HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 33.186 (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

r. Kol. 1′ x[

r. Kol. 2′ x[

r. Kol. Lücke von ca. 5 Zeilen

r. Kol. 3″ x[

r. Kol. 4″ x[

Rs. V bricht ab

lk. Kol. 1′ [ ] BA.BA.[ZAbarley porridge:SG.UNM ]

BA.BA.[ZA
barley porridge
SG.UNM

lk. Kol. 2′ [ ]x BA.BA.ZAbarley porridge:SG.UNM ½one half:QUANcar U[P‑NIhand:GEN.SG(UNM) ]

BA.BA.ZA½U[P‑NI
barley porridge
SG.UNM
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

lk. Kol. 3′ [ DUGḫu]‑u‑up‑párhusk:NOM.SG.N KAŠ.GEŠTINa beverage:GEN.SG(UNM) x[ ]

DUGḫu]‑u‑up‑párKAŠ.GEŠTIN
husk
NOM.SG.N
a beverage
GEN.SG(UNM)

lk. Kol. 4′ [SÍGki‑iš‑r]i‑‑šaa woollen utensil:NOM.SG.C=CNJadd 1one:QUANcar tar‑pa‑la‑ašsash(?):NOM.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) S[A₅]red:GEN.SG(UNM)

[SÍGki‑iš‑r]i‑‑ša1tar‑pa‑la‑ašSÍGS[A₅]
a woollen utensil
NOM.SG.C=CNJadd
one
QUANcar
sash(?)
NOM.SG.C
wool
GEN.SG(UNM)
red
GEN.SG(UNM)

lk. Kol. 5′ [1one:QUANcar ta]r‑pa‑la‑ašsash(?):NOM.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) ZA.GÌNblue:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUMa vessel:NOM.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)

[1ta]r‑pa‑la‑ašSÍGZA.GÌN1NAM‑MA‑AN‑DUMGEŠTIN
one
QUANcar
sash(?)
NOM.SG.C
wool
GEN.SG(UNM)
blue
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
a vessel
NOM.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)

lk. Kol. 6′ 1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DUMa vessel:NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar GIŠga‑ar‑kara wooden container for fruit:NOM.SG.N

1NAM‑MA‑AN‑DUMÌ.DU₁₀.GA2GIŠga‑ar‑kar
one
QUANcar
a vessel
NOM.SG(UNM)
fine oil
GEN.SG(UNM)
two
QUANcar
a wooden container for fruit
NOM.SG.N

lk. Kol. 7′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ku‑wa‑pí‑it‑taeverywhere:INDadv GIŠPÈŠfig (tree):ACC.SG(UNM)

nu‑uš‑ša‑anku‑wa‑pí‑it‑taGIŠPÈŠ
CONNn=OBPseverywhere
INDadv
fig (tree)
ACC.SG(UNM)

lk. Kol. 8′ GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):ACC.SG(UNM) GIŠSE₂₀‑ER‑DUMolive (tree):ACC.SG(UNM) tar‑na‑aša dry measure:GEN.SG

GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.AGIŠSE₂₀‑ER‑DUMtar‑na‑aš
raisin(s)
ACC.SG(UNM)
olive (tree)
ACC.SG(UNM)
a dry measure
GEN.SG

lk. Kol. 9′ iš‑ḫu‑u‑wa‑a‑anto pour:PTCP.INDCL 2two:QUANcar DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM);
husk:ACC.PL(UNM)
TU₇kán‑ga‑tia kind of mash:GEN.SG.N(UNM)

iš‑ḫu‑u‑wa‑a‑an2DUGDÍLIM.GALTU₇kán‑ga‑ti
to pour
PTCP.INDCL
two
QUANcar
husk
ACC.SG(UNM)
husk
ACC.PL(UNM)
a kind of mash
GEN.SG.N(UNM)

lk. Kol. 10′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ku‑wa‑pí‑it‑taeverywhere:INDadv

nu‑uš‑ša‑anku‑wa‑pí‑it‑ta
CONNn=OBPseverywhere
INDadv

lk. Kol. 11′ tar‑na‑aza dry measure:ABL ḫa‑an‑da‑a‑anto arrange:PTCP.INDCL


tar‑na‑azḫa‑an‑da‑a‑an
a dry measure
ABL
to arrange
PTCP.INDCL

lk. Kol. 12′ na‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ma‑aḫ‑ḫa‑anwhen:ADV A‑ŠARplace:D/L.SG(UNM) i‑tar‑ki‑ian offering-term:HURR.ABS.SG a‑ra‑an‑zito arrive at:3PL.PRS

na‑atma‑aḫ‑ḫa‑anA‑ŠARi‑tar‑ki‑ia‑ra‑an‑zi
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMwhen
ADV
place
D/L.SG(UNM)
an offering-term
HURR.ABS.SG
to arrive at
3PL.PRS

lk. Kol. 13′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ŠA Dli‑lu‑riLe/il(l)uriGEN.SG A‑NA NA₄.GIŠBANŠURtableD/L.SG

nu‑uš‑ša‑anŠA Dli‑lu‑riA‑NA NA₄.GIŠBANŠUR
CONNn=OBPsLe/il(l)uriGEN.SGtableD/L.SG

lk. Kol. 14′ 1one:QUANcar NINDAmu‑la‑ti‑in:ACC.SG.C ti‑ia‑an‑zito sit:3PL.PRS

1NINDAmu‑la‑ti‑inti‑ia‑an‑zi
one
QUANcar

ACC.SG.C
to sit
3PL.PRS

lk. Kol. 15′ še‑er‑ra‑aš‑ša‑an SÍGkiš‑ri‑ina woollen utensil:ACC.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) SA₅red:GEN.SG(UNM)

še‑er‑ra‑aš‑ša‑anSÍGkiš‑ri‑inSÍGSA₅
a woollen utensil
ACC.SG.C
wool
GEN.SG(UNM)
red
GEN.SG(UNM)

lk. Kol. 16′ SÍGwool:GEN.SG(UNM) ZA.GÌNblue:GEN.SG(UNM) pu‑ru‑ši‑ia‑la‑ana headgear with strap:ACC.SG.C i‑ia‑an‑zito make:3PL.PRS

SÍGZA.GÌNpu‑ru‑ši‑ia‑la‑ani‑ia‑an‑zi
wool
GEN.SG(UNM)
blue
GEN.SG(UNM)
a headgear with strap
ACC.SG.C
to make
3PL.PRS

lk. Kol. 17′ [nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs 1one:QUANcar DUGKU‑KU‑UBa vessel:ACC.SG(UNM) GEŠTI]Nwine:GEN.SG(UNM) še‑erup:PREV

[nu‑uš‑ša‑an1DUGKU‑KU‑UBGEŠTI]Nše‑er
CONNn=OBPsone
QUANcar
a vessel
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
up
PREV

lk. Kol. 18′ [ti‑ia‑an‑zito sit:3PL.PRS ]x x x

Rs. VI bricht ab

[ti‑ia‑an‑zi
to sit
3PL.PRS