HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 31.158 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

r. Kol. 1′ nam‑m[a‑kánthen:CNJ=OBPk ta‑

nam‑m[a‑kán
then
CNJ=OBPk

r. Kol. 2′ 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) [2two:QUANcar DUGvessel:ACC.PL(UNM)

1DUGGEŠTIN[2DUG
one
QUANcar
vessel
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
two
QUANcar
vessel
ACC.PL(UNM)

r. Kol. 3′ la‑a‑ḫu‑u‑w[a‑an‑zito pour:3PL.PRS

la‑a‑ḫu‑u‑w[a‑an‑zi
to pour
3PL.PRS

r. Kol. 4′ ḫal‑ze‑eš‑š[a‑an‑zito summon:3PL.PRS.IMPF

ḫal‑ze‑eš‑š[a‑an‑zi
to summon
3PL.PRS.IMPF

r. Kol. 5′ ú‑da‑an‑z[ito bring (here):3PL.PRS

ú‑da‑an‑z[i
to bring (here)
3PL.PRS

r. Kol. 6′ iš‑tap‑pa‑an‑[zito cover:3PL.PRS

iš‑tap‑pa‑an‑[zi
to cover
3PL.PRS

r. Kol. 7′ na‑aš‑ta[CONNn=OBPst

na‑aš‑ta[
CONNn=OBPst

r. Kol. 8′ ḫa‑a‑nito scoop:3SG.PRS E[GIR?again:ADV1

ḫa‑a‑niE[GIR?
to scoop
3SG.PRS
again
ADV

r. Kol. 9′ I‑NA 7to siftD/L.SG KASKA[Lway:D/L.SG(UNM)

I‑NA 7KASKA[L
to siftD/L.SGway
D/L.SG(UNM)

r. Kol. 10′ A‑NA 2twoD/L.SG L[A‑ḪA‑AN‑NIbottle:D/L.SG(UNM);
bottle:D/L.PL(UNM)

A‑NA 2L[A‑ḪA‑AN‑NI
twoD/L.SGbottle
D/L.SG(UNM)
bottle
D/L.PL(UNM)

r. Kol. 11′ nam‑ma‑ká[nthen:CNJ=OBPk

nam‑ma‑ká[n
then
CNJ=OBPk

r. Kol. 12′ Dli‑lu‑[u‑riLe/il(l)uri:DN.HURR.ABS Dtar‑la‑

Dli‑lu‑[u‑ri
Le/il(l)uri
DN.HURR.ABS

r. Kol. 13′ Dšu‑ur‑z[iŠurzi:DN.HURR.ABS

Dšu‑ur‑z[i
Šurzi
DN.HURR.ABS

r. Kol. 14′ pa‑ap‑pímountain:HURR.ABS.SG m[a‑nu‑zi‑iaMa/inuziya:GN.HURR.ABS.SG

pa‑ap‑pím[a‑nu‑zi‑ia
mountain
HURR.ABS.SG
Ma/inuziya
GN.HURR.ABS.SG

r. Kol. 15′ *GAL*ḪI.Amug:ACC.PL(UNM) šu‑u[n‑na‑an‑zito fill:3PL.PRS EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr

*GAL*ḪI.Ašu‑u[n‑na‑an‑ziEGIR‑ŠÚ‑ma
mug
ACC.PL(UNM)
to fill
3PL.PRS
afterwards
ADV=CNJctr

r. Kol. unbeschriebener Zeilenanfang [


Rs. V bricht ab

lk. Kol. 1′ [ ÉRI]NMEŠtroop:UNM

ÉRI]NMEŠ
troop
UNM

lk. Kol. 2′ [ ]

lk. Kol. 3′ [ MEŠ˽BA]LAG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)

MEŠ˽BA]LAG.DI
BALAG.DI player
NOM.PL(UNM)

lk. Kol. 4′ [ za‑aḫ‑ḫi‑ia‑a]n?‑zito fight:3PL.PRS

za‑aḫ‑ḫi‑ia‑a]n?‑zi
to fight
3PL.PRS

lk. Kol. 5′ [ nuCONNn A‑NA 1oneD/L.SG UZUGA]BAbreast:D/L.SG GU₄cattle:GEN.SG(UNM)

nuA‑NA 1UZUGA]BAGU₄
CONNnoneD/L.SGbreast
D/L.SG
cattle
GEN.SG(UNM)

lk. Kol. 6′ [ na‑aš‑z]aCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=REFL a‑pa‑a‑ašhim-/her-/itself:DEM2/3.NOM.SG.C da‑a‑ito take:3SG.PRS


na‑aš‑z]aa‑pa‑a‑ašda‑a‑i
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=REFLhim-/her-/itself
DEM2/3.NOM.SG.C
to take
3SG.PRS

lk. Kol. 7′ [ ]‑it

lk. Kol. 8′ [ ḫi‑lam‑n]igatehouse:D/L.SG an‑dain:POSP;
inside:PREV

ḫi‑lam‑n]ian‑da
gatehouse
D/L.SG
in
POSP
inside
PREV

lk. Kol. 9′ [ p]í‑an‑zito give:3PL.PRS

p]í‑an‑zi
to give
3PL.PRS

lk. Kol. 10′ [ pé‑e‑d]a‑ito take:3SG.PRS

pé‑e‑d]a‑i
to take
3SG.PRS

lk. Kol. 11′ [ A‑NA] DZA‑BA₄‑BA₄ZababaD/L.SG

A‑NA] DZA‑BA₄‑BA₄
ZababaD/L.SG

lk. Kol. ca. 3 Zeilenenden unbeschrieben

Rs. VI bricht ab

Die Zeichen sind über den Paragraphenstrich, der von der linken Kolumne hinüberzieht, geschrieben.