Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 33.124+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
(Frg. 2) 1′ ]x ⸢A‑NA⸣toD/L.SG x[
… | ⸢A‑NA⸣ | … | ||
---|---|---|---|---|
toD/L.SG |
(Frg. 2) 2′ A‑NA LÚ]⸢AZU⸣extispicy expertD/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pár‑ki‑i[a‑az‑zito lift up:3SG.PRS
… | A‑NA LÚ]⸢AZU⸣ | pa‑a‑i | na‑an | pár‑ki‑i[a‑az‑zi |
---|---|---|---|---|
extispicy expertD/L.SG | to give 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | to lift up 3SG.PRS |
(Frg. 3+2) 1′/3′ ]x x[ na‑a]n?‑ša!‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs1 ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS [
… | … | na‑a]n?‑ša!‑an | … | ḫa‑aš‑ši‑i | da‑a‑i | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | hearth D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3+2) 2′/4′ ]x KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM);
silver:GEN.SG(UNM) [ ] a‑ru‑um?‑mu‑ra‑ašmng. unkn.:GEN.SG ta‑ra‑u‑[ur?a measuring vessel:ACC.SG.N
… | KÙ.BABBAR | … | a‑ru‑um?‑mu‑ra‑aš | ta‑ra‑u‑[ur? | |
---|---|---|---|---|---|
silver ACC.SG(UNM) silver GEN.SG(UNM) | mng. unkn. GEN.SG | a measuring vessel ACC.SG.N |
(Frg. 3+2) 3′/5′ ] na‑at‑ša‑a[nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ]x‑an A‑NA NINDA.SIG‘flat bread’D/L.SG ki‑it‑t[a‑rito lie:3SG.PRS.MP
… | na‑at‑ša‑a[n | … | A‑NA NINDA.SIG | ki‑it‑t[a‑ri | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | ‘flat bread’D/L.SG | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3+2+1) 4′/6′/lk. Kol. 1′ ]x‑ti‑zi nuCONNn x[ ⸢5⸣fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) GÙB‑la‑zato the left:ADV ⸢da⸣‑a‑ito sit:3SG.PRS
… | nu | … | ⸢5⸣ | NINDA.SIG | GÙB‑la‑za | ⸢da⸣‑a‑i | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to the left ADV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3+2+1) 5′/7′/lk. Kol. 2′ ]x ḫu‑u‑ul‑lua vegetable plant or a herb:? x[ ]x‑an KÙ.BABBARsilver:ACC.SG(UNM) ar‑⸢ḫa⸣away from:PREV [d]a‑a‑ito take:3SG.PRS
… | ḫu‑u‑ul‑lu | KÙ.BABBAR | ar‑⸢ḫa⸣ | [d]a‑a‑i | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a vegetable plant or a herb ? | silver ACC.SG(UNM) | away from PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 3+2+1) 6′/8′/lk. Kol. 3′! a‑an‑nu]‑ú a‑aš‑ḫu‑ši‑k[u‑u]n‑ni‑eš šu‑re‑e[z?]‑zi
… | a‑an‑nu]‑ú | a‑aš‑ḫu‑ši‑k[u‑u]n‑ni‑eš | šu‑re‑e[z?]‑zi |
---|---|---|---|
(Frg. 3+2+1) 7′/9′/lk. Kol. 4′! ]x‑e ḫa‑a‑n[i‑ ‑i]a? (Rasur) na‑aš‑taCONNn=OBPst
… | na‑aš‑ta | |||
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst |
(Frg. 3+2+1) 8′/10′/lk. Kol. 5′! ]x pé‑eš‑ši‑e[z‑z]ito throw:3SG.PRS nu‑zaCONNn=REFL ta‑a‑anagain:ADV
… | pé‑eš‑ši‑e[z‑z]i | nu‑za | ta‑a‑an | |
---|---|---|---|---|
to throw 3SG.PRS | CONNn=REFL | again ADV |
(Frg. 3+2+1) 9′/11′/lk. Kol. 6′! ḫur‑l]i‑li‑main Hurrian language:ADV=CNJctr ⸢me⸣‑ma‑ito speak:3SG.PRS
… | ḫur‑l]i‑li‑ma | ⸢me⸣‑ma‑i | a‑an‑nu‑ú |
---|---|---|---|
in Hurrian language ADV=CNJctr | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 3+2+1) 10′/12′/lk. Kol. 7′! ‑z]i še‑el‑l[i]‑⸢i⸣
third:ACC.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC
… | še‑el‑l[i]‑⸢i⸣ | n[u‑z]a(?) | ti‑ri‑ia‑an | |
---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | third D/L.SG=PPRO.3SG.C.ACC third ACC.SG.C=PPRO.3SG.C.ACC |
(Frg. 3+2+1) 11′/13′/lk. Kol. 8′! ḫu]r‑li‑li‑main Hurrian language:ADV=CNJctr me‑⸢ma‑i⸣to speak:3SG.PRS
… | ḫu]r‑li‑li‑ma | me‑⸢ma‑i⸣ | a‑an‑nu‑ú |
---|---|---|---|
in Hurrian language ADV=CNJctr | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 3+1) 12′/lk. Kol. 9′! pé‑eš‑š]i(?)‑ez‑zito throw:3SG.PRS x‑x[ ](‑)ar‑ri‑i
… | pé‑eš‑š]i(?)‑ez‑zi | … | ||
---|---|---|---|---|
to throw 3SG.PRS |
(Frg. 3+1) 13′/lk. Kol. 10′! ]x x x[ ]x‑ri‑ia
… | … | ||||
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 1) lk. Kol. 11′! ]x x x[
Lk. Kol. bricht ab
… | |||
---|---|---|---|
(Frg. 1) r. Kol. 5′ pa‑⸢ra‑a⸣[out (to):PREV;
out:POSP;
further:ADV
pa‑⸢ra‑a⸣[ |
---|
out (to) PREV out POSP further ADV |
Rk. Kol. bricht ab