Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 31.182+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
(Frg. 1) Vs. I 1′ [DINGIRMEŠ‑nagod:HURR.ABS.PL ad‑da‑an‑ni‑pí‑nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
[DINGIRMEŠ‑na | ad‑da‑an‑ni‑pí‑na | TUŠ‑aš] | ⸢e⸣‑ku‑zi |
---|---|---|---|
god HURR.ABS.PL | father HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS | sitting ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 2′ [LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) pár‑ši‑i]a‑u‑wa‑an‑zito break:INF
[LÚNAR | SÌR‑RU | NINDA.GUR₄.RA | pár‑ši‑i]a‑u‑wa‑an‑zi |
---|---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS | ‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | to break INF |
(Frg. 1) Vs. I 3′ [NU.GÁ]L(there is) not:NEG
[NU.GÁ]L |
---|
(there is) not NEG |
(Frg. 1) Vs. I 4′ [EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr Dḫé‑pátḪepat:DN.HURR.ABS mu‑šu‑ni]Muš(u)ni:DN.HURR.ABS TUŠ‑ašsitting:ADV e‑ku‑zito drink:3SG.PRS
[EGIR‑ŠU‑ma | Dḫé‑pát | mu‑šu‑ni] | TUŠ‑aš | e‑ku‑zi |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Ḫepat DN.HURR.ABS | Muš(u)ni DN.HURR.ABS | sitting ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 5′ [LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RUto sing:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA]‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not:NEG
[LÚNAR | SÌR‑RU | NINDA.GUR₄.RA] | NU.GÁL |
---|---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS | ‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | (there is) not NEG |
(Frg. 1) Vs. I 6′ [EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr Dḫé‑pátḪepat:DN.HURR.ABS šar‑ru‑um]‑maŠarrum(m)a:DN.ACC.SG(UNM) (Rasur) TUŠ‑ašsitting:ADV
[EGIR‑ŠU‑ma | Dḫé‑pát | šar‑ru‑um]‑ma | TUŠ‑aš |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Ḫepat DN.HURR.ABS | Šarrum(m)a DN.ACC.SG(UNM) | sitting ADV |
(Frg. 1) Vs. I 7′ [e‑ku‑zito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌ]R‑RUto sing:3SG.PRS
[e‑ku‑zi | LÚNAR | SÌ]R‑RU |
---|---|---|
to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 8′ [NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL](there is) not:NEG
Ende Vs. I
[NINDA.GUR₄.RA | NU.GÁL] |
---|---|
‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | (there is) not NEG |
… |
---|
(Frg. 5) 1′ lu‑u]k‑kat‑tato become light:3SG.PRS.MP [ ]
… | lu‑u]k‑kat‑ta | … |
---|---|---|
to become light 3SG.PRS.MP |
(Frg. 5) 2′ [ GA]Lgrandee:NOM.SG(UNM) ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C [ ]
… | GA]L | ku‑iš | … |
---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | which REL.NOM.SG.C |
(Frg. 5) 3′ [ ZÌ.D]A‑iaflour:GEN.SG(UNM)=CNJadd [ ]
… | ZÌ.D]A‑ia | … |
---|---|---|
flour GEN.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 5) 4′ [ pá]r‑ši‑ia‑an‑⸢te⸣‑ešto break:PTCP.NOM.PL.C [ ]
… | pá]r‑ši‑ia‑an‑⸢te⸣‑eš | … |
---|---|---|
to break PTCP.NOM.PL.C |
(Frg. 5) 5′ [ iš‑ta‑na‑ni‑ma‑aš]‑ša‑⸢an⸣altar:D/L.SG=CNJctr=OBPs ku‑i‑e‑ešwhich:REL.NOM.PL.C [ ]
… | iš‑ta‑na‑ni‑ma‑aš]‑ša‑⸢an⸣ | ku‑i‑e‑eš | … |
---|---|---|---|
altar D/L.SG=CNJctr=OBPs | which REL.NOM.PL.C |
(Frg. 5) 6′ [EGIR‑paagain:ADV ki‑i]a‑an‑ta‑rito lie:3PL.PRS.MP [ ]
[EGIR‑pa | ki‑i]a‑an‑ta‑ri | … |
---|---|---|
again ADV | to lie 3PL.PRS.MP |
(Frg. 5) 7′ [ pár]‑šu‑la‑a‑an‑zito break in morsels:3PL.PRS [ ]
… | pár]‑šu‑la‑a‑an‑zi | … |
---|---|---|
to break in morsels 3PL.PRS |
(Frg. 5) 8′ [ PA‑N]I DINGIRME.EŠdeityD/L.SG_vor:POSP ḫu‑u‑ma‑[an‑da‑aš]every; whole:QUANall.D/L.PL
… | PA‑N]I DINGIRME.EŠ | ḫu‑u‑ma‑[an‑da‑aš] |
---|---|---|
deityD/L.SG_vor POSP | every whole QUANall.D/L.PL |
(Frg. 5) 9′ [ p]ár‑šu‑⸢ul⸣‑li‑i[n]morsel:ACC.SG.C
… | p]ár‑šu‑⸢ul⸣‑li‑i[n] |
---|---|
morsel ACC.SG.C |
(Frg. 1+5) Vs. II 1′/10′ G[A.KIN.AGcheese:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar p]á[r‑šu‑ul‑li‑in]morsel:ACC.SG.C2
G[A.KIN.AG | 1 | p]á[r‑šu‑ul‑li‑in] | … |
---|---|---|---|
cheese GEN.SG(UNM) | one QUANcar | morsel ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. II 2′ NINDA‑⸢ia⸣bread:GEN.SG(UNM)=CNJadd [up‑pí‑ia‑an‑zi]to send (here):3PL.PRS
NINDA‑⸢ia⸣ | [up‑pí‑ia‑an‑zi] |
---|---|
bread GEN.SG(UNM)=CNJadd | to send (here) 3PL.PRS |
(Frg. 1+3) Vs. II 3′/Vs.? I 1′ 3 nu‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC PA‑N[I DINGIRMEŠdeityD/L.SG_vor:POSP zi‑ik‑ká]n‑z[i]to sit:3PL.PRS.IMPF
… | nu‑uš | PA‑N[I DINGIRMEŠ | zi‑ik‑ká]n‑z[i] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | deityD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 1+3) Vs. II 4′/Vs.? I 2′ nam‑mathen:CNJ a‑pé‑e‑d[a‑ni‑pá]thim-/her-/itself:DEM2/3.D/L.SG=FOC UDKAM‑tiday (deified):DN.D/L.SG
nam‑ma | a‑pé‑e‑d[a‑ni‑pá]t | UDKAM‑ti |
---|---|---|
then CNJ | him-/her-/itself DEM2/3.D/L.SG=FOC | day (deified) DN.D/L.SG |
(Frg. 1+3) Vs. II 5′/Vs.? I 3′ ŠA DIŠKURStorm-godGEN.SG ma‑nu‑[z]i‑iaMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)
ŠA DIŠKUR | ma‑nu‑[z]i‑ia |
---|---|
Storm-godGEN.SG | Ma/inuziya GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Vs. II 6′/Vs.? I 4′ A‑NA Dḫi‑la‑aš‑š[iḪilaššiD/L.SG EZE]N₄cultic festival:ACC.SG(UNM) ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv
A‑NA Dḫi‑la‑aš‑š[i | EZE]N₄ | ki‑iš‑ša‑an |
---|---|---|
ḪilaššiD/L.SG | cultic festival ACC.SG(UNM) | thus DEMadv |
(Frg. 1+3) Vs. II 7′/Vs.? I 5′ i‑en‑zito make:3PL.PRS [ŠA DIŠKURStorm-godGEN.SG ma‑n]u‑⸢zi‑ia‑kán⸣Ma/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)=OBPk
Ende Vs. II
i‑en‑zi | [ŠA DIŠKUR | ma‑n]u‑⸢zi‑ia‑kán⸣ |
---|---|---|
to make 3PL.PRS | Storm-godGEN.SG | Ma/inuziya GN.GEN.SG(UNM)=OBPk |
(Frg. 2) Vs. 1 [Dḫi‑l]a‑aš‑ši‑inḪilašši:DN.ACC.SG.C
[Dḫi‑l]a‑aš‑ši‑in |
---|
Ḫilašši DN.ACC.SG.C |
(Frg. 2) Vs. 2 [IŠ‑T]U ÉhouseABL DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma‑nu‑zi‑iaMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)
[IŠ‑T]U É | DIŠKUR | ma‑nu‑zi‑ia |
---|---|---|
houseABL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | Ma/inuziya GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. 3 [pa‑ra‑a]out (to):PREV ⸢ú⸣‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS
[pa‑ra‑a] | ⸢ú⸣‑da‑an‑zi |
---|---|
out (to) PREV | to bring (here) 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. 4 [na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC I‑NA] ⸢É⸣houseD/L.SG;
houseD/L.PL LÚSUKKALvizier:GEN.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM)
[na‑an | I‑NA] ⸢É⸣ | LÚSUKKAL | LUGAL |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | houseD/L.SG houseD/L.PL | vizier GEN.SG(UNM) | king GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. 5 [pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS n]a‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ar‑ra‑an‑zito wash:3PL.PRS
[pé‑e‑da‑an‑zi | n]a‑an | ar‑ra‑an‑zi |
---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | to wash 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. 6 [nam‑mathen:CNJ 1one:QUANcar NAM‑MA‑A]N‑DUMa vessel:ACC.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:GEN.SG(UNM)
[nam‑ma | 1 | NAM‑MA‑A]N‑DUM | Ì.DU₁₀.GA |
---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | a vessel ACC.SG(UNM) | fine oil GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. 7 [da‑an‑zito take:3PL.PRS nuCONNn Dḫ]i‑la‑aš‑ši‑inḪilašši:DN.ACC.SG.C
[da‑an‑zi | nu | Dḫ]i‑la‑aš‑ši‑in |
---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn | Ḫilašši DN.ACC.SG.C |
(Frg. 2) Vs. 8 [GIŠGIDRUḪI.A‑iastaff:ACC.PL(UNM)=CNJadd iš‑ká]n‑zito smear:3PL.PRS.IMPF
[GIŠGIDRUḪI.A‑ia | iš‑ká]n‑zi |
---|---|
staff ACC.PL(UNM)=CNJadd | to smear 3PL.PRS.IMPF |
… |
---|
(Frg. 2) Vs. 10′ [1one:QUANcar ka‑pí‑na‑anthread:ACC.SG.C TURsmall:ACC.SG(UNM) ŠA SÍGa‑l]i‑ina kind of woolGEN.SG ZA.GÌNblue:GEN.SG(UNM)
[1 | ka‑pí‑na‑an | TUR | ŠA SÍGa‑l]i‑in | ZA.GÌN |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | thread ACC.SG.C | small ACC.SG(UNM) | a kind of woolGEN.SG | blue GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. 11′ [1one:QUANcar ka‑pí‑na‑anthread:ACC.SG.C TURsmall:ACC.SG(UNM) ŠA SÍGa‑l]i‑ina kind of woolGEN.SG SA₅red:GEN.SG(UNM)
[1 | ka‑pí‑na‑an | TUR | ŠA SÍGa‑l]i‑in | SA₅ |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | thread ACC.SG.C | small ACC.SG(UNM) | a kind of woolGEN.SG | red GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. 12′ [ DINGIR‑LI]Mgod:GEN.SG(UNM)
Lücke von ca. 32 Zeilen
… | DINGIR‑LI]M |
---|---|
god GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs.? 1′ 4 EG[IR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr
… | EG[IR‑ŠU‑ma |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr |
(Frg. 4) Vs.? 2′ ⸢ŠA⸣ [NINDA.LÀLhoney breadGEN.SG
⸢ŠA⸣ [NINDA.LÀL |
---|
honey breadGEN.SG |
(Frg. 4) Vs.? 3′ tar‑n[a‑zaa dry measure:ABL
tar‑n[a‑za |
---|
a dry measure ABL |
(Frg. 4) Vs.? 4′ na‑a[tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑NIin front ofD/L.SG_vor:POSP
na‑a[t | PA‑NI |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | in front ofD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 4) Vs.? 5′ nuCONNn 1one:QUANcar w[a‑ak‑šura unit:ACC.SG.N
nu | 1 | w[a‑ak‑šur |
---|---|---|
CONNn | one QUANcar | a unit ACC.SG.N |
(Frg. 4) Vs.? 6′ na‑aš‑[taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
na‑aš‑[ta |
---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst |
(Frg. 4) Vs.? 7′ GEŠTIN‑m[a!?wine:NOM.SG(UNM)=CNJctr
GEŠTIN‑m[a!? |
---|
wine NOM.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 4) Vs.? 8′ ḫu‑[u‑e‑ša‑u‑wa‑zaalive:ABL
ḫu‑[u‑e‑ša‑u‑wa‑za |
---|
alive ABL |
(Frg. 4) Vs.? 9′ 1one:QUANcar N[AM‑MA‑AN‑DUMa vessel:NOM.SG(UNM)
1 | N[AM‑MA‑AN‑DUM |
---|---|
one QUANcar | a vessel NOM.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs.? 10′ k[u‑it‑ma‑anwhile:CNJ5
Vs. III bricht ab
bis zum oberen Rand fehlen ca. 5 Zeilen
k[u‑it‑ma‑an | … |
---|---|
while CNJ |
(Frg. 3) Rs.? III 1′ 6 ⸢NINDA⸣.G[UR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL](there is) not:NEG
… | ⸢NINDA⸣.G[UR₄.RA | NU.GÁL] |
---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | (there is) not NEG |
(Frg. 3) Rs.? III 2′ EGIR‑Š[U‑maafterwards:ADV=CNJctr Dle‑lu‑riLe/il(l)uri:DN.HURR.ABS a‑ba‑te]an epithet of the goddess Lelluri:HURR.ABS.SG
EGIR‑Š[U‑ma | Dle‑lu‑ri | a‑ba‑te] |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Le/il(l)uri DN.HURR.ABS | an epithet of the goddess Lelluri HURR.ABS.SG |
(Frg. 3) Rs.? III 3′ ti‑ia‑⸢a⸣‑[riTiyari:DN.HURR.ABS ma‑nu‑zu‑ḫi]of Manuzi:HURR.ABS.SG
ti‑ia‑⸢a⸣‑[ri | ma‑nu‑zu‑ḫi] |
---|---|
Tiyari DN.HURR.ABS | of Manuzi HURR.ABS.SG |
(Frg. 3) Rs.? III 4′ TUŠ‑ašsitting:ADV [e‑ku‑zito drink:3SG.PRS LÚMEŠ˽BALAG.DI]BALAG.DI player:NOM.PL(UNM)
TUŠ‑aš | [e‑ku‑zi | LÚMEŠ˽BALAG.DI] |
---|---|---|
sitting ADV | to drink 3SG.PRS | BALAG.DI player NOM.PL(UNM) |
(Frg. 3) Rs.? III 5′ SÌR‑RUto sing:3PL.PRS NINDA.[GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.GÁL](there is) not:NEG
SÌR‑RU | NINDA.[GUR₄.RA | NU.GÁL] |
---|---|---|
to sing 3PL.PRS | ‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | (there is) not NEG |
(Frg. 3) Rs.? III 6′ EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr ⸢D⸣[ša‑lu‑ušŠaluš:DN.HURR.ABS Dku‑mar‑bi]Kum(m)arbi:DN.HURR.ABS
EGIR‑ŠU‑ma | ⸢D⸣[ša‑lu‑uš | Dku‑mar‑bi] |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Šaluš DN.HURR.ABS | Kum(m)arbi DN.HURR.ABS |
(Frg. 3) Rs.? III 7′ TUŠ‑ašsitting:ADV e‑ku‑z[ito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) SÌR‑RU]to sing:3SG.PRS
TUŠ‑aš | e‑ku‑z[i | LÚNAR | SÌR‑RU] |
---|---|---|---|
sitting ADV | to drink 3SG.PRS | singer NOM.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs.? III 8′ ⸢NINDA.GUR₄⸣.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) NU.[GÁL](there is) not:NEG
⸢NINDA.GUR₄⸣.RA | NU.[GÁL] |
---|---|
‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | (there is) not NEG |
(Frg. 3) Rs.? III 9′ [EGIR‑ŠU‑m]aafterwards:ADV=CNJctr D[A‑AEa:DN.ACC.SG(UNM) DUTU‑ge]Solar deity:DN.HURR.ABS.SG
Lücke von ca. 35 Zeilen
[EGIR‑ŠU‑m]a | D[A‑A | DUTU‑ge] |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Ea DN.ACC.SG(UNM) | Solar deity DN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 2) Rs. 1′ [1one:QUANcar NINDAa‑a‑anwarm bread:ACC.SG.N BA.B]A.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar SA₂₀‑A‑TI:GEN.SG(UNM)
[1 | NINDAa‑a‑an | BA.B]A.ZA | ½ | SA₂₀‑A‑TI |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | warm bread ACC.SG.N | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. 2′ [pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA‑N]I DINGIR‑LIMgodD/L.SG_vor:POSP
[pár‑ši‑ia | na‑at | PA‑N]I DINGIR‑LIM |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 2) Rs. 3′ [ti‑an‑zi]to sit:3PL.PRS
[ti‑an‑zi] |
---|
to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. 4′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C UŠ‑KE‑E]Nto throw oneself down:3SG.PRS LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) GIŠGIDRU*ḪI.A*staff:ACC.PL(UNM) DINGIR‑LIMgod:GEN.SG(UNM)
[LUGAL‑uš | UŠ‑KE‑E]N | LÚSANGA | GIŠGIDRU*ḪI.A* | DINGIR‑LIM |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS | priest NOM.SG(UNM) | staff ACC.PL(UNM) | god GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. 5′ [an‑dainside:PREV ḫu‑u‑l]a‑li‑ia‑an‑da‑pátto wind around:PTCP.ACC.PL.N=FOC da‑a‑ito take:3SG.PRS
[an‑da | ḫu‑u‑l]a‑li‑ia‑an‑da‑pát | da‑a‑i |
---|---|---|
inside PREV | to wind around PTCP.ACC.PL.N=FOC | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. 6′ [nuCONNn LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C A‑NA DINGIR‑LIMgodD/L.SG 3‑ŠÚthrice:QUANmul UŠ‑KE‑ENto throw oneself down:3SG.PRS
Ende Rs. IV
[nu | LUGAL‑u]š | A‑NA DINGIR‑LIM | 3‑ŠÚ | UŠ‑KE‑EN |
---|---|---|---|---|
CONNn | king NOM.SG.C | godD/L.SG | thrice QUANmul | to throw oneself down 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Rs. V 1/Rs.? IV 1 7 LÚSANGA‑ia‑[anpriest:NOM.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC IŠ‑T]U GIŠGIDRUḪI.AstaffABL,…:INS [DINGIR‑LIM]god:GEN.SG(UNM)
… | LÚSANGA‑ia‑[an | IŠ‑T]U GIŠGIDRUḪI.A | [DINGIR‑LIM] |
---|---|---|---|
priest NOM.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC | staffABL,… INS | god GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Rs. V 2/Rs.? IV 2 iš‑ki!‑š[a(?)back:ALL.SG.N8 ] ⸢3⸣‑[ŠU(?)]thrice:QUANmul wa‑al‑aḫ‑zito strike:3SG.PRS
iš‑ki!‑š[a(?) | … | ⸢3⸣‑[ŠU(?)] | wa‑al‑aḫ‑zi |
---|---|---|---|
back ALL.SG.N | thrice QUANmul | to strike 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Rs. V 3/Rs.? IV 3 nam‑mathen:CNJ LU[GAL‑u]šking:NOM.SG.C GIŠGIDRUḪI.Astaff:ACC.PL(UNM) ku‑wa‑aš‑zito kiss:3SG.PRS
nam‑ma | LU[GAL‑u]š | GIŠGIDRUḪI.A | ku‑wa‑aš‑zi |
---|---|---|---|
then CNJ | king NOM.SG.C | staff ACC.PL(UNM) | to kiss 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) Rs. V 4/Rs.? IV 4 na‑aš‑zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL e‑ša‑rito sit:3SG.PRS.MP
na‑aš‑za | e‑ša‑ri |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL | to sit 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1+3) Rs. V 5/Rs.? IV 5 LÚSANGA‑m[a‑ká]npriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk IŠ‑TU GÌR.GÁNa vesselABL,…:INS KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)
LÚSANGA‑m[a‑ká]n | IŠ‑TU GÌR.GÁN | KÙ.BABBAR |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | a vesselABL,… INS | silver GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) Rs. V 6/Rs.? IV 6 GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) [ḫ]a‑a‑⸢ni⸣‑eš‑ke‑ez‑zi‑pátto scoop:3SG.PRS.IMPF=FOC
GEŠTIN | [ḫ]a‑a‑⸢ni⸣‑eš‑ke‑ez‑zi‑pát |
---|---|
wine ACC.SG(UNM) | to scoop 3SG.PRS.IMPF=FOC |
(Frg. 1+3) Rs. V 7/Rs.? IV 7 na‑aš‑[ša‑a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ⸢kat⸣‑talow:ADV ta‑me‑e‑da‑ašother:INDoth.D/L.PL
na‑aš‑[ša‑a]n | ⸢kat⸣‑ta | ta‑me‑e‑da‑aš |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | low ADV | other INDoth.D/L.PL |
(Frg. 1+3) Rs. V 8/Rs.? IV 8 ⸢A⸣‑[NA GALḪ]I.AmugD/L.PL le‑el‑ḫu‑u‑wa‑ito pour (out):3SG.PRS
⸢A⸣‑[NA GALḪ]I.A | le‑el‑ḫu‑u‑wa‑i |
---|---|
mugD/L.PL | to pour (out) 3SG.PRS |
(Frg. 4+3) Rs.? 1′/Rs.? IV 9 [nuCONNn P]A?‑[NI LU]GALkingD/L.SG_vor:POSP [k]u‑i‑e‑ešwhich:REL.NOM.PL.C a‑ša‑an‑zito remain:3PL.PRS
[nu | P]A?‑[NI LU]GAL | [k]u‑i‑e‑eš | a‑ša‑an‑zi |
---|---|---|---|
CONNn | kingD/L.SG_vor POSP | which REL.NOM.PL.C | to remain 3PL.PRS |
(Frg. 4+3) Rs.? 2′/Rs.? IV 10 [nu‑uš‑ma‑a]šCONNn=PPRO.3PL.DAT ⸢a⸣‑[ku‑wa]‑⸢an‑na⸣to drink:INF wa‑ar‑šu‑lisoothing:D/L.SG
[nu‑uš‑ma‑a]š | ⸢a⸣‑[ku‑wa]‑⸢an‑na⸣ | wa‑ar‑šu‑li |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.DAT | to drink INF | soothing D/L.SG |
(Frg. 4+3) Rs.? 3′/Rs.? IV 11 [pé‑eš‑ke‑e]z‑zito give:3SG.PRS.IMPF I[Š‑TU GI]Š⸢GIDRU⸣ḪI.A‑ia‑ašstaffABL=PPRO.3SG.C.NOM;
staffINS=PPRO.3SG.C.NOM
[pé‑eš‑ke‑e]z‑zi | I[Š‑TU GI]Š⸢GIDRU⸣ḪI.A‑ia‑aš |
---|---|
to give 3SG.PRS.IMPF | staffABL=PPRO.3SG.C.NOM staffINS=PPRO.3SG.C.NOM |
(Frg. 4+3) Rs.? 4′/Rs.? IV 12 [iš‑ki‑š]aback:ALL.SG.N wa‑al‑[ḫa‑an‑na]‑⸢i?⸣to strike:3SG.PRS.IMPF
[iš‑ki‑š]a | wa‑al‑[ḫa‑an‑na]‑⸢i?⸣ |
---|---|
back ALL.SG.N | to strike 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 4+3) Rs.? 5′/Rs.? IV 13 [nam‑mathen:CNJ GI]Š⸢GIDRUḪI⸣.Astaff:ACC.PL(UNM) [ku‑wa‑aš‑kán‑z]ito kiss:3PL.PRS.IMPF
Rs. V bricht ab
Beginn von Rs. VI, soweit erhalten, ohne Schrift
[nam‑ma | GI]Š⸢GIDRUḪI⸣.A | [ku‑wa‑aš‑kán‑z]i |
---|---|---|
then CNJ | staff ACC.PL(UNM) | to kiss 3PL.PRS.IMPF |