Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 33.25+ (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
Transliteration von Bo 7753 zur Verfügung gestellt mit freundlicher Erlaubnis von Meltem Doğan-Alparslan.
(Frg. 3) lk. Kol. 1′ ]x‑x‑⸢ta⸣
… | |
---|---|
… |
---|
(Frg. 3) lk. Kol. 3′ ] ⸢ki⸣‑iš‑ši‑ri‑ithand:INS
… | ⸢ki⸣‑iš‑ši‑ri‑it |
---|---|
hand INS |
(Frg. 3) lk. Kol. 4′ ]x ⸢aš⸣‑ḫi‑la‑ap
… | ⸢aš⸣‑ḫi‑la‑ap | |
---|---|---|
(Frg. 3) lk. Kol. 5′ ]x DINGIRMEŠ‑na še‑el‑li‑ni‑wee‑na
… | DINGIRMEŠ‑na | še‑el‑li‑ni‑wee‑na | |
---|---|---|---|
(Frg. 3) lk. Kol. 6′ ]x‑i‑e‑ne ge‑lum
… | ge‑lum | |
---|---|---|
(Frg. 3) lk. Kol. 7′ ]x‑ni ḫa‑a‑ni
… | ḫa‑a‑ni | |
---|---|---|
(Frg. 3) lk. Kol. 8′ ]x‑wa‑an‑ni ši‑ni‑ia
… | ši‑ni‑ia | |
---|---|---|
(Frg. 3) lk. Kol. 9′ ]‑še‑ti waa‑al‑zu‑ma‑aš‑še‑ne
… | waa‑al‑zu‑ma‑aš‑še‑ne | |
---|---|---|
(Frg. 3) lk. Kol. 10′ ] e‑še‑ne
… | e‑še‑ne |
---|---|
(Frg. 3) lk. Kol. 11′ ]⸢e⸣‑en‑na‑a‑ša at‑ta‑a‑an‑ne‑wee‑na‑a‑ša
… | ]⸢e⸣‑en‑na‑a‑ša | at‑ta‑a‑an‑ne‑wee‑na‑a‑ša |
---|---|---|
… |
---|
(Frg. 3) lk. Kol. 13′ [nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ḫur‑li‑liin Hurrian language:ADV ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv me‑m]a‑ito speak:3SG.PRS
[nu | LÚAZU | ḫur‑li‑li | ki‑iš‑ša‑an | me‑m]a‑i | ka‑a‑al‑li‑iš |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | in Hurrian language ADV | thus DEMadv | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 3) lk. Kol. 14′ [ka‑ma‑aḫ‑ḫi‑ni‑iš iš‑pí‑ir‑ri‑iš] ta‑ki‑še‑*ne*‑eš ge‑lum
[ka‑ma‑aḫ‑ḫi‑ni‑iš | iš‑pí‑ir‑ri‑iš] | ta‑ki‑še‑*ne*‑eš | ge‑lum |
---|---|---|---|
(Frg. 3+4+1) lk. Kol. 15′/1′/lk. Kol. 1′ ZA]G‑itright(-side):INS ki‑iš‑ši‑ri‑ithand:INS e‑ep‑⸢zi⸣to seize:3SG.PRS
… | ZA]G‑it | ki‑iš‑ši‑ri‑it | e‑ep‑⸢zi⸣ |
---|---|---|---|
right(-side) INS | hand INS | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 3+4+1) lk. Kol. 16′/2′/lk. Kol. 2′ GU]L‑za‑i‑mato scratch:LUW||HITT.PTCP.ACC.PL.N na? ga?[ ]x x[ ]x x[ ‑z]i
… | GU]L‑za‑i‑ma | … | … | … | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to scratch LUW||HITT.PTCP.ACC.PL.N |
(Frg. 4) 3′ ]x‑tal‑ra ki‑it‑⸢ta⸣[to lie:3SG.PRS.MP ]
… | ki‑it‑⸢ta⸣[ | … | |
---|---|---|---|
to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) 4′ [ ‑r]u‑uš‑ḫi‑ia ZAG‑az[right(-side):ADV ]
… | ZAG‑az[ | … | |
---|---|---|---|
right(-side) ADV |
(Frg. 4) 5′ [ ]⸢i?⸣‑e‑zito make:3SG.PRS nuCONNn LÚAZU[extispicy expert:NOM.SG(UNM) ]
… | ]⸢i?⸣‑e‑zi | nu | LÚAZU[ | … |
---|---|---|---|---|
to make 3SG.PRS | CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) |
(Frg. 4+2) 6′/lk. Kol. 1′ [ ‑i]t e‑ep‑zito seize:3SG.PRS n[a]‑⸢at‑ša‑an⸣(?)CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
… | e‑ep‑zi | n[a]‑⸢at‑ša‑an⸣(?) | |
---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs |
(Frg. 4+2) 7′/lk. Kol. 2′ [ pá]r‑ta‑a‑u‑arwing:ACC.SG.N pa‑ra‑⸢a⸣out (to):PREV
… | pá]r‑ta‑a‑u‑ar | pa‑ra‑⸢a⸣ |
---|---|---|
wing ACC.SG.N | out (to) PREV |
(Frg. 4+2) 8′/lk. Kol. 3′ [ ] me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
… | me‑ma‑i |
---|---|
to speak 3SG.PRS |
(Frg. 4+2) 9′/lk. Kol. 4′ [ DINGIRMEŠ‑na‑a‑ša] ⸢at⸣‑ta‑a‑an‑⸢ne‑wee⸣‑na‑a‑ša
… | DINGIRMEŠ‑na‑a‑ša] | ⸢at⸣‑ta‑a‑an‑⸢ne‑wee⸣‑na‑a‑ša |
---|---|---|
(Frg. 4+2) 10′/lk. Kol. 5′ ‑n]e‑eš ḫu‑ru‑un‑ne‑eš
… | ḫu‑ru‑un‑ne‑eš | |
---|---|---|
(Frg. 4+2) 11′/lk. Kol. 6′ ]x nuCONNn DUGḫu‑pu‑wa‑i:LUW.ACC.SG.N
… | nu | DUGḫu‑pu‑wa‑i | |
---|---|---|---|
CONNn | LUW.ACC.SG.N |
(Frg. 2) lk. Kol. 7′ ] ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi‑iaincense altar(?):HITT.D/L.SG
… | ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi‑ia |
---|---|
incense altar(?) HITT.D/L.SG |
(Frg. 2) lk. Kol. 8′ ] a‑pé‑e‑da‑nihim-/her-/itself:DEM2/3.D/L.SG
… | a‑pé‑e‑da‑ni |
---|---|
him-/her-/itself DEM2/3.D/L.SG |
… | |
---|---|
(Frg. 2) lk. Kol. 10′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs MUN(?)salt:ACC.SG(UNM) a]n‑dainside:PREV iš‑ḫu‑wa‑ito pour:3SG.PRS
… | nu‑uš‑ša‑an | MUN(?) | a]n‑da | iš‑ḫu‑wa‑i |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs | salt ACC.SG(UNM) | inside PREV | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 2) lk. Kol. 11′ ‑i]a‑aš‑ši ḫu‑u‑pu‑wa‑aš‑ši:HURR.ABS.SG
… | ḫu‑u‑pu‑wa‑aš‑ši | |
---|---|---|
HURR.ABS.SG |
(Frg. 2) lk. Kol. 12′ ]x‑ra‑an‑ne‑em
… | |
---|---|
… |
---|
(Frg. 2) lk. Kol. 14′ a]r‑ta‑rito stand:3SG.PRS.MP
… | a]r‑ta‑ri |
---|---|
to stand 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) lk. Kol. 15′ DUGḫu]‑⸢u‑pu⸣‑wa‑ia‑az:HITT.ABL
… | DUGḫu]‑⸢u‑pu⸣‑wa‑ia‑az |
---|---|
HITT.ABL |
(Frg. 2) lk. Kol. 16′ ]x x x[ ]
lk. Kol. bricht ab
… | … | |||
---|---|---|---|---|
(Frg. 3) r. Kol. 2′ nuCONNn x[
nu | |
---|---|
CONNn |
(Frg. 3) r. Kol. 3′ GEŠTINwine:GEN.SG(UNM);
wine:ACC.SG(UNM) x[
GEŠTIN | |
---|---|
wine GEN.SG(UNM) wine ACC.SG(UNM) |
(Frg. 3) r. Kol. 4′ nuCONNn ḫ[ur‑li‑li(?)in Hurrian language:ADV
nu | ḫ[ur‑li‑li(?) |
---|---|
CONNn | in Hurrian language ADV |
… |
---|
(Frg. 3+1) r. Kol. 6′/r. Kol. 1′ GUL‑za‑⸢a⸣‑[i‑mato scratch:LUW||HITT.PTCP.ACC.PL.N ]x x[
GUL‑za‑⸢a⸣‑[i‑ma | … | ||
---|---|---|---|
to scratch LUW||HITT.PTCP.ACC.PL.N |
(Frg. 3+1) r. Kol. 7′/r. Kol. 2′ du‑wa‑a[r‑ni‑i]z‑⸢zito break:3SG.PRS nu⸣CONNn LÚAZ[Uextispicy expert:NOM.SG(UNM)
du‑wa‑a[r‑ni‑i]z‑⸢zi | nu⸣ | LÚAZ[U |
---|---|---|
to break 3SG.PRS | CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) |
(Frg. 3+1) r. Kol. 8′/r. Kol. 3′ ki‑iš‑ra‑[a]zhand:INS QA‑TAM‑MA‑pátlikewise:ADV=FOC e‑ep‑[zito seize:3SG.PRS
ki‑iš‑ra‑[a]z | QA‑TAM‑MA‑pát | e‑ep‑[zi |
---|---|---|
hand INS | likewise ADV=FOC | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 3+1) r. Kol. 9′/r. Kol. 4′ DINGIRMEŠ‑⸢na⸣ at‑ta‑an‑ne‑wee‑na [
DINGIRMEŠ‑⸢na⸣ | at‑ta‑an‑ne‑wee‑na | … |
---|---|---|
(Frg. 3+1) r. Kol. 10′/r. Kol. 5′ ú‑x‑ap‑waa e‑el‑mi‑ia‑n[e‑
(Frg. 1) r. Kol. 6′ ⸢e⸣‑el‑mi waa‑a‑ši‑ta ši‑ia‑aḫ‑x[
⸢e⸣‑el‑mi | waa‑a‑ši‑ta | |
---|---|---|
(Frg. 1) r. Kol. 7′ ḫé‑en‑na‑la‑ti‑i‑e at‑ta‑an‑ne‑[
ḫé‑en‑na‑la‑ti‑i‑e | |
---|---|
(Frg. 1) r. Kol. 8′ kal?‑zu‑ne‑e ku‑uz‑zé‑ne‑⸢e⸣[
kal?‑zu‑ne‑e | ku‑uz‑zé‑ne‑⸢e⸣[ |
---|---|
(Frg. 1) r. Kol. 9′ wuú‑ra‑am‑mi‑ne‑e na‑wii‑i x[
wuú‑ra‑am‑mi‑ne‑e | na‑wii‑i | |
---|---|---|
(Frg. 1) r. Kol. 10′ waa‑al‑la ma‑ri‑iš‑ḫé waa‑a[l‑
waa‑al‑la | ma‑ri‑iš‑ḫé | |
---|---|---|
(Frg. 1) r. Kol. 11′ [ ]x‑ri‑ḫu‑ul‑le‑eš e‑la‑am‑mu[
… | e‑la‑am‑mu[ | |
---|---|---|
(Frg. 2+1) r. Kol. 1′/r. Kol. 12′ x‑x‑⸢ru?⸣‑ul‑le‑e‑eš aš‑ḫu‑ši‑i[k‑ku‑un‑ni
aš‑ḫu‑ši‑i[k‑ku‑un‑ni | |
---|---|
(Frg. 2+1) r. Kol. 2′/r. Kol. 13′ nuCONNn LÚ⸢AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) NINDA.SIG?‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár⸣‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP nuCONNn ḫ[ur‑li‑li(?)in Hurrian language:ADV
nu | LÚ⸢AZU | NINDA.SIG? | pár⸣‑ši‑ia | nu | ḫ[ur‑li‑li(?) |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn | in Hurrian language ADV |
(Frg. 2+1) r. Kol. 3′/r. Kol. 14′ QA‑TAM‑MA‑pátlikewise:ADV=FOC me‑m[a‑ito speak:3SG.PRS ]x x[
QA‑TAM‑MA‑pát | me‑m[a‑i | … | ||
---|---|---|---|---|
likewise ADV=FOC | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) r. Kol. 4′ ½one half:QUANcar NINDA.SIG‑ma‑aš‑ša‑a[n‘flat bread’:GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
½ | NINDA.SIG‑ma‑aš‑ša‑a[n |
---|---|
one half QUANcar | ‘flat bread’ GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs |
(Frg. 2) r. Kol. 5′ GUL‑za‑a‑i‑mato scratch:LUW||HITT.PTCP.ACC.PL.N x[
GUL‑za‑a‑i‑ma | |
---|---|
to scratch LUW||HITT.PTCP.ACC.PL.N |
(Frg. 2) r. Kol. 6′ UZUpár‑ta‑a‑u‑a[rwing:ACC.SG.N
UZUpár‑ta‑a‑u‑a[r |
---|
wing ACC.SG.N |
(Frg. 2) r. Kol. 7′ ḫur‑li‑li‑⸢ia⸣in Hurrian language:ADV=CNJadd [
ḫur‑li‑li‑⸢ia⸣ | … |
---|---|
in Hurrian language ADV=CNJadd |
(Frg. 2) r. Kol. 8′ na‑aš‑taCONNn=OBPst LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) x[
na‑aš‑ta | LÚAZU | |
---|---|---|
CONNn=OBPst | extispicy expert NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) r. Kol. 9′ ḫur‑li‑liin Hurrian language:ADV
ḫur‑li‑li | a‑ḫé‑n[e‑eš |
---|---|
in Hurrian language ADV |
(Frg. 2) r. Kol. 10′ GEŠTIN‑kánwine:ACC.SG(UNM)=OBPk DUGḫu‑u‑pu‑w[a‑
GEŠTIN‑kán | |
---|---|
wine ACC.SG(UNM)=OBPk |
(Frg. 2) r. Kol. 11′ ḫur‑li‑li‑iain Hurrian language:ADV=CNJadd x[
ḫur‑li‑li‑ia | |
---|---|
in Hurrian language ADV=CNJadd |
(Frg. 2) r. Kol. 12′ nam‑mathen:CNJ GU[L‑za‑
nam‑ma | |
---|---|
then CNJ |
r. Kol. bricht ab