HFR Team
Contact

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 33.25+ (2021-12-31)



ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 33.25 (Frg. 1) + KUB 47.47 (Frg. 3) + KUB 45.6 (Frg. 2) + Bo 7753 (Frg. 4) (CTH 701)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

Transliteration von Bo 7753 zur Verfügung gestellt mit freundlicher Erlaubnis von Meltem Doğan-Alparslan.

(Frg. 3) lk. Kol. 1′ ]x‑x‑ta

(Frg. 3) lk. Kol. 2′ ]


(Frg. 3) lk. Kol. 3′ ] ki‑iš‑ši‑ri‑ithand:INS

ki‑iš‑ši‑ri‑it
hand
INS

(Frg. 3) lk. Kol. 4′ ]x ‑ḫi‑la‑ap

‑ḫi‑la‑ap

(Frg. 3) lk. Kol. 5′ ]x DINGIRMEŠ‑na še‑el‑li‑ni‑wee‑na

DINGIRMEŠ‑naše‑el‑li‑ni‑wee‑na

(Frg. 3) lk. Kol. 6′ ]x‑i‑e‑ne ge‑lum


ge‑lum

(Frg. 3) lk. Kol. 7′ ]x‑ni ḫa‑a‑ni

ḫa‑a‑ni

(Frg. 3) lk. Kol. 8′ ]x‑wa‑an‑ni ši‑ni‑ia

ši‑ni‑ia

(Frg. 3) lk. Kol. 9′ ]‑še‑ti waa‑al‑zu‑ma‑aš‑še‑ne

waa‑al‑zu‑ma‑aš‑še‑ne

(Frg. 3) lk. Kol. 10′ ] e‑še‑ne

e‑še‑ne

(Frg. 3) lk. Kol. 11′ ]e‑en‑na‑a‑ša at‑ta‑a‑an‑ne‑wee‑na‑a‑ša

]e‑en‑na‑a‑šaat‑ta‑a‑an‑ne‑wee‑na‑a‑ša

(Frg. 3) lk. Kol. 12′ ]


(Frg. 3) lk. Kol. 13′ [nuCONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ḫur‑li‑liin Hurrian language:ADV ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv me‑m]a‑ito speak:3SG.PRS ka‑a‑al‑li‑iš

[nuAZUḫur‑li‑liki‑iš‑ša‑anme‑m]a‑ika‑a‑al‑li‑iš
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
in Hurrian language
ADV
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3) lk. Kol. 14′ [ka‑ma‑aḫ‑ḫi‑ni‑iš iš‑pí‑ir‑ri‑iš] ta‑ki‑še‑*ne*‑eš ge‑lum

[ka‑ma‑aḫ‑ḫi‑ni‑išiš‑pí‑ir‑ri‑iš]ta‑ki‑še‑*ne*‑ešge‑lum

(Frg. 3+4+1) lk. Kol. 15′/1′/lk. Kol. 1′ ZA]G‑itright(-side):INS ki‑iš‑ši‑ri‑ithand:INS e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

ZA]G‑itki‑iš‑ši‑ri‑ite‑ep‑zi
right(-side)
INS
hand
INS
to seize
3SG.PRS

(Frg. 3+4+1) lk. Kol. 16′/2′/lk. Kol. 2′ GU]L‑za‑i‑mato scratch:LUW||HITT.PTCP.ACC.PL.N na? ga?[ ]x x[ ]x x[ ‑z]i

GU]L‑za‑i‑ma
to scratch
LUW||HITT.PTCP.ACC.PL.N

(Frg. 4) 3′ ]x‑tal‑ra ki‑it‑ta[to lie:3SG.PRS.MP ]


ki‑it‑ta[
to lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 4) 4′ [ ‑r]u‑uš‑ḫi‑ia ZAG‑az[right(-side):ADV ]

ZAG‑az[
right(-side)
ADV

(Frg. 4) 5′ [ ]i?‑e‑zito make:3SG.PRS nuCONNn AZU[extispicy expert:NOM.SG(UNM) ]

]i?‑e‑zinuAZU[
to make
3SG.PRS
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)

(Frg. 4+2) 6′/lk. Kol. 1′ [ ‑i]t e‑ep‑zito seize:3SG.PRS n[a]at‑ša‑an(?)CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

e‑ep‑zin[a]at‑ša‑an(?)
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 4+2) 7′/lk. Kol. 2′ [ ]r‑ta‑a‑u‑arwing:ACC.SG.N pa‑ra‑aout (to):PREV

]r‑ta‑a‑u‑arpa‑ra‑a
wing
ACC.SG.N
out (to)
PREV

(Frg. 4+2) 8′/lk. Kol. 3′ [ ] me‑ma‑ito speak:3SG.PRS


me‑ma‑i
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4+2) 9′/lk. Kol. 4′ [ DINGIRMEŠ‑na‑a‑ša] at‑ta‑a‑an‑ne‑wee‑na‑a‑ša

DINGIRMEŠ‑na‑a‑ša]at‑ta‑a‑an‑ne‑wee‑na‑a‑ša

(Frg. 4+2) 10′/lk. Kol. 5′ ‑n]e‑eš ḫu‑ru‑un‑ne‑eš

ḫu‑ru‑un‑ne‑eš

(Frg. 4+2) 11′/lk. Kol. 6′ ]x nuCONNn DUGḫu‑pu‑wa‑i:LUW.ACC.SG.N

nuDUGḫu‑pu‑wa‑i
CONNn
LUW.ACC.SG.N

(Frg. 2) lk. Kol. 7′ ] ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi‑iaincense altar(?):HITT.D/L.SG

ḫu‑u‑up‑ru‑uš‑ḫi‑ia
incense altar(?)
HITT.D/L.SG

(Frg. 2) lk. Kol. 8′ ] a‑pé‑e‑da‑nihim-/her-/itself:DEM2/3.D/L.SG

a‑pé‑e‑da‑ni
him-/her-/itself
DEM2/3.D/L.SG

(Frg. 2) lk. Kol. 9′ ]‑zi


(Frg. 2) lk. Kol. 10′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs MUN(?)salt:ACC.SG(UNM) a]n‑dainside:PREV iš‑ḫu‑wa‑ito pour:3SG.PRS

nu‑uš‑ša‑anMUN(?)a]n‑daiš‑ḫu‑wa‑i
CONNn=OBPssalt
ACC.SG(UNM)
inside
PREV
to pour
3SG.PRS

(Frg. 2) lk. Kol. 11′ ‑i]a‑aš‑ši ḫu‑u‑pu‑wa‑aš‑ši:HURR.ABS.SG

ḫu‑u‑pu‑wa‑aš‑ši

HURR.ABS.SG

(Frg. 2) lk. Kol. 12′ ]x‑ra‑an‑ne‑em

(Frg. 2) lk. Kol. 13′ ]


(Frg. 2) lk. Kol. 14′ a]r‑ta‑rito stand:3SG.PRS.MP

a]r‑ta‑ri
to stand
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) lk. Kol. 15′ DUGḫu]u‑pu‑wa‑ia‑az:HITT.ABL

DUGḫu]u‑pu‑wa‑ia‑az

HITT.ABL

(Frg. 2) lk. Kol. 16′ ]x x x[ ]

lk. Kol. bricht ab

(Frg. 3) r. Kol. 1′ x[

(Frg. 3) r. Kol. 2′ nuCONNn x[

nu
CONNn

(Frg. 3) r. Kol. 3′ GEŠTINwine:GEN.SG(UNM);
wine:ACC.SG(UNM)
x[

GEŠTIN
wine
GEN.SG(UNM)
wine
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3) r. Kol. 4′ nuCONNn [ur‑li‑li(?)in Hurrian language:ADV

nu[ur‑li‑li(?)
CONNnin Hurrian language
ADV

(Frg. 3) r. Kol. 5′ [


(Frg. 3+1) r. Kol. 6′/r. Kol. 1′ GUL‑za‑a[i‑mato scratch:LUW||HITT.PTCP.ACC.PL.N ]x x[

GUL‑za‑a[i‑ma
to scratch
LUW||HITT.PTCP.ACC.PL.N

(Frg. 3+1) r. Kol. 7′/r. Kol. 2′ du‑wa‑a[r‑ni‑i]z‑zito break:3SG.PRS nuCONNn AZ[Uextispicy expert:NOM.SG(UNM)

du‑wa‑a[r‑ni‑i]z‑zinuAZ[U
to break
3SG.PRS
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3+1) r. Kol. 8′/r. Kol. 3′ ki‑iš‑ra‑[a]zhand:INS QA‑TAM‑MA‑pátlikewise:ADV=FOC e‑ep‑[zito seize:3SG.PRS

ki‑iš‑ra‑[a]zQA‑TAM‑MA‑páte‑ep‑[zi
hand
INS
likewise
ADV=FOC
to seize
3SG.PRS

(Frg. 3+1) r. Kol. 9′/r. Kol. 4′ DINGIRMEŠna at‑ta‑an‑ne‑wee‑na [

DINGIRMEŠnaat‑ta‑an‑ne‑wee‑na

(Frg. 3+1) r. Kol. 10′/r. Kol. 5′ ú‑x‑ap‑waa e‑el‑mi‑ia‑n[e‑


(Frg. 1) r. Kol. 6′ e‑el‑mi waa‑a‑ši‑ta ši‑ia‑aḫ‑x[

e‑el‑miwaa‑a‑ši‑ta

(Frg. 1) r. Kol. 7′ ḫé‑en‑na‑la‑ti‑i‑e at‑ta‑an‑ne‑[

ḫé‑en‑na‑la‑ti‑i‑e

(Frg. 1) r. Kol. 8′ kal?‑zu‑ne‑e ku‑uz‑zé‑ne‑e[

kal?‑zu‑ne‑eku‑uz‑zé‑ne‑e[

(Frg. 1) r. Kol. 9′ wuú‑ra‑am‑mi‑ne‑e na‑wii‑i x[


wuú‑ra‑am‑mi‑ne‑ena‑wii‑i

(Frg. 1) r. Kol. 10′ waa‑al‑la ma‑ri‑iš‑ḫé waa‑a[l‑

waa‑al‑lama‑ri‑iš‑ḫé

(Frg. 1) r. Kol. 11′ [ ]x‑ri‑ḫu‑ul‑le‑eš e‑la‑am‑mu[

e‑la‑am‑mu[

(Frg. 2+1) r. Kol. 1′/r. Kol. 12′ x‑x‑ru?‑ul‑le‑e‑eš aš‑ḫu‑ši‑i[k‑ku‑un‑ni


aš‑ḫu‑ši‑i[k‑ku‑un‑ni

(Frg. 2+1) r. Kol. 2′/r. Kol. 13′ nuCONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) NINDA.SIG?‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP nuCONNn [ur‑li‑li(?)in Hurrian language:ADV

nuAZUNINDA.SIG?pár‑ši‑ianu[ur‑li‑li(?)
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNnin Hurrian language
ADV

(Frg. 2+1) r. Kol. 3′/r. Kol. 14′ QA‑TAM‑MA‑pátlikewise:ADV=FOC me‑m[a‑ito speak:3SG.PRS ]x x[

QA‑TAM‑MA‑pátme‑m[a‑i
likewise
ADV=FOC
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) r. Kol. 4′ ½one half:QUANcar NINDA.SIG‑ma‑aš‑ša‑a[n‘flat bread’:GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

½NINDA.SIG‑ma‑aš‑ša‑a[n
one half
QUANcar
‘flat bread’
GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPs

(Frg. 2) r. Kol. 5′ GUL‑za‑a‑i‑mato scratch:LUW||HITT.PTCP.ACC.PL.N x[

GUL‑za‑a‑i‑ma
to scratch
LUW||HITT.PTCP.ACC.PL.N

(Frg. 2) r. Kol. 6′ UZUpár‑ta‑a‑u‑a[rwing:ACC.SG.N

UZUpár‑ta‑a‑u‑a[r
wing
ACC.SG.N

(Frg. 2) r. Kol. 7′ ḫur‑li‑li‑iain Hurrian language:ADV=CNJadd [


ḫur‑li‑li‑ia
in Hurrian language
ADV=CNJadd

(Frg. 2) r. Kol. 8′ na‑aš‑taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) x[

na‑aš‑taAZU
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) r. Kol. 9′ ḫur‑li‑liin Hurrian language:ADV a‑ḫé‑n[e‑eš

ḫur‑li‑lia‑ḫé‑n[e‑eš
in Hurrian language
ADV

(Frg. 2) r. Kol. 10′ GEŠTIN‑kánwine:ACC.SG(UNM)=OBPk DUGḫu‑u‑pu‑w[a‑

GEŠTIN‑kán
wine
ACC.SG(UNM)=OBPk

(Frg. 2) r. Kol. 11′ ḫur‑li‑li‑iain Hurrian language:ADV=CNJadd x[

ḫur‑li‑li‑ia
in Hurrian language
ADV=CNJadd

(Frg. 2) r. Kol. 12′ nam‑mathen:CNJ GU[L‑za‑

nam‑ma
then
CNJ

(Frg. 2) r. Kol. 13′ x[

r. Kol. bricht ab