
rufen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs.? r. Kol. 13′ [ ]x x[

Rs. r. Kol. bricht ab

Rs.? lk. Kol. 1′ ‑z]i


Rs. lk. Kol. bricht ab