Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 33.191+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 4) Vs. I 2′ [ DIŠKURStorm-god:DN.HURR.ABS ma‑nu‑z]iMa/inuziya:GN.HURR.ABS.SG ar‑[r]a‑[an‑zito wash:3PL.PRS
… | DIŠKUR | ma‑nu‑z]i | ar‑[r]a‑[an‑zi |
---|---|---|---|
Storm-god DN.HURR.ABS | Ma/inuziya GN.HURR.ABS.SG | to wash 3PL.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 3′ [1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DÌ]a vessel:ACC.SG(UNM) ⸢Ì⸣.DU₁₀.GAfine oil:GEN.SG(UNM) da‑an‑[zito take:3PL.PRS
[1 | NAM‑MA‑AN‑DÌ] | ⸢Ì⸣.DU₁₀.GA | da‑an‑[zi |
---|---|---|---|
one QUANcar | a vessel ACC.SG(UNM) | fine oil GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 4′ [nuCONNn DINGIR‑LAMgod:ACC.SG(UNM) iš‑ká]n‑[zito smear:3PL.PRS.IMPF
[nu | DINGIR‑LAM | iš‑ká]n‑[zi |
---|---|---|
CONNn | god ACC.SG(UNM) | to smear 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 4) Vs. I 5′ [EGIR‑ŠU‑m]aafterwards:ADV=CNJctr Diš‑ḫa‑ra‑anIšḫara:DN.HURR.ABS ar‑ra‑a[n‑zito wash:3PL.PRS
[EGIR‑ŠU‑m]a | Diš‑ḫa‑ra‑an | ar‑ra‑a[n‑zi |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Išḫara DN.HURR.ABS | to wash 3PL.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 6′ [na‑a]n(?)CONNn=PPRO.3SG.C.ACC IŠ‑TU 1oneABL,…:INS NAM‑MA‑AN‑DÌa vessel:ABL(UNM);
a vessel:INS(UNM) Ì.D[U₁₀.GAfine oil:GEN.SG(UNM)
[na‑a]n(?) | IŠ‑TU 1 | NAM‑MA‑AN‑DÌ | Ì.D[U₁₀.GA |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | oneABL,… INS | a vessel ABL(UNM) a vessel INS(UNM) | fine oil GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 7′ [iš‑ká]n‑zito smear:3PL.PRS.IMPF nam‑ma‑aš‑šithen:CNJ=POSS.3SG.D/L.SG 1one:QUANcar TÚGgarment:ACC.SG(UNM) S[A₅]red:ACC.SG(UNM)
[iš‑ká]n‑zi | nam‑ma‑aš‑ši | 1 | TÚG | S[A₅] |
---|---|---|---|---|
to smear 3PL.PRS.IMPF | then CNJ=POSS.3SG.D/L.SG | one QUANcar | garment ACC.SG(UNM) | red ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 8′ [1one:QUANcar tar‑pa‑l]a‑ašsash(?):ACC.SG.C(!) SA₅red:ACC.SG(UNM) kap‑pa‑an‑⸢da‑an⸣to become dark:ACC.SG.C [wa‑aš‑šu‑wa‑an‑zi]to cover:INF
[1 | tar‑pa‑l]a‑aš | SA₅ | kap‑pa‑an‑⸢da‑an⸣ | [wa‑aš‑šu‑wa‑an‑zi] |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | sash(?) ACC.SG.C(!) | red ACC.SG(UNM) | to become dark ACC.SG.C | to cover INF |
(Frg. 4) Vs. I 9′ [EGI]R‑⸢ŠU⸣‑maafterwards:ADV=CNJctr [Da‑la‑a‑ni‑in]Allan(n)i:DN.ACC.SG.C
[EGI]R‑⸢ŠU⸣‑ma | [Da‑la‑a‑ni‑in] |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Allan(n)i DN.ACC.SG.C |
(Frg. 4) Vs. I 10′ ⸢D⸣nu‑pa‑ti‑ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS [pí‑pí‑ta]Pipita:GN.GEN.SG(UNM)
⸢D⸣nu‑pa‑ti‑ik | [pí‑pí‑ta] |
---|---|
Nubade/i(g) DN.HURR.ABS | Pipita GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 11′ ⸢D⸣nu‑pa‑ti‑ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS [za‑al‑ma‑na‑ia]Zalmana:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd
⸢D⸣nu‑pa‑ti‑ik | [za‑al‑ma‑na‑ia] |
---|---|
Nubade/i(g) DN.HURR.ABS | Zalmana GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 4) Vs. I 12′ [ar‑r]a‑an‑zito wash:3PL.PRS nu‑uš‑[ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.DAT A‑NA 3threeD/L.PL DINGIRMEŠ]deity:D/L.PL
[ar‑r]a‑an‑zi | nu‑uš‑[ma‑aš | A‑NA 3 | DINGIRMEŠ] |
---|---|---|---|
to wash 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.DAT | threeD/L.PL | deity D/L.PL |
(Frg. 4) Vs. I 13′ [ ‑LIM]‑ŠU‑NU iš‑ga‑[u‑wa‑an‑zi]to smear:IMPF.INF
… | iš‑ga‑[u‑wa‑an‑zi] | |
---|---|---|
to smear IMPF.INF |
(Frg. 4) Vs. I 14′ [1one:QUANcar NAM‑MA‑A]N‑DUMa vessel:NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.[GAfine oil:GEN.SG(UNM) da‑at‑ta‑ri]to take:3SG.PRS.MP
[1 | NAM‑MA‑A]N‑DUM | Ì.DU₁₀.[GA | da‑at‑ta‑ri] |
---|---|---|---|
one QUANcar | a vessel NOM.SG(UNM) | fine oil GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Vs. I 15′ [wa‑aš‑šu‑w]a‑⸢an⸣‑zi‑mato cover:INF=CNJctr [A‑NA Dal‑la‑ni]Allan(n)iD/L.SG
[wa‑aš‑šu‑w]a‑⸢an⸣‑zi‑ma | [A‑NA Dal‑la‑ni] |
---|---|
to cover INF=CNJctr | Allan(n)iD/L.SG |
(Frg. 4) Vs. I 16′ ⸢1one:QUANcar TÚGgarment:ACC.SG(UNM) ZA.GÌN⸣blue:ACC.SG(UNM) [da‑an‑zi]to take:3PL.PRS
⸢1 | TÚG | ZA.GÌN⸣ | [da‑an‑zi] |
---|---|---|---|
one QUANcar | garment ACC.SG(UNM) | blue ACC.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 17′ A‑NA Dnu‑pa‑ti‑ikNubade/i(g)D/L.SG [pí‑pí‑ta‑ma]Pipita:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr
A‑NA Dnu‑pa‑ti‑ik | [pí‑pí‑ta‑ma] |
---|---|
Nubade/i(g)D/L.SG | Pipita GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 4) Vs. I 18′ 1one:QUANcar TÚGgarment:ACC.SG(UNM) SA₅red:ACC.SG(UNM) TURsmall:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar TÚGE.Í[Bbelt(?):ACC.SG(UNM) MAŠ‑LUembroidered:ACC.SG(UNM) TUR]small:ACC.SG(UNM)
1 | TÚG | SA₅ | TUR | 1 | TÚGE.Í[B | MAŠ‑LU | TUR] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | garment ACC.SG(UNM) | red ACC.SG(UNM) | small ACC.SG(UNM) | one QUANcar | belt(?) ACC.SG(UNM) | embroidered ACC.SG(UNM) | small ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 19′ A‑NA Da‑dam‑maAdammaD/L.SG [Dku‑pa‑paKubaba:DN.HURR.ABS 1one:QUANcar TÚGgarment:ACC.SG(UNM) SA₅red:ACC.SG(UNM) TUR]small:ACC.SG(UNM)
A‑NA Da‑dam‑ma | [Dku‑pa‑pa | 1 | TÚG | SA₅ | TUR] |
---|---|---|---|---|---|
AdammaD/L.SG | Kubaba DN.HURR.ABS | one QUANcar | garment ACC.SG(UNM) | red ACC.SG(UNM) | small ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 20′ A‑NA DU.GUR‑maNergalD/L.SG ⸢1⸣one:QUANcar [TÚGE.ÍBbelt(?):ACC.SG(UNM) MAŠ‑LUembroidered:ACC.SG(UNM) SA₅]red:ACC.SG(UNM)
A‑NA DU.GUR‑ma | ⸢1⸣ | [TÚGE.ÍB | MAŠ‑LU | SA₅] |
---|---|---|---|---|
NergalD/L.SG | one QUANcar | belt(?) ACC.SG(UNM) | embroidered ACC.SG(UNM) | red ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. I 21′ wa‑aš‑ša‑an‑[zito cover:3PL.PRS I‑NA]inD/L.SG;
inD/L.PL
wa‑aš‑ša‑an‑[zi | I‑NA] |
---|---|
to cover 3PL.PRS | inD/L.SG inD/L.PL |
(Frg. 4) Vs. I 22′ Éhouse:D/L.SG;
house:D/L.PL Dnu‑pa‑ti‑⸢ik⸣Nubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) [za‑al‑ma‑na‑ia‑kánZalmana:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd=OBPk wa‑aš‑ša‑pa‑an]clothing:ACC.SG.C
É | Dnu‑pa‑ti‑⸢ik⸣ | [za‑al‑ma‑na‑ia‑kán | wa‑aš‑ša‑pa‑an] |
---|---|---|---|
house D/L.SG house D/L.PL | Nubade/i(g) DN.GEN.SG(UNM) | Zalmana GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd=OBPk | clothing ACC.SG.C |
(Frg. 4+2) Vs. I 23′/Vs. I 1′ A‑NA Dnu‑pa‑ti‑i[kNubade/i(g)D/L.SG pí‑pí‑ta‑pátPipita:GN.GEN.SG(UNM)=FOC ḫ]a‑⸢an⸣‑d[a?‑an‑zi]to arrange:3PL.PRS
A‑NA Dnu‑pa‑ti‑i[k | pí‑pí‑ta‑pát | ḫ]a‑⸢an⸣‑d[a?‑an‑zi] |
---|---|---|
Nubade/i(g)D/L.SG | Pipita GN.GEN.SG(UNM)=FOC | to arrange 3PL.PRS |
(Frg. 4+2) Vs. I 24′/Vs. I 2′ UDday:NOM.SG(UNM) 1KAMone:QUANcar ⸢QA⸣‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)
UD | 1KAM | ⸢QA⸣‑TI |
---|---|---|
day NOM.SG(UNM) | one QUANcar | completed NOM.SG(UNM) |
(Frg. 4+2) Vs. I 25′/Vs. I 3′ lu‑uk‑kat‑ta‑ma‑ká[nthe (next) morning:ADV=CNJctr=OBPk I‑NA É]houseD/L.SG;
houseD/L.PL ḫu‑uḫ‑ḫa‑ašgrandfather:GEN.SG
lu‑uk‑kat‑ta‑ma‑ká[n | I‑NA É] | ḫu‑uḫ‑ḫa‑aš |
---|---|---|
the (next) morning ADV=CNJctr=OBPk | houseD/L.SG houseD/L.PL | grandfather GEN.SG |
(Frg. 4+2) Vs. I 26′/Vs. I 4′ an‑da‑aninside:POSP ad‑d[a‑ašfather:GEN.SG DINGIRMEŠ‑u]šdeity:ACC.PL.C pa‑aḫ‑ḫu‑e‑ni‑itfire:INS
an‑da‑an | ad‑d[a‑aš | DINGIRMEŠ‑u]š | pa‑aḫ‑ḫu‑e‑ni‑it |
---|---|---|---|
inside POSP | father GEN.SG | deity ACC.PL.C | fire INS |
(Frg. 4+2) Vs. I 27′/Vs. I 5′ wa‑aḫ‑nu‑an‑zito turn:3PL.PRS ⸢i⸣‑[ia‑an‑z]i‑⸢ma⸣to make:3PL.PRS=CNJctr ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv
wa‑aḫ‑nu‑an‑zi | ⸢i⸣‑[ia‑an‑z]i‑⸢ma⸣ | ki‑iš‑ša‑an |
---|---|---|
to turn 3PL.PRS | to make 3PL.PRS=CNJctr | thus DEMadv |
(Frg. 4+2) Vs. I 28′/Vs. I 6′ PA‑NI DINGIRMEŠdeityD/L.SG_vor:POSP A‑BI‑Š[Ufather:GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG 1one:QUANcar GIŠBA]NŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:ACC.SG(UNM)
PA‑NI DINGIRMEŠ | A‑BI‑Š[U | 1 | GIŠBA]NŠUR | AD.KID |
---|---|---|---|---|
deityD/L.SG_vor POSP | father GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | one QUANcar | table ACC.SG(UNM) | made of reed wickerwork ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4+2) Vs. I 29′/Vs. I 7′ ti‑an‑zito sit:3PL.PRS n[u‑uš‑ša‑an]CONNn=OBPs ⸢NINDA⸣mu‑la‑ti‑in:ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)
ti‑an‑zi | n[u‑uš‑ša‑an] | ⸢NINDA⸣mu‑la‑ti‑in | BA.BA.ZA | ½ | UP‑NI |
---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS | CONNn=OBPs | ACC.SG.C | barley porridge GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4+2) Vs. I 30′/Vs. I 8′ [t]i‑an‑z[ito sit:3PL.PRS nam‑ma]then:CNJ ⸢1one:QUANcar SÍG⸣kiš‑ri‑ina woollen utensil:ACC.SG.C BABBARwhite:ACC.SG(UNM)
[t]i‑an‑z[i | nam‑ma] | ⸢1 | SÍG⸣kiš‑ri‑in | BABBAR |
---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS | then CNJ | one QUANcar | a woollen utensil ACC.SG.C | white ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4+2) Vs. I 31′/Vs. I 9′ [1one:QUANcar tar‑pa‑la‑ansash(?):ACC.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) S]A₅red:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar tar‑pa‑la‑ansash(?):ACC.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) ZA.GÌNblue:GEN.SG(UNM)
[1 | tar‑pa‑la‑an | SÍG | S]A₅ | 1 | tar‑pa‑la‑an | SÍG | ZA.GÌN |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sash(?) ACC.SG.C | wool GEN.SG(UNM) | red GEN.SG(UNM) | one QUANcar | sash(?) ACC.SG.C | wool GEN.SG(UNM) | blue GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4+2) Vs. I 32′/Vs. I 10′ [pu‑r]u‑š[i‑ia‑la‑a]na headgear with strap:ACC.SG.C i‑ia‑an‑zito make:3PL.PRS
[pu‑r]u‑š[i‑ia‑la‑a]n | i‑ia‑an‑zi |
---|---|
a headgear with strap ACC.SG.C | to make 3PL.PRS |
(Frg. 4+2) Vs. I 33′/Vs. I 11′ [na]‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ⸢A‑NA(?)⸣ NINDAmu‑la‑tiD/L.SG (Rasur)
[na]‑an‑ša‑an | ⸢A‑NA(?)⸣ NINDAmu‑la‑ti |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | D/L.SG |
(Frg. 4+2) Vs. I 34′/Vs. I 12′ [A‑NA(?) G]IŠBANŠURtableD/L.SG ŠA [DIN]GIRdeityGEN.SG še‑erup:ADV;
up:PREV ti‑an‑zito sit:3PL.PRS
[A‑NA(?) G]IŠBANŠUR | ŠA [DIN]GIR | še‑er | ti‑an‑zi |
---|---|---|---|
tableD/L.SG | deityGEN.SG | up ADV up PREV | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 4+2) Vs. I 35′/Vs. I 13′ [na]m‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk A‑NA DUGKU‑KU‑UBa vesselD/L.SG GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
[na]m‑ma‑kán | A‑NA DUGKU‑KU‑UB | GEŠTIN |
---|---|---|
then CNJ=OBPk | a vesselD/L.SG | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4+2) Vs. I 36′/Vs. I 14′ [Š]A TI₈MUŠENeagleGEN.SG pár‑ta‑u‑wa‑arwing:NOM.SG.N pa‑aš‑kánto stick in:PTCP.NOM.SG.N
[Š]A TI₈MUŠEN | pár‑ta‑u‑wa‑ar | pa‑aš‑kán |
---|---|---|
eagleGEN.SG | wing NOM.SG.N | to stick in PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 4+2) Vs. I 37′/Vs. I 15′ [n]a‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk [A‑NA p]u‑ru‑ši‑ia‑lia headgear with strapD/L.SG an‑dain:POSP;
inside:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS
[n]a‑at‑kán | [A‑NA p]u‑ru‑ši‑ia‑li | an‑da | da‑a‑i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | a headgear with strapD/L.SG | in POSP inside PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4+2) Vs. I 38′/Vs. I 16′ [n]a‑an‑za‑a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs;
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC Š]A Dli‑lu‑riLe/il(l)uriGEN.SG GAL‑SÚmug:ACC.SG(UNM)
[n]a‑an‑za‑a[n | Š]A Dli‑lu‑ri | GAL‑SÚ |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC | Le/il(l)uriGEN.SG | mug ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4+2) Vs. I 39′/Vs. I 17′ [ḫa]l‑zi‑i[š‑š]a‑an‑zito summon:3PL.PRS.IMPF
[ḫa]l‑zi‑i[š‑š]a‑an‑zi |
---|
to summon 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 4+2) Vs. I 40′/Vs. I 18′ ⸢nuCONNn LÚ⸣S[ANGApriest:NOM.SG(UNM) ] DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma‑nu‑zi‑iaMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)
⸢nu | LÚ⸣S[ANGA | … | DIŠKUR | ma‑nu‑zi‑ia |
---|---|---|---|---|
CONNn | priest NOM.SG(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | Ma/inuziya GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4+2) Vs. I 41′/Vs. I 19′ [1one:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑i]ato break:3SG.PRS.MP nuCONNn LUGAL‑iking:D/L.SG ½‑AMone half each:QUANdist ke‑e‑ez‑zathis one:DEM1.ABL
[1 | NINDA | pár‑ši‑i]a | nu | LUGAL‑i | ½‑AM | ke‑e‑ez‑za |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | bread ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn | king D/L.SG | one half each QUANdist | this one DEM1.ABL |
(Frg. 4+2) Vs. I 42′/Vs. I 20′ ⸢½⸣‑[AMone half each:QUANdist ke]‑⸢e⸣‑ez‑zathis one:DEM1.ABL da‑ga‑a‑ansoil:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS
⸢½⸣‑[AM | ke]‑⸢e⸣‑ez‑za | da‑ga‑a‑an | da‑a‑i |
---|---|---|---|
one half each QUANdist | this one DEM1.ABL | soil D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4+2) Vs. I 43′/Vs. I 21′ še‑e[r‑ra‑aš‑ša‑a]n ka‑ahere:DEMadv ka‑a‑iahere:DEMadv=CNJadd
še‑e[r‑ra‑aš‑ša‑a]n | ka‑a | ka‑a‑ia |
---|---|---|
here DEMadv | here DEMadv=CNJadd |
(Frg. 4+2) Vs. I 44′/Vs. I 22′ ḫu‑u‑[ma‑anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ]x da‑a‑ito sit:3SG.PRS
ḫu‑u‑[ma‑an | … | da‑a‑i | |
---|---|---|---|
every whole QUANall.ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4+2) Vs. I 45′/Vs. I 23′ nam‑ma‑k[án?then:CNJ=OBPk GIŠE]RENcedar (tree):ACC.SG(UNM) A‑NA Ì.GIŠoilD/L.SG
nam‑ma‑k[án? | GIŠE]REN | A‑NA Ì.GIŠ |
---|---|---|
then CNJ=OBPk | cedar (tree) ACC.SG(UNM) | oilD/L.SG |
(Frg. 4+2) Vs. I 46′/Vs. I 24′ an‑dain:POSP;
inside:PREV ⸢šu⸣‑[ni‑ez‑z]ito dip:3SG.PRS
an‑da | ⸢šu⸣‑[ni‑ez‑z]i |
---|---|
in POSP inside PREV | to dip 3SG.PRS |
(Frg. 4+2) Vs. I 47′/Vs. I 25′ na‑at‑ša‑a[nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ‑u]l‑li‑ša‑aš
na‑at‑ša‑a[n | … | |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs |
(Frg. 4+2) Vs. I 48′/Vs. I 26′ še‑eron:POSP;
up:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS
še‑er | da‑a‑i |
---|---|
on POSP up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4+2) Vs. I 49′/Vs. I 27′ nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk I[Š‑TU DUGKU‑KU‑U]Ba vesselABL,…:INS GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
nam‑ma‑kán | I[Š‑TU DUGKU‑KU‑U]B | GEŠTIN |
---|---|---|
then CNJ=OBPk | a vesselABL,… INS | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4+2) Vs. I 50′/Vs. I 28′ ŠA TI₈MUŠENeagleGEN.SG pár‑ta‑a‑[u‑wa‑arwing:ACC.SG.N a]r‑ḫaaway:ADV;
away from:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS
ŠA TI₈MUŠEN | pár‑ta‑a‑[u‑wa‑ar | a]r‑ḫa | da‑a‑i |
---|---|---|---|
eagleGEN.SG | wing ACC.SG.N | away ADV away from PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 4+2) Vs. I 51′/Vs. I 29′ na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC LÚpal‑wa‑a[t‑tal‑liintoner:D/L.SG p]a‑a‑ito give:3SG.PRS
na‑at | LÚpal‑wa‑a[t‑tal‑li | p]a‑a‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | intoner D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 4+2) Vs. I 52′/Vs. I 30′ LÚpal‑wa‑at‑tal‑l[a‑ašintoner:NOM.SG.C pal‑w]a‑⸢ez?‑zi⸣to intone:3SG.PRS
LÚpal‑wa‑at‑tal‑l[a‑aš | pal‑w]a‑⸢ez?‑zi⸣ |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 4+2) Vs. I 53′/Vs. I 31′ na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst TI₈MUŠEN‑ašeagle:GEN.SG [pár‑ta‑a‑u‑wa‑arwing:ACC.SG.N GA]Lmug:D/L.SG(UNM) Awater(course):GEN.SG(UNM) an‑dain:POSP;
inside:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS
na‑aš‑ta | TI₈MUŠEN‑aš | [pár‑ta‑a‑u‑wa‑ar | GA]L | A | an‑da | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | eagle GEN.SG | wing ACC.SG.N | mug D/L.SG(UNM) | water(course) GEN.SG(UNM) | in POSP inside PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. I 54′ LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma‑nu‑z[i‑iaMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)
LÚSANGA | DIŠKUR | ma‑nu‑z[i‑ia |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | Ma/inuziya GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4+3) Vs. I 55′/1′ GIŠzu‑up‑pa‑ritorch:ACC.SG.N 30!?30:QUANcar lu‑⸢iš‑na⸣‑x[
GIŠzu‑up‑pa‑ri | 30!? | |
---|---|---|
torch ACC.SG.N | 30 QUANcar |
(Frg. 4+3) Vs. I 56′/2′ an‑da‑ma‑attherein:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM SÍGa‑li‑ita kind of wool:INS ⸢SÍGwool:INS(UNM) SA₅⸣red:INS(UNM)
an‑da‑ma‑at | SÍGa‑li‑it | ⸢SÍG | SA₅⸣ |
---|---|---|---|
therein ADV=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM | a kind of wool INS | wool INS(UNM) | red INS(UNM) |
(Frg. 4+3) Vs. I 57′/3′ te‑pa‑u‑i‑itlittle:INS ⸢iš‑ḫi⸣‑ia‑anto tie:PTCP.NOM.SG.N
te‑pa‑u‑i‑it | ⸢iš‑ḫi⸣‑ia‑an |
---|---|
little INS | to tie PTCP.NOM.SG.N |
(Frg. 4+3) Vs. I 58′/4′ na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC lu‑uk‑ki‑iz‑zito kindle:3SG.PRS
na‑at | lu‑uk‑ki‑iz‑zi |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | to kindle 3SG.PRS |
(Frg. 4+3) Vs. I 59′/5′ [n]uCONNn DINGIRMEŠdeity:ACC.PL(UNM) ar‑ḫaaway:ADV;
away from:PREV wa‑aḫ‑nu‑zito turn:3SG.PRS
[n]u | DINGIRMEŠ | ar‑ḫa | wa‑aḫ‑nu‑zi |
---|---|---|---|
CONNn | deity ACC.PL(UNM) | away ADV away from PREV | to turn 3SG.PRS |
(Frg. 4+3) Vs. I 60′/6′ [an‑d]a‑⸢ma‑kán⸣therein:ADV=CNJctr=OBPk kiš‑ša‑anthus:DEMadv me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
[an‑d]a‑⸢ma‑kán⸣ | kiš‑ša‑an | me‑ma‑a‑i |
---|---|---|
therein ADV=CNJctr=OBPk | thus DEMadv | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. I 7′ [da‑ri‑iš ti‑i]a‑ri‑iš u‑mi‑in‑na‑ši‑in‑na‑e
[da‑ri‑iš | ti‑i]a‑ri‑iš | u‑mi‑in‑na‑ši‑in‑na‑e |
---|---|---|
(Frg. 3) Vs. I 8′ [up‑pa‑lu‑ur‑zi‑i]š ti‑⸢ia‑ri⸣‑iš i‑ni‑ni‑iš
[up‑pa‑lu‑ur‑zi‑i]š | ti‑⸢ia‑ri⸣‑iš | i‑ni‑ni‑iš |
---|---|---|
(Frg. 3) Vs. I 9′ [ti‑ia‑ri‑iš p]a‑š[e‑ne‑eš]
[ti‑ia‑ri‑iš | p]a‑š[e‑ne‑eš] |
---|---|
(Frg. 3) Vs. I 10′ [ti‑ia‑ri‑iš pa‑na‑ak‑ka₄ ]x (Rasur)
Vs. I bricht ab
[ti‑ia‑ri‑iš | pa‑na‑ak‑ka₄ | … | |
---|---|---|---|
(Frg. 6) Rs. IV 1 1 [nam‑ma]then:CNJ ⸢a⸣‑pé‑e‑ez‑za‑páthim-/her-/itself:DEM2/3.ABL=FOC GIŠzu‑up‑pa‑ri‑ittorch:INS
… | [nam‑ma] | ⸢a⸣‑pé‑e‑ez‑za‑pát | GIŠzu‑up‑pa‑ri‑it |
---|---|---|---|
then CNJ | him-/her-/itself DEM2/3.ABL=FOC | torch INS |
(Frg. 6) Rs. IV 2 [LUGAL‑un]king:ACC.SG.C wa‑aḫ‑nu‑zito turn:3SG.PRS me‑ma‑a‑i‑iato speak:2SG.IMP=CNJadd a‑pé‑e‑páthim-/her-/itself:DEM2/3.NOM.PL.C=FOC
[LUGAL‑un] | wa‑aḫ‑nu‑zi | me‑ma‑a‑i‑ia | a‑pé‑e‑pát |
---|---|---|---|
king ACC.SG.C | to turn 3SG.PRS | to speak 2SG.IMP=CNJadd | him-/her-/itself DEM2/3.NOM.PL.C=FOC |
(Frg. 6) Rs. IV 3 [ud‑da]‑⸢a⸣‑arword:ACC.PL.N nuCONNn ma‑aḫ‑ḫa‑anwhen:CNJ LUGAL‑unking:ACC.SG.C wa‑aḫ‑nu‑*ma*‑an‑zito turn:INF
[ud‑da]‑⸢a⸣‑ar | nu | ma‑aḫ‑ḫa‑an | LUGAL‑un | wa‑aḫ‑nu‑*ma*‑an‑zi |
---|---|---|---|---|
word ACC.PL.N | CONNn | when CNJ | king ACC.SG.C | to turn INF |
(Frg. 6) Rs. IV 4 [zi‑in‑n]a‑ito stop:3SG.PRS nuCONNn LÚpal‑wa‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C TI₈MUŠEN‑ašeagle:GEN.SG
[zi‑in‑n]a‑i | nu | LÚpal‑wa‑tal‑la‑aš | TI₈MUŠEN‑aš |
---|---|---|---|
to stop 3SG.PRS | CONNn | intoner NOM.SG.C | eagle GEN.SG |
(Frg. 6) Rs. IV 5 [pár‑ta‑u‑ni]‑itwing:INS LUGAL‑iking:D/L.SG me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP;
opposite:ADV wa‑a‑tarwater(course):ACC.SG.N
[pár‑ta‑u‑ni]‑it | LUGAL‑i | me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da | wa‑a‑tar |
---|---|---|---|
wing INS | king D/L.SG | opposite POSP opposite ADV | water(course) ACC.SG.N |
(Frg. 6) Rs. IV 6 [3‑ŠUthrice:QUANmul pa]‑ap‑pár‑aš‑zito sprinkle:3SG.PRS pal‑wa‑ez‑zi‑iato intone:3SG.PRS=CNJadd 1‑ŠUonce:QUANmul
[3‑ŠU | pa]‑ap‑pár‑aš‑zi | pal‑wa‑ez‑zi‑ia | 1‑ŠU |
---|---|---|---|
thrice QUANmul | to sprinkle 3SG.PRS | to intone 3SG.PRS=CNJadd | once QUANmul |
(Frg. 6) Rs. IV 7 [LÚpal‑wa‑at‑ta]l‑la‑ašintoner:NOM.SG.C GALmug:ACC.SG(UNM) Awater(course):GEN.SG(UNM)
[LÚpal‑wa‑at‑ta]l‑la‑aš | GAL | A |
---|---|---|
intoner NOM.SG.C | mug ACC.SG(UNM) | water(course) GEN.SG(UNM) |
(Frg. 6) Rs. IV 8 [TI₈MUŠEN‑a]šeagle:GEN.SG pár‑ta‑a‑u‑wa‑⸢ar⸣wing:ACC.SG.N ḫar‑zi‑pátto have:3SG.PRS=FOC
[TI₈MUŠEN‑a]š | pár‑ta‑a‑u‑wa‑⸢ar⸣ | ḫar‑zi‑pát |
---|---|---|
eagle GEN.SG | wing ACC.SG.N | to have 3SG.PRS=FOC |
(Frg. 6) Rs. IV 9 [LÚSANGA‑ma‑aš‑š]a‑⸢an⸣priest:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs (Rasur) GIŠzu‑up‑pa‑ritorch:ACC.SG.N
[LÚSANGA‑ma‑aš‑š]a‑⸢an⸣ | GIŠzu‑up‑pa‑ri |
---|---|
priest NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs | torch ACC.SG.N |
(Frg. 6) Rs. IV 10 [wa‑ra‑anto burn:PTCP.ACC.SG.N kat‑talow:ADV A‑NA DUGDÍLIM.GA]LhuskD/L.SG dan‑na‑ra‑an‑tiempty:D/L.SG
[wa‑ra‑an | kat‑ta | A‑NA DUGDÍLIM.GA]L | dan‑na‑ra‑an‑ti |
---|---|---|---|
to burn PTCP.ACC.SG.N | low ADV | huskD/L.SG | empty D/L.SG |
(Frg. 6) Rs. IV 11 [da‑a‑ito sit:3SG.PRS a‑pa‑a‑aš‑šahim-/her-/itself:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd da‑ma‑iother:INDoth.ACC.SG.N GI]Š⸢zu‑up⸣‑pa‑ritorch:ACC.SG.N
[da‑a‑i | a‑pa‑a‑aš‑ša | da‑ma‑i | GI]Š⸢zu‑up⸣‑pa‑ri |
---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | him-/her-/itself DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd | other INDoth.ACC.SG.N | torch ACC.SG.N |
(Frg. 6) Rs. IV 12 [SÍGa‑li‑ita kind of wool:INS SÍGwool:INS(UNM) SA₅red:INS(UNM) an‑dainside:PREV i]š?‑ḫi‑ia‑an‑tato tie:PTCP.STF
[SÍGa‑li‑it | SÍG | SA₅ | an‑da | i]š?‑ḫi‑ia‑an‑ta |
---|---|---|---|---|
a kind of wool INS | wool INS(UNM) | red INS(UNM) | inside PREV | to tie PTCP.STF |
(Frg. 6) Rs. IV 13 [lu‑uk‑ki‑iz‑zito kindle:3SG.PRS nam‑mathen:CNJ DINGIRMEŠdeity:ACC.PL(UNM) ar‑ḫa]away:ADV;
away from:PREV ⸢wa‑aḫ‑nu‑zi⸣to turn:3SG.PRS
[lu‑uk‑ki‑iz‑zi | nam‑ma | DINGIRMEŠ | ar‑ḫa] | ⸢wa‑aḫ‑nu‑zi⸣ |
---|---|---|---|---|
to kindle 3SG.PRS | then CNJ | deity ACC.PL(UNM) | away ADV away from PREV | to turn 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. IV 13 [an‑da‑ma‑kántherein:ADV=CNJctr=OBPk ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv me‑ma‑a‑i]to speak:3SG.PRS
Lücke von ca. 14 Zeilen
[an‑da‑ma‑kán | ki‑iš‑ša‑an | me‑ma‑a‑i] |
---|---|---|
therein ADV=CNJctr=OBPk | thus DEMadv | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 1′ pa[l‑wa‑a‑ez‑zi‑iato intone:3SG.PRS=CNJadd 2‑ŠU]twice:QUANmul
pa[l‑wa‑a‑ez‑zi‑ia | 2‑ŠU] |
---|---|
to intone 3SG.PRS=CNJadd | twice QUANmul |
(Frg. 2) Vs. II 2′ nu‑u[š‑ša‑anCONNn=OBPs LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) GIŠzu‑up‑pa‑ritorch:ACC.SG.N kat‑ta]low:ADV
nu‑u[š‑ša‑an | LÚSANGA | GIŠzu‑up‑pa‑ri | kat‑ta] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | priest NOM.SG(UNM) | torch ACC.SG.N | low ADV |
(Frg. 2) Vs. II 3′ A‑NA DU[GDÍLIM.GALhuskD/L.SG dan‑na‑ra‑an‑tiempty:D/L.SG še‑erup:PREV;
on:POSP da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
A‑NA DU[GDÍLIM.GAL | dan‑na‑ra‑an‑ti | še‑er | da‑a‑i] |
---|---|---|---|
huskD/L.SG | empty D/L.SG | up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 4′ nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk [LÚpal‑wa‑at‑ta‑liintoner:D/L.SG TI₈MUŠEN‑aš]eagle:GEN.SG
nam‑ma‑kán | [LÚpal‑wa‑at‑ta‑li | TI₈MUŠEN‑aš] |
---|---|---|
then CNJ=OBPk | intoner D/L.SG | eagle GEN.SG |
(Frg. 2) Vs. II 5′ pár‑ta‑u‑wa‑a[rwing:ACC.SG.N ar‑ḫaaway from:PREV;
away:ADV da‑a‑i]to sit:3SG.PRS
pár‑ta‑u‑wa‑a[r | ar‑ḫa | da‑a‑i] |
---|---|---|
wing ACC.SG.N | away from PREV away ADV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2+5) Vs. II 6′/Vs. II 1′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk EGI[R‑paagain:ADV A‑NA DUGKU‑KU‑UBa vesselD/L.SG GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) an‑d]ainside:PREV;
therein:ADV
na‑at‑kán | EGI[R‑pa | A‑NA DUGKU‑KU‑UB | GEŠTIN | an‑d]a |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | again ADV | a vesselD/L.SG | wine GEN.SG(UNM) | inside PREV therein ADV |
(Frg. 2+5) Vs. II 7′/Vs. II 2′ pa‑aš‑kito stick in:3SG.PRS.IMPF GALmug:ACC.SG(UNM) A‑ma‑k[ánwater(course):GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV;
further:ADV pé‑e‑da‑a]n‑zito take:3PL.PRS
pa‑aš‑ki | GAL | A‑ma‑k[án | pa‑ra‑a | pé‑e‑da‑a]n‑zi |
---|---|---|---|---|
to stick in 3SG.PRS.IMPF | mug ACC.SG(UNM) | water(course) GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | out (to) PREV further ADV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2+5) Vs. II 8′/Vs. II 3′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk ar‑ḫ[aaway from:PREV;
away:ADV la‑ḫu‑u‑wa‑an‑z]ito pour:3PL.PRS
na‑at‑kán | ar‑ḫ[a | la‑ḫu‑u‑wa‑an‑z]i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | away from PREV away ADV | to pour 3PL.PRS |
(Frg. 2+5) Vs. II 9′/Vs. II 4′ LUGAL‑i‑making:D/L.SG=CNJctr ku‑itwhich:REL.ACC.SG.N ke‑e‑⸢ez‑za⸣this one:DEM1.ABL=CNJctr [ke‑e‑ez‑zi‑ia]here:DEMadv=CNJadd
LUGAL‑i‑ma | ku‑it | ke‑e‑⸢ez‑za⸣ | [ke‑e‑ez‑zi‑ia] |
---|---|---|---|
king D/L.SG=CNJctr | which REL.ACC.SG.N | this one DEM1.ABL=CNJctr | here DEMadv=CNJadd |
(Frg. 2+5) Vs. II 10′/Vs. II 5′ ½one half:QUANcar NINDAbread:NOM.SG(UNM) ki‑it‑ta‑rito lie:2SG.PRS.MP n[a‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC LÚSANGA]priest:NOM.SG(UNM)
½ | NINDA | ki‑it‑ta‑ri | n[a‑at | LÚSANGA] |
---|---|---|---|---|
one half QUANcar | bread NOM.SG(UNM) | to lie 2SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | priest NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2+5) Vs. II 11′/Vs. II 6′ ša‑ra‑aup:PREV;
up:ADV da‑a‑ito take:3SG.PRS nuCONNn ki‑iš‑š[a‑anthus:DEMadv me‑ma‑i]to speak:3SG.PRS
ša‑ra‑a | da‑a‑i | nu | ki‑iš‑š[a‑an | me‑ma‑i] |
---|---|---|---|---|
up PREV up ADV | to take 3SG.PRS | CONNn | thus DEMadv | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2+5) Vs. II 12′/Vs. II 7′ ḫa‑ap‑pa‑ni‑uš ḫu‑ri‑uš ḫa‑⸢ap⸣‑p[a‑nu‑uz‑za]
ḫa‑ap‑pa‑ni‑uš | ḫu‑ri‑uš | ḫa‑⸢ap⸣‑p[a‑nu‑uz‑za] |
---|---|---|
(Frg. 2+5) Vs. II 13′/Vs. II 8′ ḫu‑ri‑uz‑za ḫa‑ap‑pa‑ni‑un‑ni ḫu‑r[i‑un‑ni ḫa‑a]p‑pa‑na‑za
ḫu‑ri‑uz‑za | ḫa‑ap‑pa‑ni‑un‑ni | ḫu‑r[i‑un‑ni | ḫa‑a]p‑pa‑na‑za |
---|---|---|---|
(Frg. 2+5) Vs. II 14′/Vs. II 9′ a‑a‑ri‑in‑ni ki‑ri‑pí‑[in‑ne]
a‑a‑ri‑in‑ni | ki‑ri‑pí‑[in‑ne] |
---|---|
(Frg. 2+5) Vs. II 15′/Vs. II 10′ ki‑ri‑iš‑tu‑un‑ni ku‑ni‑i[n‑ne]
ki‑ri‑iš‑tu‑un‑ni | ku‑ni‑i[n‑ne] |
---|---|
(Frg. 2+5) Vs. II 16′/Vs. II 11′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ½one half:QUANcar NINDA.S[IGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) ]
nu‑uš‑ša‑an | ½ | NINDA.S[IGMEŠ | … |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | one half QUANcar | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 17′ GIŠzu‑up‑pa‑ri‑ia‑aštorch:GEN.SG wa‑ra‑an‑t[a‑aš]to burn:PTCP.GEN.SG
GIŠzu‑up‑pa‑ri‑ia‑aš | wa‑ra‑an‑t[a‑aš] |
---|---|
torch GEN.SG | to burn PTCP.GEN.SG |
(Frg. 2) Vs. II 18′ A‑NA DUGDÍLIM.GALhuskD/L.SG še‑erup:PREV;
on:POSP da‑a‑[i]to sit:3SG.PRS
A‑NA DUGDÍLIM.GAL | še‑er | da‑a‑[i] |
---|---|---|
huskD/L.SG | up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 19′ LÚSANGA‑mapriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV;
out:POSP e‑e[p‑zi]to seize:3SG.PRS
LÚSANGA‑ma | 1 | NINDA.SIG | LUGAL‑i | pa‑ra‑a | e‑e[p‑zi] |
---|---|---|---|---|---|
priest NOM.SG(UNM)=CNJctr | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | king D/L.SG | out (to) PREV out POSP | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 20′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs LUGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) tu‑u‑w[a]‑a[z]from afar:ADV
nu‑uš‑ša‑an | LUGAL‑uš | QA‑TAM | tu‑u‑w[a]‑a[z] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | king NOM.SG.C | hand ACC.SG(UNM) | from afar ADV |
(Frg. 2) Vs. II 21′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS LÚSANGA‑ma‑atpriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP [ ]
da‑a‑i | LÚSANGA‑ma‑at | pár‑ši‑ia | … |
---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | priest NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. II 22′ me‑ma‑a‑i‑mato speak:3SG.PRS=CNJctr ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv [ ]
me‑ma‑a‑i‑ma | ki‑iš‑ša‑an | … |
---|---|---|
to speak 3SG.PRS=CNJctr | thus DEMadv |
(Frg. 2) Vs. II 23′ a‑a‑nu‑e‑eš ḫar‑ša‑iš gi‑lu‑[uš]
a‑a‑nu‑e‑eš | ḫar‑ša‑iš | gi‑lu‑[uš] |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 24′ da‑ri‑iš ti‑i[a‑ri‑iš]
da‑ri‑iš | ti‑i[a‑ri‑iš] |
---|---|
(Frg. 2) Vs. II 25′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs a‑pád‑⸢da⸣there:DEMadv NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) GI[Šzu‑up‑pa‑ri‑ia‑aš]torch:D/L.PL
nu‑uš‑ša‑an | a‑pád‑⸢da⸣ | NINDA.SIG | GI[Šzu‑up‑pa‑ri‑ia‑aš] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPs | there DEMadv | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | torch D/L.PL |
(Frg. 2) Vs. II 26′ še‑erup:PREV;
on:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR‑[Š]U‑maafterwards:ADV=CNJctr IŠ‑T[U GALgrandeeABL,…:INS GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM)
še‑er | da‑a‑i | EGIR‑[Š]U‑ma | IŠ‑T[U GAL | GEŠTIN] |
---|---|---|---|---|
up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | grandeeABL,… INS | wine GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. II 27′ ⸢PA⸣‑NI DUGDÍLIM.GALhuskD/L.SG_vor:POSP d[a‑g]a‑[a‑ansoil:D/L.SG 1‑ŠU]once:QUANmul
⸢PA⸣‑NI DUGDÍLIM.GAL | d[a‑g]a‑[a‑an | 1‑ŠU] |
---|---|---|
huskD/L.SG_vor POSP | soil D/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 2) Vs. II 28′ [ši‑pa‑a]n‑tito pour a libation:3SG.PRS n[uCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
[ši‑pa‑a]n‑ti | n[u | me‑ma‑a‑i | šu‑wa‑li‑iš] |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 1′ ⸢gi⸣‑[lu‑uš te‑e‑a]
⸢gi⸣‑[lu‑uš | te‑e‑a] |
---|---|
(Frg. 1) Vs. II 2′ nuCONNn IŠ‑TU DUGGALmugABL GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) [ku‑e‑ezwhich:REL.ABL ]
nu | IŠ‑TU DUGGAL | GEŠTIN | [ku‑e‑ez | … |
---|---|---|---|---|
CONNn | mugABL | wine GEN.SG(UNM) | which REL.ABL |
(Frg. 1) Vs. II 3′ [P]A‑NI DUGDÍLIM.GALhuskD/L.SG_vor:POSP [ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
[P]A‑NI DUGDÍLIM.GAL | [ši‑pa‑an‑ti] |
---|---|
huskD/L.SG_vor POSP | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 4′ [nu‑u]š‑ša‑anCONNn=OBPs A‑NA DUGDÍLIM.GALhuskD/L.SG [ku‑it]which:REL.NOM.SG.N
[nu‑u]š‑ša‑an | A‑NA DUGDÍLIM.GAL | [ku‑it] |
---|---|---|
CONNn=OBPs | huskD/L.SG | which REL.NOM.SG.N |
(Frg. 1) Vs. II 5′ [GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM) a‑aš‑zito remain:3SG.PRS nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs wa‑⸢a⸣‑[tarwater(course):ACC.SG.N la‑ḫu‑u‑wa‑a‑i]to pour:3SG.PRS
[GEŠTIN] | a‑aš‑zi | nu‑uš‑ša‑an | wa‑⸢a⸣‑[tar | la‑ḫu‑u‑wa‑a‑i] |
---|---|---|---|---|
wine GEN.SG(UNM) | to remain 3SG.PRS | CONNn=OBPs | water(course) ACC.SG.N | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 6′ [na‑aš‑t]aCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst GIŠzu‑up‑pa‑ritorch:ACC.SG.N a‑pé‑⸢e⸣‑[ez]him-/her-/itself:DEM2/3.ABL
[na‑aš‑t]a | GIŠzu‑up‑pa‑ri | a‑pé‑⸢e⸣‑[ez] |
---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | torch ACC.SG.N | him-/her-/itself DEM2/3.ABL |
(Frg. 1) Vs. II 7′ [ki‑i]š‑ta‑nu‑zito extinguish:3SG.PRS na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk p[a‑ra‑a]out (to):PREV;
further:ADV
[ki‑i]š‑ta‑nu‑zi | na‑at‑kán | p[a‑ra‑a] |
---|---|---|
to extinguish 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | out (to) PREV further ADV |
(Frg. 1) Vs. II 8′ [pé‑e‑d]a‑an‑zito take:3PL.PRS
[pé‑e‑d]a‑an‑zi |
---|
to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 9′ [na‑a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC I‑NA A‑⸢ŠAR⸣placeD/L.SG i‑tar‑ki‑ian offering-term:HURR.ABS.SG
[na‑a]t | I‑NA A‑⸢ŠAR⸣ | i‑tar‑ki‑i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | placeD/L.SG | an offering-term HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Vs. II 10′ [QA‑DU DU]GDÍLIM.GALhuskABL,…:INS ar‑ḫ[a]away from:PREV;
away:ADV
[QA‑DU DU]GDÍLIM.GAL | ar‑ḫ[a] |
---|---|
huskABL,… INS | away from PREV away ADV |
(Frg. 1) Vs. II 11′ [pé‑eš‑ši‑i]a‑an‑z[i]to throw:3PL.PRS
Vs. II bricht ab
[pé‑eš‑ši‑i]a‑an‑z[i] |
---|
to throw 3PL.PRS |
(Frg. 7) Rs. III 1 2 [ka‑z]a‑a ka‑a‑u‑zi‑pí il‑wa‑i
… | [ka‑z]a‑a | ka‑a‑u‑zi‑pí | il‑wa‑i |
---|---|---|---|
(Frg. 7) Rs. III 2 [da]‑⸢a⸣‑e Dli‑lu‑ri‑in‑na
[da]‑⸢a⸣‑e | Dli‑lu‑ri‑in‑na |
---|---|
(Frg. 6+7) Rs. III 1′/Rs. III 3 ⸢Da⸣‑ba‑te‑in‑na ti‑ia‑ri‑in‑na
⸢Da⸣‑ba‑te‑in‑na | ti‑ia‑ri‑in‑na |
---|---|
(Frg. 6+7) Rs. III 2′/Rs. III 4 ma‑nu‑⸢zu⸣‑un‑na
ma‑nu‑⸢zu⸣‑un‑na |
---|
(Frg. 6+7) Rs. III 3′/Rs. III 5 nu‑zaCONNn=REFL LÚS[ANGA?priest:NOM.SG(UNM) G]ALmug:ACC.SG(UNM) Awater(course):GEN.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS
nu‑za | LÚS[ANGA? | … | G]AL | A | da‑a‑i |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | priest NOM.SG(UNM) | mug ACC.SG(UNM) | water(course) GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 6+7) Rs. III 4′/Rs. III 6 an‑da‑m[atherein:ADV=CNJctr GI]ŠERENcedar (tree):NOM.SG(UNM) ki‑it‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP
an‑da‑m[a | … | GI]ŠEREN | ki‑it‑ta‑ri |
---|---|---|---|
therein ADV=CNJctr | cedar (tree) NOM.SG(UNM) | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 6+7) Rs. III 5′/Rs. III 7 nuCONNn wa‑a‑t[ar?water(course):ACC.SG.N PA‑NI ḫu‑u]p‑ru‑uš‑ḫiincense altar(?)D/L.SG_vor:POSP
nu | wa‑a‑t[ar? | PA‑NI ḫu‑u]p‑ru‑uš‑ḫi |
---|---|---|
CONNn | water(course) ACC.SG.N | incense altar(?)D/L.SG_vor POSP |
(Frg. 6+7) Rs. III 6′/Rs. III 8 la‑ḫu‑u‑w[a‑ito pour:3SG.PRS nuCONNn me‑ma]‑⸢a‑i⸣to speak:3SG.PRS
la‑ḫu‑u‑w[a‑i | nu | me‑ma]‑⸢a‑i⸣ |
---|---|---|
to pour 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 6+7) Rs. III 7′/Rs. III 9 a‑zu‑ma‑a[š‑ši‑ia šu‑mi‑p]u‑na
a‑zu‑ma‑a[š‑ši‑ia | šu‑mi‑p]u‑na |
---|---|
(Frg. 6+7) Rs. III 8′/Rs. III 10 Dli‑lu‑[re‑en‑na a‑ba‑t]i‑⸢in‑na?⸣
Dli‑lu‑[re‑en‑na | a‑ba‑t]i‑⸢in‑na?⸣ |
---|---|
(Frg. 6) Rs. III 9′ Dti‑ia‑[ri‑in‑na ma‑nu‑uz‑zu‑un‑ni]
Dti‑ia‑[ri‑in‑na | ma‑nu‑uz‑zu‑un‑ni] |
---|---|
(Frg. 6) Rs. III 10′ nu‑uš‑ša‑a[nCONNn=OBPs wa‑a‑tarwater(course):ACC.SG.N GIŠEREN‑za]cedar (tree):ABL
nu‑uš‑ša‑a[n | wa‑a‑tar | GIŠEREN‑za] |
---|---|---|
CONNn=OBPs | water(course) ACC.SG.N | cedar (tree) ABL |
(Frg. 6) Rs. III 11′ LUGAL‑iŠarrumma:DN.D/L.SG ŠUMEŠ‑[ašhand:D/L.PL la‑ḫu‑u‑wa‑a‑ito pour:3SG.PRS nuCONNn me‑ma‑a‑i]to speak:3SG.PRS
LUGAL‑i | ŠUMEŠ‑[aš | la‑ḫu‑u‑wa‑a‑i | nu | me‑ma‑a‑i] |
---|---|---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG | hand D/L.PL | to pour 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. III 12′ a‑zu‑ma‑aš‑ši‑i[a šu‑mi‑pu‑na]
a‑zu‑ma‑aš‑ši‑i[a | šu‑mi‑pu‑na] |
---|---|
(Frg. 6) Rs. III 13′ a‑ri‑in‑ni [ki‑ri‑pí‑in‑ni]
a‑ri‑in‑ni | [ki‑ri‑pí‑in‑ni] |
---|---|
(Frg. 6) Rs. III 14′ ki‑re‑eš‑tu‑u[n‑ni ku‑ni‑in‑ni]
ki‑re‑eš‑tu‑u[n‑ni | ku‑ni‑in‑ni] |
---|---|
(Frg. 6) Rs. III 15′ na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst GIŠER[ENcedar (tree):ACC.SG(UNM) A‑NA Ì.GIŠoilD/L.SG an‑da]in:POSP;
inside:PREV
na‑aš‑ta | GIŠER[EN | A‑NA Ì.GIŠ | an‑da] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | cedar (tree) ACC.SG(UNM) | oilD/L.SG | in POSP inside PREV |
(Frg. 6) Rs. III 16′ šu‑ni‑ez‑zito dip:3SG.PRS ⸢na?⸣‑[at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu‑up‑ru‑uš‑ḫi]incense altar(?):D/L.SG
šu‑ni‑ez‑zi | ⸢na?⸣‑[at‑ša‑an | ḫu‑up‑ru‑uš‑ḫi] |
---|---|---|
to dip 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?) D/L.SG |
(Frg. 6) Rs. III 17′ [ḫ]a‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG pí‑i[š?‑ši‑ia‑zi]to throw:3SG.PRS
[ḫ]a‑aš‑ši‑i | pí‑i[š?‑ši‑ia‑zi] |
---|---|
hearth D/L.SG | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. III 18′ [nuCONNn m]e‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
[nu | m]e‑ma‑a‑i | a‑ḫar‑[re‑eš | gi‑lu‑uš] |
---|---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. III 19′ [EGIR‑Š]U‑maafterwards:ADV=CNJctr ⸢5⸣fünf:QUANcar N[INDA.⸢SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP
[EGIR‑Š]U‑ma | ⸢5⸣ | N[INDA.⸢SIGMEŠ | pár‑ši‑ia] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 6+8) Rs. III 20′/1′ [nuCONNn me‑m]a‑⸢a‑i⸣to speak:3SG.PRS
[nu | me‑m]a‑⸢a‑i⸣ | [a‑a‑nu‑iš | ḫa]r‑š[a‑iš] |
---|---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 8) 2′ [gi‑lu‑uš t]e‑[e‑a
[gi‑lu‑uš | t]e‑[e‑a | nu‑k]án? | A‑NA NINDA.⸢SIGMEŠ? | a‑na‑ḫi⸣ |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | ‘flat bread’D/L.PL | taste LUW.ACC.SG |
(Frg. 8) 3′ [da‑a‑ito take:3SG.PRS na‑at‑ká]n?CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A‑NA Ì.GIŠoilD/L.SG an‑dain:POSP;
inside:PREV šu‑ni‑ez‑zito dip:3SG.PRS
[da‑a‑i | na‑at‑ká]n? | A‑NA Ì.GIŠ | an‑da | šu‑ni‑ez‑zi |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | oilD/L.SG | in POSP inside PREV | to dip 3SG.PRS |
(Frg. 8) 4′ [na‑an‑š]a‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫiincense altar(?):D/L.SG
[na‑an‑š]a‑an | ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | incense altar(?) D/L.SG |
(Frg. 8) 5′ [ḫa‑aš‑ši‑i]hearth:D/L.SG pé‑eš‑ši‑ia‑zito throw:3SG.PRS
[ḫa‑aš‑ši‑i] | pé‑eš‑ši‑ia‑zi |
---|---|
hearth D/L.SG | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 8) 6′ [nuCONNn me‑ma‑a‑i]to speak:3SG.PRS
[nu | me‑ma‑a‑i] | ⸢a⸣‑a‑nu‑e‑eš | a‑na‑ḫu‑e‑eš |
---|---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 8) 7′ [gi‑lu‑uš Dl]i‑lu‑re‑en‑na
[gi‑lu‑uš | Dl]i‑lu‑re‑en‑na |
---|---|
(Frg. 8) 8′ [Da‑ba‑te‑en‑na] ti‑ia‑re‑en‑na
[Da‑ba‑te‑en‑na] | ti‑ia‑re‑en‑na |
---|---|
(Frg. 5+8) Vs. III 30/9′ m[a‑nu‑zu‑un‑n]a ke‑el‑di‑an am‑ba‑aš‑ši
m[a‑nu‑zu‑un‑n]a | ke‑el‑di‑an | am‑ba‑aš‑ši |
---|---|---|
(Frg. 5+8) Vs. III 31/10′ g[i‑ lu‑uš te]‑⸢e⸣‑a
lu‑uš | te]‑⸢e⸣‑a | |
---|---|---|
(Frg. 5+8) Vs. III 32/11′ EGIR‑p[a?again:ADV nam‑ma‑š]a‑anthen:CNJ=OBPs IN‑BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) te‑pulittle:ACC.SG.N
EGIR‑p[a? | nam‑ma‑š]a‑an | IN‑BIḪI.A | te‑pu |
---|---|---|---|
again ADV | then CNJ=OBPs | fruit ACC.PL(UNM) | little ACC.SG.N |
(Frg. 5+8) Vs. III 33/12′ ḫu‑u‑u[p]‑r[u‑uš‑ḫi]incense altar(?):D/L.SG ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV;
out:POSP
ḫu‑u‑u[p]‑r[u‑uš‑ḫi] | ḫa‑aš‑ši‑i | pa‑ra‑a |
---|---|---|
incense altar(?) D/L.SG | hearth D/L.SG | out (to) PREV out POSP |
(Frg. 5+8) Vs. III 34/13′ pí‑iš‑š[i‑ez]‑zito throw:3SG.PRS nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
pí‑iš‑š[i‑ez]‑zi | nu | me‑ma‑a‑i |
---|---|---|
to throw 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 5+8) Vs. III 35/14′ li‑la‑[aš a]‑pár‑ra‑aš aš‑mar‑ra‑aš
li‑la‑[aš | a]‑pár‑ra‑aš | aš‑mar‑ra‑aš |
---|---|---|
(Frg. 5+8) Vs. III 36/15′ pa‑an‑tu‑⸢ša‑aš⸣ gi‑lu‑uš te‑⸢e⸣‑[a]
pa‑an‑tu‑⸢ša‑aš⸣ | gi‑lu‑uš | te‑⸢e⸣‑[a] |
---|---|---|
(Frg. 5+8) Vs. III 37/16′ EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr I[Š‑TU GA]LmugABL,…:INS G[EŠTINwine:GEN.SG(UNM) 1‑ŠU]once:QUANmul
EGIR‑ŠU‑ma | I[Š‑TU GA]L | G[EŠTIN | 1‑ŠU] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mugABL,… INS | wine GEN.SG(UNM) | once QUANmul |
(Frg. 5) Vs. III 38 ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS [nuCONNn me‑ma‑a‑i]to speak:3SG.PRS
ši‑pa‑an‑ti | [nu | me‑ma‑a‑i] |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. III 39 šu‑wa‑li‑u[š gi‑lu‑uš te‑e‑a]
šu‑wa‑li‑u[š | gi‑lu‑uš | te‑e‑a] |
---|---|---|
(Frg. 5) Vs. III 40 nam‑mathen:CNJ GALmug:ACC.SG(UNM) G[EŠTINwine:GEN.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑i]to give:3SG.PRS
nam‑ma | GAL | G[EŠTIN | LUGAL‑i | pa‑a‑i] |
---|---|---|---|---|
then CNJ | mug ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. III 41 nuCONNn LUGAL‑uš‑š[aking:NOM.SG.C=CNJadd 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS
nu | LUGAL‑uš‑š[a | 1‑ŠU | ši‑pa‑an‑ti] |
---|---|---|---|
CONNn | king NOM.SG.C=CNJadd | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. III 42 me‑ma‑a‑⸢i⸣‑[mato speak:3SG.PRS=CNJctr Ú‑ULnot:NEG ku‑it‑ki]someone:INDFany.ACC.SG.N
me‑ma‑a‑⸢i⸣‑[ma | Ú‑UL | ku‑it‑ki] |
---|---|---|
to speak 3SG.PRS=CNJctr | not NEG | someone INDFany.ACC.SG.N |
(Frg. 5) Vs. III 43 nu‑uš‑ši‑ká[nCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) ar‑ḫaaway from:PREV;
away:ADV da‑a‑i]to take:3SG.PRS
nu‑uš‑ši‑ká[n | GAL | GEŠTIN | ar‑ḫa | da‑a‑i] |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk | mug ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | away from PREV away ADV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs. III 44 na‑at‑[ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kat‑talow:ADV A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG SISKUR]sacrifice:GEN.SG(UNM)
na‑at‑[ša‑an | kat‑ta | A‑NA GIŠBANŠUR | SISKUR] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | low ADV | tableD/L.SG | sacrifice GEN.SG(UNM) |
(Frg. 5) Vs. III 45 [d]a?‑[a‑ito sit:3SG.PRS
Vs. III bricht ab
[d]a?‑[a‑i |
---|
to sit 3SG.PRS |
(Frg. 9) r. Kol. 1′ 3 n[a?‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) A‑NA Ì.GIŠoilD/L.SG an‑da]inside:PREV;
therein:ADV
… | n[a?‑aš‑ta | GIŠEREN | A‑NA Ì.GIŠ | an‑da] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | cedar (tree) ACC.SG(UNM) | oilD/L.SG | inside PREV therein ADV |
(Frg. 9) r. Kol. 2′ š[u‑un‑ni‑ez‑zito fill:3SG.PRS na‑at‑ša‑an]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
š[u‑un‑ni‑ez‑zi | na‑at‑ša‑an] |
---|---|
to fill 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs |
(Frg. 9) r. Kol. 3′ ⸢ḫu⸣‑[u‑up‑ru‑uš‑ḫiincense altar(?):D/L.SG ḫa‑aš‑ši‑i]hearth:D/L.SG
⸢ḫu⸣‑[u‑up‑ru‑uš‑ḫi | ḫa‑aš‑ši‑i] |
---|---|
incense altar(?) D/L.SG | hearth D/L.SG |
(Frg. 9) r. Kol. 4′ pé‑[eš‑ši‑ia‑zito throw:3SG.PRS
pé‑[eš‑ši‑ia‑zi |
---|
to throw 3SG.PRS |
(Frg. 9) r. Kol. 5′ n[uCONNn me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
n[u | me‑ma‑i |
---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
Rs. IV Lücke unbekannter Größe
(Frg. 7) Vs. II 1′ 4 [a‑ar‑re‑en‑ni ki‑ri‑pí‑in‑ni ki‑re]‑⸢eš‑du‑un‑ni(?)⸣
… | [a‑ar‑re‑en‑ni | ki‑ri‑pí‑in‑ni | ki‑re]‑⸢eš‑du‑un‑ni(?)⸣ |
---|---|---|---|
(Frg. 7) Vs. II 2′ [ku‑ne‑en‑ni
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst A‑NA NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf)D/L.SG
[ku‑ne‑en‑ni | na‑aš‑ta | A‑NA NINDA.GUR₄.R]A |
---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | ‘thick’ bread (loaf)D/L.SG |
(Frg. 7) Vs. II 3′ [a‑na‑a‑ḫitaste:LUW.ACC.SG da‑a‑ito take:3SG.PRS nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
[a‑na‑a‑ḫi | da‑a‑i | nu | me‑ma‑a‑i | a‑nu‑u‑e‑eš | a‑na‑ḫu‑u‑e‑eš | gi‑lu‑u]š |
---|---|---|---|---|---|---|
taste LUW.ACC.SG | to take 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 7) Vs. II 4′ [te‑e‑a
[te‑e‑a | nu | a‑na‑a‑ḫi | NINDA.GUR₄.RA‑i]a? |
---|---|---|---|
CONNn | taste LUW.ACC.SG | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 7) Vs. II 5′ [QA‑TAM‑MAlikewise:ADV i‑ia]‑⸢zi⸣to make:3SG.PRS
Ende Rs. IV
[QA‑TAM‑MA | i‑ia]‑⸢zi⸣ |
---|---|
likewise ADV | to make 3SG.PRS |
(Frg. 9) lk. Kol. 1′ [na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst A‑NA NIN]DA.⸢GUR₄.RA⸣‘thick’ bread (loaf)D/L.SG NINDA.SIGMEŠ‑ia‘flat bread’:D/L.PL=CNJadd a‑na‑a‑ḫitaste:LUW.ACC.SG
[na‑aš‑ta | A‑NA NIN]DA.⸢GUR₄.RA⸣ | NINDA.SIGMEŠ‑ia | a‑na‑a‑ḫi |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | ‘thick’ bread (loaf)D/L.SG | ‘flat bread’ D/L.PL=CNJadd | taste LUW.ACC.SG |
(Frg. 9) lk. Kol. 2′ [da‑a‑ito sit:3SG.PRS me‑m]a?‑a‑ito speak:3SG.PRS
[da‑a‑i | me‑m]a?‑a‑i | a‑a‑nu‑e‑eš | a‑na‑ḫu‑e‑eš |
---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 9) lk. Kol. 3′ [gi‑lu‑uš te]‑⸢e⸣‑a
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst a‑na‑a‑ḫitaste:LUW.ACC.SG
[gi‑lu‑uš | te]‑⸢e⸣‑a | na‑aš‑ta | a‑na‑a‑ḫi |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | taste LUW.ACC.SG |
(Frg. 9) lk. Kol. 4′ [DUGaḫ‑ru‑uš‑ḫi]‑tiincense vessel:LUW||HITT.D/L.SG Ì.GIŠ‑kánoil:D/L.SG(UNM)=OBPk an‑dainside:PREV;
therein:ADV da‑a‑ito sit:3SG.PRS
[DUGaḫ‑ru‑uš‑ḫi]‑ti | Ì.GIŠ‑kán | an‑da | da‑a‑i |
---|---|---|---|
incense vessel LUW||HITT.D/L.SG | oil D/L.SG(UNM)=OBPk | inside PREV therein ADV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 9) lk. Kol. 5′ [NINDA.GUR₄.RA‑ma‑aš‑š]a‑*an‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs NINDA.SIGMEŠ‑ia*‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJadd GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG
[NINDA.GUR₄.RA‑ma‑aš‑š]a‑*an | NINDA.SIGMEŠ‑ia* | GIŠBANŠUR‑i |
---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs | ‘flat bread’ ACC.PL(UNM)=CNJadd | table D/L.SG |
(Frg. 9) lk. Kol. 6′ [GIŠir‑ḫu‑u‑i‑ti‑š]a‑anbasket:LUW||HITT.D/L.SG=OBPs da‑a‑ito sit:3SG.PRS
[GIŠir‑ḫu‑u‑i‑ti‑š]a‑an | da‑a‑i |
---|---|
basket LUW||HITT.D/L.SG=OBPs | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 9) lk. Kol. 7′ [EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr NINDAm]usic‑[l]a‑⸢ti⸣‑in:ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
[EGIR‑ŠÚ‑ma | NINDAm]usic‑[l]a‑⸢ti⸣‑in | pár‑ši‑ia |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | ACC.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 9) lk. Kol. 8′ [nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS
[nu | me‑ma‑a‑i | ku‑up‑pí]‑⸢ú‑na‑a‑aš⸣(?) |
---|---|---|
CONNn | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 9) lk. Kol. 9′ [le‑lu‑re‑en‑na a‑ba‑te‑en‑na] ti‑ia‑ri‑na
Rs. V bricht ab
Kolophon
[le‑lu‑re‑en‑na | a‑ba‑te‑en‑na] | ti‑ia‑ri‑na |
---|---|---|
(Frg. 4) lk. Rd. 1′ ⸢DUMU.DUMU‑ŠU⸣grandchild:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG [ŠA] ⸢m⸣[mi‑it‑ta‑an‑na‑mu‑u‑waMittan(n)amuwaGEN.SG GALgrandee:GEN.SG(UNM) DU]B.[S]ARME[Šscribe:GEN.PL(UNM)
⸢DUMU.DUMU‑ŠU⸣ | [ŠA] ⸢m⸣[mi‑it‑ta‑an‑na‑mu‑u‑wa | GAL | DU]B.[S]ARME[Š |
---|---|---|---|
grandchild NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | Mittan(n)amuwaGEN.SG | grandee GEN.SG(UNM) | scribe GEN.PL(UNM) |
(Frg. 4) lk. Rd. 2′ PA‑NI mUR.M[AḪ‑LÚUR.MAḪ-zitiD/L.SG_vor:POSP GALgrandee:D/L.SG(UNM) DUB.SARMEŠscribe:GEN.PL(UNM) IŠ‑Ṭ]URto write:3SG.PST
Ende lk. Rd.
PA‑NI mUR.M[AḪ‑LÚ | GAL | DUB.SARMEŠ | IŠ‑Ṭ]UR |
---|---|---|---|
UR.MAḪ-zitiD/L.SG_vor POSP | grandee D/L.SG(UNM) | scribe GEN.PL(UNM) | to write 3SG.PST |