HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 33.191+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 33.191 (Frg. 1) + KUB 32.65 (Frg. 2) + KUB 32.61 (Frg. 3) + KBo 23.28 (Frg. 4) + KBo 38.18 (Frg. 5) + KBo 27.196 (Frg. 6) + KBo 33.183 (Frg. 7) + KBo 27.156 (Frg. 8) + KBo 33.190 (Frg. 9) (CTH 628)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 4) Vs. I 1′ [ ] x x [

(Frg. 4) Vs. I 2′ [ DIŠKURStorm-god:DN.HURR.ABS ma‑nu‑z]iMa/inuziya:GN.HURR.ABS.SG ar‑[r]a‑[an‑zito wash:3PL.PRS

DIŠKURma‑nu‑z]iar‑[r]a‑[an‑zi
Storm-god
DN.HURR.ABS
Ma/inuziya
GN.HURR.ABS.SG
to wash
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. I 3′ [1one:QUANcar NAM‑MA‑AN‑DÌ]a vessel:ACC.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:GEN.SG(UNM) da‑an‑[zito take:3PL.PRS

[1NAM‑MA‑AN‑DÌ]Ì.DU₁₀.GAda‑an‑[zi
one
QUANcar
a vessel
ACC.SG(UNM)
fine oil
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. I 4′ [nuCONNn DINGIR‑LAMgod:ACC.SG(UNM) iš‑ká]n‑[zito smear:3PL.PRS.IMPF

[nuDINGIR‑LAMiš‑ká]n‑[zi
CONNngod
ACC.SG(UNM)
to smear
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 4) Vs. I 5′ [EGIR‑ŠU‑m]aafterwards:ADV=CNJctr Diš‑ḫa‑ra‑anIšḫara:DN.HURR.ABS ar‑ra‑a[n‑zito wash:3PL.PRS

[EGIR‑ŠU‑m]aDiš‑ḫa‑ra‑anar‑ra‑a[n‑zi
afterwards
ADV=CNJctr
Išḫara
DN.HURR.ABS
to wash
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. I 6′ [na‑a]n(?)CONNn=PPRO.3SG.C.ACC IŠ‑TU 1oneABL,…:INS NAM‑MA‑AN‑DÌa vessel:ABL(UNM);
a vessel:INS(UNM)
Ì.D[U₁₀.GAfine oil:GEN.SG(UNM)

[na‑a]n(?)IŠ‑TU 1NAM‑MA‑AN‑DÌÌ.D[U₁₀.GA
CONNn=PPRO.3SG.C.ACConeABL,…
INS
a vessel
ABL(UNM)
a vessel
INS(UNM)
fine oil
GEN.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. I 7′ [iš‑ká]n‑zito smear:3PL.PRS.IMPF nam‑ma‑aš‑šithen:CNJ=POSS.3SG.D/L.SG 1one:QUANcar TÚGgarment:ACC.SG(UNM) S[A₅]red:ACC.SG(UNM)

[iš‑ká]n‑zinam‑ma‑aš‑ši1TÚGS[A₅]
to smear
3PL.PRS.IMPF
then
CNJ=POSS.3SG.D/L.SG
one
QUANcar
garment
ACC.SG(UNM)
red
ACC.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. I 8′ [1one:QUANcar tar‑pa‑l]a‑ašsash(?):ACC.SG.C(!) SA₅red:ACC.SG(UNM) kap‑pa‑an‑da‑anto become dark:ACC.SG.C [wa‑aš‑šu‑wa‑an‑zi]to cover:INF


[1tar‑pa‑l]a‑ašSA₅kap‑pa‑an‑da‑an[wa‑aš‑šu‑wa‑an‑zi]
one
QUANcar
sash(?)
ACC.SG.C(!)
red
ACC.SG(UNM)
to become dark
ACC.SG.C
to cover
INF

(Frg. 4) Vs. I 9′ [EGI]RŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr [Da‑la‑a‑ni‑in]Allan(n)i:DN.ACC.SG.C

[EGI]RŠU‑ma[Da‑la‑a‑ni‑in]
afterwards
ADV=CNJctr
Allan(n)i
DN.ACC.SG.C

(Frg. 4) Vs. I 10′ Dnu‑pa‑ti‑ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS [pí‑pí‑ta]Pipita:GN.GEN.SG(UNM)

Dnu‑pa‑ti‑ik[pí‑pí‑ta]
Nubade/i(g)
DN.HURR.ABS
Pipita
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. I 11′ Dnu‑pa‑ti‑ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS [za‑al‑ma‑na‑ia]Zalmana:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

Dnu‑pa‑ti‑ik[za‑al‑ma‑na‑ia]
Nubade/i(g)
DN.HURR.ABS
Zalmana
GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 4) Vs. I 12′ [ar‑r]a‑an‑zito wash:3PL.PRS nu‑uš‑[ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.DAT A‑NA 3threeD/L.PL DINGIRMEŠ]deity:D/L.PL

[ar‑r]a‑an‑zinu‑uš‑[ma‑ašA‑NA 3DINGIRMEŠ]
to wash
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.DATthreeD/L.PLdeity
D/L.PL

(Frg. 4) Vs. I 13′ [ ‑LIM]‑ŠU‑NU iš‑ga‑[u‑wa‑an‑zi]to smear:IMPF.INF

iš‑ga‑[u‑wa‑an‑zi]
to smear
IMPF.INF

(Frg. 4) Vs. I 14′ [1one:QUANcar NAM‑MA‑A]N‑DUMa vessel:NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.[GAfine oil:GEN.SG(UNM) da‑at‑ta‑ri]to take:3SG.PRS.MP


[1NAM‑MA‑A]N‑DUMÌ.DU₁₀.[GAda‑at‑ta‑ri]
one
QUANcar
a vessel
NOM.SG(UNM)
fine oil
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS.MP

(Frg. 4) Vs. I 15′ [wa‑aš‑šu‑w]a‑an‑zi‑mato cover:INF=CNJctr [A‑NA Dal‑la‑ni]Allan(n)iD/L.SG

[wa‑aš‑šu‑w]a‑an‑zi‑ma[A‑NA Dal‑la‑ni]
to cover
INF=CNJctr
Allan(n)iD/L.SG

(Frg. 4) Vs. I 16′ 1one:QUANcar TÚGgarment:ACC.SG(UNM) ZA.GÌNblue:ACC.SG(UNM) [da‑an‑zi]to take:3PL.PRS

1TÚGZA.GÌN[da‑an‑zi]
one
QUANcar
garment
ACC.SG(UNM)
blue
ACC.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. I 17′ A‑NA Dnu‑pa‑ti‑ikNubade/i(g)D/L.SG [pí‑pí‑ta‑ma]Pipita:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr

A‑NA Dnu‑pa‑ti‑ik[pí‑pí‑ta‑ma]
Nubade/i(g)D/L.SGPipita
GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 4) Vs. I 18′ 1one:QUANcar TÚGgarment:ACC.SG(UNM) SA₅red:ACC.SG(UNM) TURsmall:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar TÚGE.Í[Bbelt(?):ACC.SG(UNM) MAŠ‑LUembroidered:ACC.SG(UNM) TUR]small:ACC.SG(UNM)

1TÚGSA₅TUR1TÚGE.Í[BMAŠ‑LUTUR]
one
QUANcar
garment
ACC.SG(UNM)
red
ACC.SG(UNM)
small
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
belt(?)
ACC.SG(UNM)
embroidered
ACC.SG(UNM)
small
ACC.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. I 19′ A‑NA Da‑dam‑maAdammaD/L.SG [Dku‑pa‑paKubaba:DN.HURR.ABS 1one:QUANcar TÚGgarment:ACC.SG(UNM) SA₅red:ACC.SG(UNM) TUR]small:ACC.SG(UNM)

A‑NA Da‑dam‑ma[Dku‑pa‑pa1TÚGSA₅TUR]
AdammaD/L.SGKubaba
DN.HURR.ABS
one
QUANcar
garment
ACC.SG(UNM)
red
ACC.SG(UNM)
small
ACC.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. I 20′ A‑NA DU.GUR‑maNergalD/L.SG 1one:QUANcar [TÚGE.ÍBbelt(?):ACC.SG(UNM) MAŠ‑LUembroidered:ACC.SG(UNM) SA₅]red:ACC.SG(UNM)

A‑NA DU.GUR‑ma1[TÚGE.ÍBMAŠ‑LUSA₅]
NergalD/L.SGone
QUANcar
belt(?)
ACC.SG(UNM)
embroidered
ACC.SG(UNM)
red
ACC.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. I 21′ wa‑aš‑ša‑an‑[zito cover:3PL.PRS I‑NA]inD/L.SG;
inD/L.PL

wa‑aš‑ša‑an‑[ziI‑NA]
to cover
3PL.PRS
inD/L.SG
inD/L.PL

(Frg. 4) Vs. I 22′ Éhouse:D/L.SG;
house:D/L.PL
Dnu‑pa‑ti‑ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) [za‑al‑ma‑na‑ia‑kánZalmana:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd=OBPk wa‑aš‑ša‑pa‑an]clothing:ACC.SG.C

ÉDnu‑pa‑ti‑ik[za‑al‑ma‑na‑ia‑kánwa‑aš‑ša‑pa‑an]
house
D/L.SG
house
D/L.PL
Nubade/i(g)
DN.GEN.SG(UNM)
Zalmana
GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd=OBPk
clothing
ACC.SG.C

(Frg. 4+2) Vs. I 23′/Vs. I 1′ A‑NA Dnu‑pa‑ti‑i[kNubade/i(g)D/L.SG pí‑pí‑ta‑pátPipita:GN.GEN.SG(UNM)=FOC ]a‑an‑d[a?‑an‑zi]to arrange:3PL.PRS

A‑NA Dnu‑pa‑ti‑i[kpí‑pí‑ta‑pát]a‑an‑d[a?‑an‑zi]
Nubade/i(g)D/L.SGPipita
GN.GEN.SG(UNM)=FOC
to arrange
3PL.PRS

(Frg. 4+2) Vs. I 24′/Vs. I 2′ UDday:NOM.SG(UNM) 1KAMone:QUANcar QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)


UD1KAMQA‑TI
day
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
completed
NOM.SG(UNM)

(Frg. 4+2) Vs. I 25′/Vs. I 3′ lu‑uk‑kat‑ta‑ma‑ká[nthe (next) morning:ADV=CNJctr=OBPk I‑NA É]houseD/L.SG;
houseD/L.PL
ḫu‑uḫ‑ḫa‑ašgrandfather:GEN.SG

lu‑uk‑kat‑ta‑ma‑ká[nI‑NA É]ḫu‑uḫ‑ḫa‑aš
the (next) morning
ADV=CNJctr=OBPk
houseD/L.SG
houseD/L.PL
grandfather
GEN.SG

(Frg. 4+2) Vs. I 26′/Vs. I 4′ an‑da‑aninside:POSP ad‑d[a‑ašfather:GEN.SG DINGIRMEŠ‑u]šdeity:ACC.PL.C pa‑aḫ‑ḫu‑e‑ni‑itfire:INS

an‑da‑anad‑d[a‑ašDINGIRMEŠ‑u]špa‑aḫ‑ḫu‑e‑ni‑it
inside
POSP
father
GEN.SG
deity
ACC.PL.C
fire
INS

(Frg. 4+2) Vs. I 27′/Vs. I 5′ wa‑aḫ‑nu‑an‑zito turn:3PL.PRS i[ia‑an‑z]i‑mato make:3PL.PRS=CNJctr ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv

wa‑aḫ‑nu‑an‑zii[ia‑an‑z]i‑maki‑iš‑ša‑an
to turn
3PL.PRS
to make
3PL.PRS=CNJctr
thus
DEMadv

(Frg. 4+2) Vs. I 28′/Vs. I 6′ PA‑NI DINGIRMEŠdeityD/L.SG_vor:POSP A‑BI‑Š[Ufather:GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG 1one:QUANcar GIŠBA]NŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:ACC.SG(UNM)

PA‑NI DINGIRMEŠA‑BI‑Š[U1GIŠBA]NŠURAD.KID
deityD/L.SG_vor
POSP
father
GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
one
QUANcar
table
ACC.SG(UNM)
made of reed wickerwork
ACC.SG(UNM)

(Frg. 4+2) Vs. I 29′/Vs. I 7′ ti‑an‑zito sit:3PL.PRS n[u‑uš‑ša‑an]CONNn=OBPs NINDAmu‑la‑ti‑in:ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP‑NIhand:GEN.SG(UNM)

ti‑an‑zin[u‑uš‑ša‑an]NINDAmu‑la‑ti‑inBA.BA.ZA½UP‑NI
to sit
3PL.PRS
CONNn=OBPs
ACC.SG.C
barley porridge
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 4+2) Vs. I 30′/Vs. I 8′ [t]i‑an‑z[ito sit:3PL.PRS nam‑ma]then:CNJ 1one:QUANcar SÍGkiš‑ri‑ina woollen utensil:ACC.SG.C BABBARwhite:ACC.SG(UNM)

[t]i‑an‑z[inam‑ma]1SÍGkiš‑ri‑inBABBAR
to sit
3PL.PRS
then
CNJ
one
QUANcar
a woollen utensil
ACC.SG.C
white
ACC.SG(UNM)

(Frg. 4+2) Vs. I 31′/Vs. I 9′ [1one:QUANcar tar‑pa‑la‑ansash(?):ACC.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) S]A₅red:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar tar‑pa‑la‑ansash(?):ACC.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) ZA.GÌNblue:GEN.SG(UNM)

[1tar‑pa‑la‑anSÍGS]A₅1tar‑pa‑la‑anSÍGZA.GÌN
one
QUANcar
sash(?)
ACC.SG.C
wool
GEN.SG(UNM)
red
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
sash(?)
ACC.SG.C
wool
GEN.SG(UNM)
blue
GEN.SG(UNM)

(Frg. 4+2) Vs. I 32′/Vs. I 10′ [pu‑r]u‑š[i‑ia‑la‑a]na headgear with strap:ACC.SG.C i‑ia‑an‑zito make:3PL.PRS

[pu‑r]u‑š[i‑ia‑la‑a]ni‑ia‑an‑zi
a headgear with strap
ACC.SG.C
to make
3PL.PRS

(Frg. 4+2) Vs. I 33′/Vs. I 11′ [na]‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A‑NA(?) NINDAmu‑la‑tiD/L.SG (Rasur)

[na]‑an‑ša‑anA‑NA(?) NINDAmu‑la‑ti
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsD/L.SG

(Frg. 4+2) Vs. I 34′/Vs. I 12′ [A‑NA(?) G]BANŠURtableD/L.SG ŠA [DIN]GIRdeityGEN.SG še‑erup:ADV;
up:PREV
ti‑an‑zito sit:3PL.PRS


[A‑NA(?) G]BANŠURŠA [DIN]GIRše‑erti‑an‑zi
tableD/L.SGdeityGEN.SGup
ADV
up
PREV
to sit
3PL.PRS

(Frg. 4+2) Vs. I 35′/Vs. I 13′ [na]m‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk A‑NA DUGKU‑KU‑UBa vesselD/L.SG GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)

[na]m‑ma‑kánA‑NA DUGKU‑KU‑UBGEŠTIN
then
CNJ=OBPk
a vesselD/L.SGwine
GEN.SG(UNM)

(Frg. 4+2) Vs. I 36′/Vs. I 14′ [Š]A TI₈MUŠENeagleGEN.SG pár‑ta‑u‑wa‑arwing:NOM.SG.N pa‑aš‑kánto stick in:PTCP.NOM.SG.N

[Š]A TI₈MUŠENpár‑ta‑u‑wa‑arpa‑aš‑kán
eagleGEN.SGwing
NOM.SG.N
to stick in
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 4+2) Vs. I 37′/Vs. I 15′ [n]a‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk [A‑NA p]u‑ru‑ši‑ia‑lia headgear with strapD/L.SG an‑dain:POSP;
inside:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS

[n]a‑at‑kán[A‑NA p]u‑ru‑ši‑ia‑lian‑dada‑a‑i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPka headgear with strapD/L.SGin
POSP
inside
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4+2) Vs. I 38′/Vs. I 16′ [n]a‑an‑za‑a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs;
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC
Š]A Dli‑lu‑riLe/il(l)uriGEN.SG GAL‑SÚmug:ACC.SG(UNM)

[n]a‑an‑za‑a[nŠ]A Dli‑lu‑riGAL‑SÚ
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPs
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC
Le/il(l)uriGEN.SGmug
ACC.SG(UNM)

(Frg. 4+2) Vs. I 39′/Vs. I 17′ [ḫa]l‑zi‑i[š‑š]a‑an‑zito summon:3PL.PRS.IMPF


[ḫa]l‑zi‑i[š‑š]a‑an‑zi
to summon
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 4+2) Vs. I 40′/Vs. I 18′ nuCONNn S[ANGApriest:NOM.SG(UNM) ] DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma‑nu‑zi‑iaMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)

nuS[ANGADIŠKURma‑nu‑zi‑ia
CONNnpriest
NOM.SG(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
Ma/inuziya
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 4+2) Vs. I 41′/Vs. I 19′ [1one:QUANcar NINDAbread:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑i]ato break:3SG.PRS.MP nuCONNn LUGAL‑iking:D/L.SG ½‑AMone half each:QUANdist ke‑e‑ez‑zathis one:DEM1.ABL

[1NINDApár‑ši‑i]anuLUGAL‑i½‑AMke‑e‑ez‑za
one
QUANcar
bread
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNnking
D/L.SG
one half each
QUANdist
this one
DEM1.ABL

(Frg. 4+2) Vs. I 42′/Vs. I 20′ ½[AMone half each:QUANdist ke]e‑ez‑zathis one:DEM1.ABL da‑ga‑a‑ansoil:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS

½[AMke]e‑ez‑zada‑ga‑a‑anda‑a‑i
one half each
QUANdist
this one
DEM1.ABL
soil
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4+2) Vs. I 43′/Vs. I 21′ še‑e[r‑ra‑aš‑ša‑a]n ka‑ahere:DEMadv ka‑a‑iahere:DEMadv=CNJadd

še‑e[r‑ra‑aš‑ša‑a]nka‑aka‑a‑ia
here
DEMadv
here
DEMadv=CNJadd

(Frg. 4+2) Vs. I 44′/Vs. I 22′ ḫu‑u‑[ma‑anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ]x da‑a‑ito sit:3SG.PRS

ḫu‑u‑[ma‑anda‑a‑i
every
whole
QUANall.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4+2) Vs. I 45′/Vs. I 23′ nam‑ma‑k[án?then:CNJ=OBPk GIŠE]RENcedar (tree):ACC.SG(UNM) A‑NA Ì.GIŠoilD/L.SG

nam‑ma‑k[án?GIŠE]RENA‑NA Ì.GIŠ
then
CNJ=OBPk
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
oilD/L.SG

(Frg. 4+2) Vs. I 46′/Vs. I 24′ an‑dain:POSP;
inside:PREV
šu[ni‑ez‑z]ito dip:3SG.PRS

an‑dašu[ni‑ez‑z]i
in
POSP
inside
PREV
to dip
3SG.PRS

(Frg. 4+2) Vs. I 47′/Vs. I 25′ na‑at‑ša‑a[nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ‑u]l‑li‑ša‑aš

na‑at‑ša‑a[n
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 4+2) Vs. I 48′/Vs. I 26′ še‑eron:POSP;
up:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS


še‑erda‑a‑i
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4+2) Vs. I 49′/Vs. I 27′ nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk I[Š‑TU DUGKU‑KU‑U]Ba vesselABL,…:INS GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)

nam‑ma‑kánI[Š‑TU DUGKU‑KU‑U]BGEŠTIN
then
CNJ=OBPk
a vesselABL,…
INS
wine
GEN.SG(UNM)

(Frg. 4+2) Vs. I 50′/Vs. I 28′ ŠA TI₈MUŠENeagleGEN.SG pár‑ta‑a‑[u‑wa‑arwing:ACC.SG.N a]r‑ḫaaway:ADV;
away from:PREV
da‑a‑ito take:3SG.PRS

ŠA TI₈MUŠENpár‑ta‑a‑[u‑wa‑ara]r‑ḫada‑a‑i
eagleGEN.SGwing
ACC.SG.N
away
ADV
away from
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 4+2) Vs. I 51′/Vs. I 29′ na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC pal‑wa‑a[t‑tal‑liintoner:D/L.SG p]a‑a‑ito give:3SG.PRS

na‑atpal‑wa‑a[t‑tal‑lip]a‑a‑i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCintoner
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 4+2) Vs. I 52′/Vs. I 30′ pal‑wa‑at‑tal‑l[a‑ašintoner:NOM.SG.C pal‑w]a‑ez?‑zito intone:3SG.PRS

pal‑wa‑at‑tal‑l[a‑ašpal‑w]a‑ez?‑zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

(Frg. 4+2) Vs. I 53′/Vs. I 31′ na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
TI₈MUŠEN‑ašeagle:GEN.SG [pár‑ta‑a‑u‑wa‑arwing:ACC.SG.N GA]Lmug:D/L.SG(UNM) Awater(course):GEN.SG(UNM) an‑dain:POSP;
inside:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS

na‑aš‑taTI₈MUŠEN‑aš[pár‑ta‑a‑u‑wa‑arGA]LAan‑dada‑a‑i
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
eagle
GEN.SG
wing
ACC.SG.N
mug
D/L.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
in
POSP
inside
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. I 54′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) ma‑nu‑z[i‑iaMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM)

SANGADIŠKURma‑nu‑z[i‑ia
priest
NOM.SG(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
Ma/inuziya
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 4+3) Vs. I 55′/1′ GIŠzu‑up‑pa‑ritorch:ACC.SG.N 30!?30:QUANcar lu‑iš‑na‑x[

GIŠzu‑up‑pa‑ri30!?
torch
ACC.SG.N
30
QUANcar

(Frg. 4+3) Vs. I 56′/2′ an‑da‑ma‑attherein:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM SÍGa‑li‑ita kind of wool:INS SÍGwool:INS(UNM) SA₅red:INS(UNM)

an‑da‑ma‑atSÍGa‑li‑itSÍGSA₅
therein
ADV=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM
a kind of wool
INS
wool
INS(UNM)
red
INS(UNM)

(Frg. 4+3) Vs. I 57′/3′ te‑pa‑u‑i‑itlittle:INS iš‑ḫi‑ia‑anto tie:PTCP.NOM.SG.N

te‑pa‑u‑i‑itiš‑ḫi‑ia‑an
little
INS
to tie
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 4+3) Vs. I 58′/4′ na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC lu‑uk‑ki‑iz‑zito kindle:3SG.PRS

na‑atlu‑uk‑ki‑iz‑zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCto kindle
3SG.PRS

(Frg. 4+3) Vs. I 59′/5′ [n]uCONNn DINGIRMEŠdeity:ACC.PL(UNM) ar‑ḫaaway:ADV;
away from:PREV
wa‑aḫ‑nu‑zito turn:3SG.PRS

[n]uDINGIRMEŠar‑ḫawa‑aḫ‑nu‑zi
CONNndeity
ACC.PL(UNM)
away
ADV
away from
PREV
to turn
3SG.PRS

(Frg. 4+3) Vs. I 60′/6′ [an‑d]a‑ma‑kántherein:ADV=CNJctr=OBPk kiš‑ša‑anthus:DEMadv me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS


[an‑d]a‑ma‑kánkiš‑ša‑anme‑ma‑a‑i
therein
ADV=CNJctr=OBPk
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 7′ [da‑ri‑iš ti‑i]a‑ri‑iš u‑mi‑in‑na‑ši‑in‑na‑e

[da‑ri‑išti‑i]a‑ri‑išu‑mi‑in‑na‑ši‑in‑na‑e

(Frg. 3) Vs. I 8′ [up‑pa‑lu‑ur‑zi‑i]š ti‑ia‑ri‑iš i‑ni‑ni‑iš

[up‑pa‑lu‑ur‑zi‑i]šti‑ia‑ri‑iši‑ni‑ni‑iš

(Frg. 3) Vs. I 9′ [ti‑ia‑ri‑iš p]a‑š[e‑ne‑eš]

[ti‑ia‑ri‑išp]a‑š[e‑ne‑eš]

(Frg. 3) Vs. I 10′ [ti‑ia‑ri‑iš pa‑na‑ak‑ka₄ ]x (Rasur)

Vs. I bricht ab

[ti‑ia‑ri‑išpa‑na‑ak‑ka₄

(Frg. 6) Rs. IV 1 1 [nam‑ma]then:CNJ a‑pé‑e‑ez‑za‑páthim-/her-/itself:DEM2/3.ABL=FOC GIŠzu‑up‑pa‑ri‑ittorch:INS

[nam‑ma]a‑pé‑e‑ez‑za‑pátGIŠzu‑up‑pa‑ri‑it
then
CNJ
him-/her-/itself
DEM2/3.ABL=FOC
torch
INS

(Frg. 6) Rs. IV 2 [LUGAL‑un]king:ACC.SG.C wa‑aḫ‑nu‑zito turn:3SG.PRS me‑ma‑a‑i‑iato speak:2SG.IMP=CNJadd a‑pé‑e‑páthim-/her-/itself:DEM2/3.NOM.PL.C=FOC

[LUGAL‑un]wa‑aḫ‑nu‑zime‑ma‑a‑i‑iaa‑pé‑e‑pát
king
ACC.SG.C
to turn
3SG.PRS
to speak
2SG.IMP=CNJadd
him-/her-/itself
DEM2/3.NOM.PL.C=FOC

(Frg. 6) Rs. IV 3 [ud‑da]a‑arword:ACC.PL.N nuCONNn ma‑aḫ‑ḫa‑anwhen:CNJ LUGAL‑unking:ACC.SG.C wa‑aḫ‑nu‑*ma*‑an‑zito turn:INF

[ud‑da]a‑arnuma‑aḫ‑ḫa‑anLUGAL‑unwa‑aḫ‑nu‑*ma*‑an‑zi
word
ACC.PL.N
CONNnwhen
CNJ
king
ACC.SG.C
to turn
INF

(Frg. 6) Rs. IV 4 [zi‑in‑n]a‑ito stop:3SG.PRS nuCONNn pal‑wa‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C TI₈MUŠEN‑ašeagle:GEN.SG

[zi‑in‑n]a‑inupal‑wa‑tal‑la‑ašTI₈MUŠEN‑aš
to stop
3SG.PRS
CONNnintoner
NOM.SG.C
eagle
GEN.SG

(Frg. 6) Rs. IV 5 [pár‑ta‑u‑ni]‑itwing:INS LUGAL‑iking:D/L.SG me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑daopposite:POSP;
opposite:ADV
wa‑a‑tarwater(course):ACC.SG.N

[pár‑ta‑u‑ni]‑itLUGAL‑ime‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑dawa‑a‑tar
wing
INS
king
D/L.SG
opposite
POSP
opposite
ADV
water(course)
ACC.SG.N

(Frg. 6) Rs. IV 6 [3‑ŠUthrice:QUANmul pa]‑ap‑pár‑aš‑zito sprinkle:3SG.PRS pal‑wa‑ez‑zi‑iato intone:3SG.PRS=CNJadd 1‑ŠUonce:QUANmul


[3‑ŠUpa]‑ap‑pár‑aš‑zipal‑wa‑ez‑zi‑ia1‑ŠU
thrice
QUANmul
to sprinkle
3SG.PRS
to intone
3SG.PRS=CNJadd
once
QUANmul

(Frg. 6) Rs. IV 7 [pal‑wa‑at‑ta]l‑la‑ašintoner:NOM.SG.C GALmug:ACC.SG(UNM) Awater(course):GEN.SG(UNM)

[pal‑wa‑at‑ta]l‑la‑ašGALA
intoner
NOM.SG.C
mug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)

(Frg. 6) Rs. IV 8 [TI₈MUŠEN‑a]šeagle:GEN.SG pár‑ta‑a‑u‑wa‑arwing:ACC.SG.N ḫar‑zi‑pátto have:3SG.PRS=FOC

[TI₈MUŠEN‑a]špár‑ta‑a‑u‑wa‑arḫar‑zi‑pát
eagle
GEN.SG
wing
ACC.SG.N
to have
3SG.PRS=FOC

(Frg. 6) Rs. IV 9 [SANGA‑ma‑aš‑š]a‑anpriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs (Rasur) GIŠzu‑up‑pa‑ritorch:ACC.SG.N

[SANGA‑ma‑aš‑š]a‑anGIŠzu‑up‑pa‑ri
priest
NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
torch
ACC.SG.N

(Frg. 6) Rs. IV 10 [wa‑ra‑anto burn:PTCP.ACC.SG.N kat‑talow:ADV A‑NA DUGDÍLIM.GA]LhuskD/L.SG dan‑na‑ra‑an‑tiempty:D/L.SG

[wa‑ra‑ankat‑taA‑NA DUGDÍLIM.GA]Ldan‑na‑ra‑an‑ti
to burn
PTCP.ACC.SG.N
low
ADV
huskD/L.SGempty
D/L.SG

(Frg. 6) Rs. IV 11 [da‑a‑ito sit:3SG.PRS a‑pa‑a‑aš‑šahim-/her-/itself:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd da‑ma‑iother:INDoth.ACC.SG.N GI]Šzu‑up‑pa‑ritorch:ACC.SG.N

[da‑a‑ia‑pa‑a‑aš‑šada‑ma‑iGI]Šzu‑up‑pa‑ri
to sit
3SG.PRS
him-/her-/itself
DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd
other
INDoth.ACC.SG.N
torch
ACC.SG.N

(Frg. 6) Rs. IV 12 [SÍGa‑li‑ita kind of wool:INS SÍGwool:INS(UNM) SA₅red:INS(UNM) an‑dainside:PREV i]š?‑ḫi‑ia‑an‑tato tie:PTCP.STF

[SÍGa‑li‑itSÍGSA₅an‑dai]š?‑ḫi‑ia‑an‑ta
a kind of wool
INS
wool
INS(UNM)
red
INS(UNM)
inside
PREV
to tie
PTCP.STF

(Frg. 6) Rs. IV 13 [lu‑uk‑ki‑iz‑zito kindle:3SG.PRS nam‑mathen:CNJ DINGIRMEŠdeity:ACC.PL(UNM) ar‑ḫa]away:ADV;
away from:PREV
wa‑aḫ‑nu‑zito turn:3SG.PRS

[lu‑uk‑ki‑iz‑zinam‑maDINGIRMEŠar‑ḫa]wa‑aḫ‑nu‑zi
to kindle
3SG.PRS
then
CNJ
deity
ACC.PL(UNM)
away
ADV
away from
PREV
to turn
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. IV 13 [an‑da‑ma‑kántherein:ADV=CNJctr=OBPk ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv me‑ma‑a‑i]to speak:3SG.PRS


Lücke von ca. 14 Zeilen

[an‑da‑ma‑kánki‑iš‑ša‑anme‑ma‑a‑i]
therein
ADV=CNJctr=OBPk
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 1′ pa[l‑wa‑a‑ez‑zi‑iato intone:3SG.PRS=CNJadd 2‑ŠU]twice:QUANmul

pa[l‑wa‑a‑ez‑zi‑ia2‑ŠU]
to intone
3SG.PRS=CNJadd
twice
QUANmul

(Frg. 2) Vs. II 2′ nu‑u[š‑ša‑anCONNn=OBPs SANGApriest:NOM.SG(UNM) GIŠzu‑up‑pa‑ritorch:ACC.SG.N kat‑ta]low:ADV

nu‑u[š‑ša‑anSANGAGIŠzu‑up‑pa‑rikat‑ta]
CONNn=OBPspriest
NOM.SG(UNM)
torch
ACC.SG.N
low
ADV

(Frg. 2) Vs. II 3′ A‑NA DU[GDÍLIM.GALhuskD/L.SG dan‑na‑ra‑an‑tiempty:D/L.SG še‑erup:PREV;
on:POSP
da‑a‑i]to sit:3SG.PRS

A‑NA DU[GDÍLIM.GALdan‑na‑ra‑an‑tiše‑erda‑a‑i]
huskD/L.SGempty
D/L.SG
up
PREV
on
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 4′ nam‑ma‑kánthen:CNJ=OBPk [pal‑wa‑at‑ta‑liintoner:D/L.SG TI₈MUŠEN‑aš]eagle:GEN.SG

nam‑ma‑kán[pal‑wa‑at‑ta‑liTI₈MUŠEN‑aš]
then
CNJ=OBPk
intoner
D/L.SG
eagle
GEN.SG

(Frg. 2) Vs. II 5′ pár‑ta‑u‑wa‑a[rwing:ACC.SG.N ar‑ḫaaway from:PREV;
away:ADV
da‑a‑i]to sit:3SG.PRS

pár‑ta‑u‑wa‑a[rar‑ḫada‑a‑i]
wing
ACC.SG.N
away from
PREV
away
ADV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2+5) Vs. II 6′/Vs. II 1′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk EGI[R‑paagain:ADV A‑NA DUGKU‑KU‑UBa vesselD/L.SG GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) an‑d]ainside:PREV;
therein:ADV

na‑at‑kánEGI[R‑paA‑NA DUGKU‑KU‑UBGEŠTINan‑d]a
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkagain
ADV
a vesselD/L.SGwine
GEN.SG(UNM)
inside
PREV
therein
ADV

(Frg. 2+5) Vs. II 7′/Vs. II 2′ pa‑aš‑kito stick in:3SG.PRS.IMPF GALmug:ACC.SG(UNM) A‑ma‑k[ánwater(course):GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV;
further:ADV
pé‑e‑da‑a]n‑zito take:3PL.PRS

pa‑aš‑kiGALA‑ma‑k[ánpa‑ra‑apé‑e‑da‑a]n‑zi
to stick in
3SG.PRS.IMPF
mug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
out (to)
PREV
further
ADV
to take
3PL.PRS

(Frg. 2+5) Vs. II 8′/Vs. II 3′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk ar‑ḫ[aaway from:PREV;
away:ADV
la‑ḫu‑u‑wa‑an‑z]ito pour:3PL.PRS


na‑at‑kánar‑ḫ[ala‑ḫu‑u‑wa‑an‑z]i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkaway from
PREV
away
ADV
to pour
3PL.PRS

(Frg. 2+5) Vs. II 9′/Vs. II 4′ LUGAL‑i‑making:D/L.SG=CNJctr ku‑itwhich:REL.ACC.SG.N ke‑e‑ez‑zathis one:DEM1.ABL=CNJctr [ke‑e‑ez‑zi‑ia]here:DEMadv=CNJadd

LUGAL‑i‑maku‑itke‑e‑ez‑za[ke‑e‑ez‑zi‑ia]
king
D/L.SG=CNJctr
which
REL.ACC.SG.N
this one
DEM1.ABL=CNJctr
here
DEMadv=CNJadd

(Frg. 2+5) Vs. II 10′/Vs. II 5′ ½one half:QUANcar NINDAbread:NOM.SG(UNM) ki‑it‑ta‑rito lie:2SG.PRS.MP n[a‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC SANGA]priest:NOM.SG(UNM)

½NINDAki‑it‑ta‑rin[a‑atSANGA]
one half
QUANcar
bread
NOM.SG(UNM)
to lie
2SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCpriest
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+5) Vs. II 11′/Vs. II 6′ ša‑ra‑aup:PREV;
up:ADV
da‑a‑ito take:3SG.PRS nuCONNn ki‑iš‑š[a‑anthus:DEMadv me‑ma‑i]to speak:3SG.PRS

ša‑ra‑ada‑a‑inuki‑iš‑š[a‑anme‑ma‑i]
up
PREV
up
ADV
to take
3SG.PRS
CONNnthus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2+5) Vs. II 12′/Vs. II 7′ ḫa‑ap‑pa‑ni‑uš ḫu‑ri‑uš ḫa‑ap‑p[a‑nu‑uz‑za]

ḫa‑ap‑pa‑ni‑ušḫu‑ri‑ušḫa‑ap‑p[a‑nu‑uz‑za]

(Frg. 2+5) Vs. II 13′/Vs. II 8′ ḫu‑ri‑uz‑za ḫa‑ap‑pa‑ni‑un‑ni ḫu‑r[i‑un‑ni ḫa‑a]p‑pa‑na‑za

ḫu‑ri‑uz‑zaḫa‑ap‑pa‑ni‑un‑niḫu‑r[i‑un‑niḫa‑a]p‑pa‑na‑za

(Frg. 2+5) Vs. II 14′/Vs. II 9′ a‑a‑ri‑in‑ni ki‑ri‑pí‑[in‑ne]

a‑a‑ri‑in‑niki‑ri‑pí‑[in‑ne]

(Frg. 2+5) Vs. II 15′/Vs. II 10′ ki‑ri‑iš‑tu‑un‑ni ku‑ni‑i[n‑ne]


ki‑ri‑iš‑tu‑un‑niku‑ni‑i[n‑ne]

(Frg. 2+5) Vs. II 16′/Vs. II 11′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ½one half:QUANcar NINDA.S[IGMEŠ‘flat bread’:ACC.PL(UNM) ]

nu‑uš‑ša‑an½NINDA.S[IGMEŠ
CONNn=OBPsone half
QUANcar
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 17′ GIŠzu‑up‑pa‑ri‑ia‑aštorch:GEN.SG wa‑ra‑an‑t[a‑aš]to burn:PTCP.GEN.SG

GIŠzu‑up‑pa‑ri‑ia‑ašwa‑ra‑an‑t[a‑aš]
torch
GEN.SG
to burn
PTCP.GEN.SG

(Frg. 2) Vs. II 18′ A‑NA DUGDÍLIM.GALhuskD/L.SG še‑erup:PREV;
on:POSP
da‑a‑[i]to sit:3SG.PRS

A‑NA DUGDÍLIM.GALše‑erda‑a‑[i]
huskD/L.SGup
PREV
on
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 19′ SANGA‑mapriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV;
out:POSP
e‑e[p‑zi]to seize:3SG.PRS

SANGA‑ma1NINDA.SIGLUGAL‑ipa‑ra‑ae‑e[p‑zi]
priest
NOM.SG(UNM)=CNJctr
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG
out (to)
PREV
out
POSP
to seize
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 20′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs LUGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) tu‑u‑w[a]‑a[z]from afar:ADV

nu‑uš‑ša‑anLUGAL‑ušQA‑TAMtu‑u‑w[a]‑a[z]
CONNn=OBPsking
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)
from afar
ADV

(Frg. 2) Vs. II 21′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS SANGA‑ma‑atpriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP [ ]

da‑a‑iSANGA‑ma‑atpár‑ši‑ia
to sit
3SG.PRS
priest
NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. II 22′ me‑ma‑a‑i‑mato speak:3SG.PRS=CNJctr ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv [ ]

me‑ma‑a‑i‑maki‑iš‑ša‑an
to speak
3SG.PRS=CNJctr
thus
DEMadv

(Frg. 2) Vs. II 23′ a‑a‑nu‑e‑eš ḫar‑ša‑iš gi‑lu‑[]

a‑a‑nu‑e‑ešḫar‑ša‑išgi‑lu‑[]

(Frg. 2) Vs. II 24′ da‑ri‑iš ti‑i[a‑ri‑iš]

da‑ri‑išti‑i[a‑ri‑iš]

(Frg. 2) Vs. II 25′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs a‑pád‑dathere:DEMadv NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) GI[Šzu‑up‑pa‑ri‑ia‑aš]torch:D/L.PL

nu‑uš‑ša‑ana‑pád‑daNINDA.SIGGI[Šzu‑up‑pa‑ri‑ia‑aš]
CONNn=OBPsthere
DEMadv
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
torch
D/L.PL

(Frg. 2) Vs. II 26′ še‑erup:PREV;
on:POSP
da‑a‑ito sit:3SG.PRS EGIR[Š]U‑maafterwards:ADV=CNJctr IŠ‑T[U GALgrandeeABL,…:INS GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM)

še‑erda‑a‑iEGIR[Š]U‑maIŠ‑T[U GALGEŠTIN]
up
PREV
on
POSP
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
grandeeABL,…
INS
wine
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 27′ PA‑NI DUGDÍLIM.GALhuskD/L.SG_vor:POSP d[a‑g]a‑[a‑ansoil:D/L.SG 1‑ŠU]once:QUANmul

PA‑NI DUGDÍLIM.GALd[a‑g]a‑[a‑an1‑ŠU]
huskD/L.SG_vor
POSP
soil
D/L.SG
once
QUANmul

(Frg. 2) Vs. II 28′ [ši‑pa‑a]n‑tito pour a libation:3SG.PRS n[uCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS šu‑wa‑li‑iš]

[ši‑pa‑a]n‑tin[ume‑ma‑a‑išu‑wa‑li‑iš]
to pour a libation
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 1′ gi[lu‑uš te‑e‑a]


gi[lu‑ušte‑e‑a]

(Frg. 1) Vs. II 2′ nuCONNn IŠ‑TU DUGGALmugABL GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) [ku‑e‑ezwhich:REL.ABL ]

nuIŠ‑TU DUGGALGEŠTIN[ku‑e‑ez
CONNnmugABLwine
GEN.SG(UNM)
which
REL.ABL

(Frg. 1) Vs. II 3′ [P]A‑NI DUGDÍLIM.GALhuskD/L.SG_vor:POSP [ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS

[P]A‑NI DUGDÍLIM.GAL[ši‑pa‑an‑ti]
huskD/L.SG_vor
POSP
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 4′ [nu‑u]š‑ša‑anCONNn=OBPs A‑NA DUGDÍLIM.GALhuskD/L.SG [ku‑it]which:REL.NOM.SG.N

[nu‑u]š‑ša‑anA‑NA DUGDÍLIM.GAL[ku‑it]
CONNn=OBPshuskD/L.SGwhich
REL.NOM.SG.N

(Frg. 1) Vs. II 5′ [GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM) a‑aš‑zito remain:3SG.PRS nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs wa‑a[tarwater(course):ACC.SG.N la‑ḫu‑u‑wa‑a‑i]to pour:3SG.PRS

[GEŠTIN]a‑aš‑zinu‑uš‑ša‑anwa‑a[tarla‑ḫu‑u‑wa‑a‑i]
wine
GEN.SG(UNM)
to remain
3SG.PRS
CONNn=OBPswater(course)
ACC.SG.N
to pour
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 6′ [na‑aš‑t]aCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
GIŠzu‑up‑pa‑ritorch:ACC.SG.N a‑pé‑e[ez]him-/her-/itself:DEM2/3.ABL

[na‑aš‑t]aGIŠzu‑up‑pa‑ria‑pé‑e[ez]
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
torch
ACC.SG.N
him-/her-/itself
DEM2/3.ABL

(Frg. 1) Vs. II 7′ [ki‑i]š‑ta‑nu‑zito extinguish:3SG.PRS na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk p[a‑ra‑a]out (to):PREV;
further:ADV

[ki‑i]š‑ta‑nu‑zina‑at‑kánp[a‑ra‑a]
to extinguish
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkout (to)
PREV
further
ADV

(Frg. 1) Vs. II 8′ [pé‑e‑d]a‑an‑zito take:3PL.PRS

[pé‑e‑d]a‑an‑zi
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 9′ [na‑a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC I‑NA A‑ŠARplaceD/L.SG i‑tar‑ki‑ian offering-term:HURR.ABS.SG

[na‑a]tI‑NA A‑ŠARi‑tar‑ki‑i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCplaceD/L.SGan offering-term
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs. II 10′ [QA‑DU DU]GDÍLIM.GALhuskABL,…:INS ar‑ḫ[a]away from:PREV;
away:ADV

[QA‑DU DU]GDÍLIM.GALar‑ḫ[a]
huskABL,…
INS
away from
PREV
away
ADV

(Frg. 1) Vs. II 11′ [pé‑eš‑ši‑i]a‑an‑z[i]to throw:3PL.PRS


Vs. II bricht ab

[pé‑eš‑ši‑i]a‑an‑z[i]
to throw
3PL.PRS

(Frg. 7) Rs. III 1 2 [ka‑z]a‑a ka‑a‑u‑zi‑pí il‑wa‑i

[ka‑z]a‑aka‑a‑u‑zi‑píil‑wa‑i

(Frg. 7) Rs. III 2 [da]a‑e Dli‑lu‑ri‑in‑na

[da]a‑eDli‑lu‑ri‑in‑na

(Frg. 6+7) Rs. III 1′/Rs. III 3 Da‑ba‑te‑in‑na ti‑ia‑ri‑in‑na

Da‑ba‑te‑in‑nati‑ia‑ri‑in‑na

(Frg. 6+7) Rs. III 2′/Rs. III 4 ma‑nu‑zu‑un‑na


ma‑nu‑zu‑un‑na

(Frg. 6+7) Rs. III 3′/Rs. III 5 nu‑zaCONNn=REFL S[ANGA?priest:NOM.SG(UNM) G]ALmug:ACC.SG(UNM) Awater(course):GEN.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS

nu‑zaS[ANGA?G]ALAda‑a‑i
CONNn=REFLpriest
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 6+7) Rs. III 4′/Rs. III 6 an‑da‑m[atherein:ADV=CNJctr GI]ŠERENcedar (tree):NOM.SG(UNM) ki‑it‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP

an‑da‑m[aGI]ŠERENki‑it‑ta‑ri
therein
ADV=CNJctr
cedar (tree)
NOM.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 6+7) Rs. III 5′/Rs. III 7 nuCONNn wa‑a‑t[ar?water(course):ACC.SG.N PA‑NI ḫu‑u]p‑ru‑uš‑ḫiincense altar(?)D/L.SG_vor:POSP

nuwa‑a‑t[ar?PA‑NI ḫu‑u]p‑ru‑uš‑ḫi
CONNnwater(course)
ACC.SG.N
incense altar(?)D/L.SG_vor
POSP

(Frg. 6+7) Rs. III 6′/Rs. III 8 la‑ḫu‑u‑w[a‑ito pour:3SG.PRS nuCONNn me‑ma]a‑ito speak:3SG.PRS

la‑ḫu‑u‑w[a‑inume‑ma]a‑i
to pour
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 6+7) Rs. III 7′/Rs. III 9 a‑zu‑ma‑a[š‑ši‑ia šu‑mi‑p]u‑na

a‑zu‑ma‑a[š‑ši‑iašu‑mi‑p]u‑na

(Frg. 6+7) Rs. III 8′/Rs. III 10 Dli‑lu‑[re‑en‑na a‑ba‑t]i‑in‑na?

Dli‑lu‑[re‑en‑naa‑ba‑t]i‑in‑na?

(Frg. 6) Rs. III 9′ Dti‑ia‑[ri‑in‑na ma‑nu‑uz‑zu‑un‑ni]


Dti‑ia‑[ri‑in‑nama‑nu‑uz‑zu‑un‑ni]

(Frg. 6) Rs. III 10′ nu‑uš‑ša‑a[nCONNn=OBPs wa‑a‑tarwater(course):ACC.SG.N GIŠEREN‑za]cedar (tree):ABL

nu‑uš‑ša‑a[nwa‑a‑tarGIŠEREN‑za]
CONNn=OBPswater(course)
ACC.SG.N
cedar (tree)
ABL

(Frg. 6) Rs. III 11′ LUGAL‑iŠarrumma:DN.D/L.SG ŠUMEŠ[hand:D/L.PL la‑ḫu‑u‑wa‑a‑ito pour:3SG.PRS nuCONNn me‑ma‑a‑i]to speak:3SG.PRS

LUGAL‑iŠUMEŠ[la‑ḫu‑u‑wa‑a‑inume‑ma‑a‑i]
Šarrumma
DN.D/L.SG
hand
D/L.PL
to pour
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 12′ a‑zu‑ma‑aš‑ši‑i[a šu‑mi‑pu‑na]

a‑zu‑ma‑aš‑ši‑i[ašu‑mi‑pu‑na]

(Frg. 6) Rs. III 13′ a‑ri‑in‑ni [ki‑ri‑pí‑in‑ni]

a‑ri‑in‑ni[ki‑ri‑pí‑in‑ni]

(Frg. 6) Rs. III 14′ ki‑re‑eš‑tu‑u[n‑ni ku‑ni‑in‑ni]


ki‑re‑eš‑tu‑u[n‑niku‑ni‑in‑ni]

(Frg. 6) Rs. III 15′ na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
GIŠER[ENcedar (tree):ACC.SG(UNM) A‑NA Ì.GIŠoilD/L.SG an‑da]in:POSP;
inside:PREV

na‑aš‑taGIŠER[ENA‑NA Ì.GIŠan‑da]
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
oilD/L.SGin
POSP
inside
PREV

(Frg. 6) Rs. III 16′ šu‑ni‑ez‑zito dip:3SG.PRS na?[at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu‑up‑ru‑uš‑ḫi]incense altar(?):D/L.SG

šu‑ni‑ez‑zina?[at‑ša‑anḫu‑up‑ru‑uš‑ḫi]
to dip
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
D/L.SG

(Frg. 6) Rs. III 17′ []a‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG pí‑i[š?‑ši‑ia‑zi]to throw:3SG.PRS

[]a‑aš‑ši‑ipí‑i[š?‑ši‑ia‑zi]
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 18′ [nuCONNn m]e‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS a‑ḫar‑[re‑eš gi‑lu‑uš]

[num]e‑ma‑a‑ia‑ḫar‑[re‑ešgi‑lu‑uš]
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 19′ [EGIR‑Š]U‑maafterwards:ADV=CNJctr 5fünf:QUANcar N[INDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP

[EGIR‑Š]U‑ma5N[INDA.SIGMEŠpár‑ši‑ia]
afterwards
ADV=CNJctr
fünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 6+8) Rs. III 20′/1′ [nuCONNn me‑m]a‑a‑ito speak:3SG.PRS [a‑a‑nu‑iš ḫa]r‑š[a‑iš]

[nume‑m]a‑a‑i[a‑a‑nu‑išḫa]r‑š[a‑iš]
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 8) 2′ [gi‑lu‑uš t]e‑[e‑a nu‑k]án?CONNn=OBPk A‑NA NINDA.SIGMEŠ?‘flat bread’D/L.PL a‑na‑ḫitaste:LUW.ACC.SG

[gi‑lu‑ušt]e‑[e‑anu‑k]án?A‑NA NINDA.SIGMEŠ?a‑na‑ḫi
CONNn=OBPk‘flat bread’D/L.PLtaste
LUW.ACC.SG

(Frg. 8) 3′ [da‑a‑ito take:3SG.PRS na‑at‑ká]n?CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A‑NA Ì.GIŠoilD/L.SG an‑dain:POSP;
inside:PREV
šu‑ni‑ez‑zito dip:3SG.PRS

[da‑a‑ina‑at‑ká]n?A‑NA Ì.GIŠan‑dašu‑ni‑ez‑zi
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkoilD/L.SGin
POSP
inside
PREV
to dip
3SG.PRS

(Frg. 8) 4′ [na‑an‑š]a‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫiincense altar(?):D/L.SG

[na‑an‑š]a‑anḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsincense altar(?)
D/L.SG

(Frg. 8) 5′ [ḫa‑aš‑ši‑i]hearth:D/L.SG pé‑eš‑ši‑ia‑zito throw:3SG.PRS

[ḫa‑aš‑ši‑i]pé‑eš‑ši‑ia‑zi
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS

(Frg. 8) 6′ [nuCONNn me‑ma‑a‑i]to speak:3SG.PRS a‑a‑nu‑e‑eš a‑na‑ḫu‑e‑eš

[nume‑ma‑a‑i]a‑a‑nu‑e‑eša‑na‑ḫu‑e‑eš
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 8) 7′ [gi‑lu‑uš Dl]i‑lu‑re‑en‑na

[gi‑lu‑ušDl]i‑lu‑re‑en‑na

(Frg. 8) 8′ [Da‑ba‑te‑en‑na] ti‑ia‑re‑en‑na

[Da‑ba‑te‑en‑na]ti‑ia‑re‑en‑na

(Frg. 5+8) Vs. III 30/9′ m[a‑nu‑zu‑un‑n]a ke‑el‑di‑an am‑ba‑aš‑ši

m[a‑nu‑zu‑un‑n]ake‑el‑di‑anam‑ba‑aš‑ši

(Frg. 5+8) Vs. III 31/10′ g[i‑ lu‑uš te]e‑a

lu‑ušte]e‑a

(Frg. 5+8) Vs. III 32/11′ EGIR‑p[a?again:ADV nam‑ma‑š]a‑anthen:CNJ=OBPs IN‑BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) te‑pulittle:ACC.SG.N

EGIR‑p[a?nam‑ma‑š]a‑anIN‑BIḪI.Ate‑pu
again
ADV
then
CNJ=OBPs
fruit
ACC.PL(UNM)
little
ACC.SG.N

(Frg. 5+8) Vs. III 33/12′ ḫu‑u‑u[p]‑r[u‑uš‑ḫi]incense altar(?):D/L.SG ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV;
out:POSP

ḫu‑u‑u[p]‑r[u‑uš‑ḫi]ḫa‑aš‑ši‑ipa‑ra‑a
incense altar(?)
D/L.SG
hearth
D/L.SG
out (to)
PREV
out
POSP

(Frg. 5+8) Vs. III 34/13′ pí‑iš‑š[i‑ez]‑zito throw:3SG.PRS nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS

pí‑iš‑š[i‑ez]‑zinume‑ma‑a‑i
to throw
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 5+8) Vs. III 35/14′ li‑la‑[ a]‑pár‑ra‑aš aš‑mar‑ra‑aš

li‑la‑[a]‑pár‑ra‑ašaš‑mar‑ra‑aš

(Frg. 5+8) Vs. III 36/15′ pa‑an‑tu‑ša‑aš gi‑lu‑uš te‑e[a]


pa‑an‑tu‑ša‑ašgi‑lu‑ušte‑e[a]

(Frg. 5+8) Vs. III 37/16′ EGIR‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr I[Š‑TU GA]LmugABL,…:INS G[EŠTINwine:GEN.SG(UNM) 1‑ŠU]once:QUANmul

EGIR‑ŠU‑maI[Š‑TU GA]LG[EŠTIN1‑ŠU]
afterwards
ADV=CNJctr
mugABL,…
INS
wine
GEN.SG(UNM)
once
QUANmul

(Frg. 5) Vs. III 38 ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS [nuCONNn me‑ma‑a‑i]to speak:3SG.PRS

ši‑pa‑an‑ti[nume‑ma‑a‑i]
to pour a libation
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 39 šu‑wa‑li‑u[š gi‑lu‑uš te‑e‑a]

šu‑wa‑li‑u[šgi‑lu‑ušte‑e‑a]

(Frg. 5) Vs. III 40 nam‑mathen:CNJ GALmug:ACC.SG(UNM) G[EŠTINwine:GEN.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑i]to give:3SG.PRS

nam‑maGALG[EŠTINLUGAL‑ipa‑a‑i]
then
CNJ
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 41 nuCONNn LUGAL‑uš‑š[aking:NOM.SG.C=CNJadd 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS

nuLUGAL‑uš‑š[a1‑ŠUši‑pa‑an‑ti]
CONNnking
NOM.SG.C=CNJadd
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 42 me‑ma‑a‑i[mato speak:3SG.PRS=CNJctr Ú‑ULnot:NEG ku‑it‑ki]someone:INDFany.ACC.SG.N

me‑ma‑a‑i[maÚ‑ULku‑it‑ki]
to speak
3SG.PRS=CNJctr
not
NEG
someone
INDFany.ACC.SG.N

(Frg. 5) Vs. III 43 nu‑uš‑ši‑ká[nCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) ar‑ḫaaway from:PREV;
away:ADV
da‑a‑i]to take:3SG.PRS

nu‑uš‑ši‑ká[nGALGEŠTINar‑ḫada‑a‑i]
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkmug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
away from
PREV
away
ADV
to take
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 44 na‑at‑[ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kat‑talow:ADV A‑NA GIŠBANŠURtableD/L.SG SISKUR]sacrifice:GEN.SG(UNM)

na‑at‑[ša‑ankat‑taA‑NA GIŠBANŠURSISKUR]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPslow
ADV
tableD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 5) Vs. III 45 [d]a?[a‑ito sit:3SG.PRS

Vs. III bricht ab

[d]a?[a‑i
to sit
3SG.PRS

(Frg. 9) r. Kol. 1′ 3 n[a?‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) A‑NA Ì.GIŠoilD/L.SG an‑da]inside:PREV;
therein:ADV

n[a?‑aš‑taGIŠERENA‑NA Ì.GIŠan‑da]
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
oilD/L.SGinside
PREV
therein
ADV

(Frg. 9) r. Kol. 2′ š[u‑un‑ni‑ez‑zito fill:3SG.PRS na‑at‑ša‑an]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

š[u‑un‑ni‑ez‑zina‑at‑ša‑an]
to fill
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 9) r. Kol. 3′ ḫu[u‑up‑ru‑uš‑ḫiincense altar(?):D/L.SG ḫa‑aš‑ši‑i]hearth:D/L.SG

ḫu[u‑up‑ru‑uš‑ḫiḫa‑aš‑ši‑i]
incense altar(?)
D/L.SG
hearth
D/L.SG

(Frg. 9) r. Kol. 4′ pé‑[eš‑ši‑ia‑zito throw:3SG.PRS

pé‑[eš‑ši‑ia‑zi
to throw
3SG.PRS

(Frg. 9) r. Kol. 5′ n[uCONNn me‑ma‑ito speak:3SG.PRS

n[ume‑ma‑i
CONNnto speak
3SG.PRS

Rs. IV Lücke unbekannter Größe

(Frg. 7) Vs. II 1′ 4 [a‑ar‑re‑en‑ni ki‑ri‑pí‑in‑ni ki‑re]eš‑du‑un‑ni(?)

[a‑ar‑re‑en‑niki‑ri‑pí‑in‑niki‑re]eš‑du‑un‑ni(?)

(Frg. 7) Vs. II 2′ [ku‑ne‑en‑ni na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
A‑NA NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf)D/L.SG

[ku‑ne‑en‑nina‑aš‑taA‑NA NINDA.GUR₄.R]A
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
‘thick’ bread (loaf)D/L.SG

(Frg. 7) Vs. II 3′ [a‑na‑a‑ḫitaste:LUW.ACC.SG da‑a‑ito take:3SG.PRS nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS a‑nu‑u‑e‑eš a‑na‑ḫu‑u‑e‑eš gi‑lu‑u]š

[a‑na‑a‑ḫida‑a‑inume‑ma‑a‑ia‑nu‑u‑e‑eša‑na‑ḫu‑u‑e‑ešgi‑lu‑u]š
taste
LUW.ACC.SG
to take
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 7) Vs. II 4′ [te‑e‑a nuCONNn a‑na‑a‑ḫitaste:LUW.ACC.SG NINDA.GUR₄.RA‑i]a?‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd

[te‑e‑anua‑na‑a‑ḫiNINDA.GUR₄.RA‑i]a?
CONNntaste
LUW.ACC.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 7) Vs. II 5′ [QA‑TAM‑MAlikewise:ADV i‑ia]zito make:3SG.PRS


Ende Rs. IV

[QA‑TAM‑MAi‑ia]zi
likewise
ADV
to make
3SG.PRS

(Frg. 9) lk. Kol.


(Frg. 9) lk. Kol. 1′ [na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
A‑NA NIN]DA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf)D/L.SG NINDA.SIGMEŠ‑ia‘flat bread’:D/L.PL=CNJadd a‑na‑a‑ḫitaste:LUW.ACC.SG

[na‑aš‑taA‑NA NIN]DA.GUR₄.RANINDA.SIGMEŠ‑iaa‑na‑a‑ḫi
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
‘thick’ bread (loaf)D/L.SG‘flat bread’
D/L.PL=CNJadd
taste
LUW.ACC.SG

(Frg. 9) lk. Kol. 2′ [da‑a‑ito sit:3SG.PRS me‑m]a?‑a‑ito speak:3SG.PRS a‑a‑nu‑e‑eš a‑na‑ḫu‑e‑eš

[da‑a‑ime‑m]a?‑a‑ia‑a‑nu‑e‑eša‑na‑ḫu‑e‑eš
to sit
3SG.PRS
to speak
3SG.PRS

(Frg. 9) lk. Kol. 3′ [gi‑lu‑uš te]e‑a na‑aš‑taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
a‑na‑a‑ḫitaste:LUW.ACC.SG

[gi‑lu‑ušte]e‑ana‑aš‑taa‑na‑a‑ḫi
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
taste
LUW.ACC.SG

(Frg. 9) lk. Kol. 4′ [DUGaḫ‑ru‑uš‑ḫi]‑tiincense vessel:LUW||HITT.D/L.SG Ì.GIŠ‑kánoil:D/L.SG(UNM)=OBPk an‑dainside:PREV;
therein:ADV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS

[DUGaḫ‑ru‑uš‑ḫi]‑tiÌ.GIŠ‑kánan‑dada‑a‑i
incense vessel
LUW||HITT.D/L.SG
oil
D/L.SG(UNM)=OBPk
inside
PREV
therein
ADV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 9) lk. Kol. 5′ [NINDA.GUR₄.RA‑ma‑aš‑š]a‑*an‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs NINDA.SIGMEŠ‑ia*‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJadd GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG

[NINDA.GUR₄.RA‑ma‑aš‑š]a‑*anNINDA.SIGMEŠ‑ia*GIŠBANŠUR‑i
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)=CNJadd
table
D/L.SG

(Frg. 9) lk. Kol. 6′ [GIŠir‑ḫu‑u‑i‑ti‑š]a‑anbasket:LUW||HITT.D/L.SG=OBPs da‑a‑ito sit:3SG.PRS


[GIŠir‑ḫu‑u‑i‑ti‑š]a‑anda‑a‑i
basket
LUW||HITT.D/L.SG=OBPs
to sit
3SG.PRS

(Frg. 9) lk. Kol. 7′ [EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr NINDAm]usic[l]a‑ti‑in:ACC.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

[EGIR‑ŠÚ‑maNINDAm]usic[l]a‑ti‑inpár‑ši‑ia
afterwards
ADV=CNJctr

ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 9) lk. Kol. 8′ [nuCONNn me‑ma‑a‑ito speak:3SG.PRS ku‑up‑pí]ú‑na‑a‑aš(?)

[nume‑ma‑a‑iku‑up‑pí]ú‑na‑a‑aš(?)
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 9) lk. Kol. 9′ [le‑lu‑re‑en‑na a‑ba‑te‑en‑na] ti‑ia‑ri‑na

Rs. V bricht ab

Kolophon

[le‑lu‑re‑en‑naa‑ba‑te‑en‑na]ti‑ia‑ri‑na

(Frg. 4) lk. Rd. 1′ DUMU.DUMU‑ŠUgrandchild:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG [ŠA] m[mi‑it‑ta‑an‑na‑mu‑u‑waMittan(n)amuwaGEN.SG GALgrandee:GEN.SG(UNM) DU]B.[S]ARME[Šscribe:GEN.PL(UNM)

DUMU.DUMU‑ŠU[ŠA] m[mi‑it‑ta‑an‑na‑mu‑u‑waGALDU]B.[S]ARME[Š
grandchild
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
Mittan(n)amuwaGEN.SGgrandee
GEN.SG(UNM)
scribe
GEN.PL(UNM)

(Frg. 4) lk. Rd. 2′ PA‑NI mUR.M[AḪUR.MAḪ-zitiD/L.SG_vor:POSP GALgrandee:D/L.SG(UNM) DUB.SARMEŠscribe:GEN.PL(UNM) IŠ‑Ṭ]URto write:3SG.PST

Ende lk. Rd.

PA‑NI mUR.M[AḪGALDUB.SARMEŠIŠ‑Ṭ]UR
UR.MAḪ-zitiD/L.SG_vor
POSP
grandee
D/L.SG(UNM)
scribe
GEN.PL(UNM)
to write
3SG.PST
Vs. II der Tafel.
Vs. III der Tafel.
Der Join von (Frg. 9) an die gesamte Tafel ist nicht komplett sicher.
Rs. IV der Tafel.