Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 34.169+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 2) 1′ [ ] ⸢GUB⸣-ašstanding:ADV ⸢e⸣-ku-z[ito drink:3SG.PRS
… | ⸢GUB⸣-aš | ⸢e⸣-ku-z[i |
---|---|---|
standing ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2) 2′ [ ú-d]a-ito bring (here):3SG.PRS NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG p[a-a-ito give:3SG.PRS
… | ú-d]a-i | NIN.DINGIR-i | p[a-a-i |
---|---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS | (priestess) D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) 3′ [ ]x nu-zaCONNn=REFL ⸢½!⸣one half:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) x[
… | nu-za | ⸢½!⸣ | NINDA.GUR₄.RA | ||
---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | one half QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) r. Kol. 1′/4′ ⸢½one half:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) A-NA⸣ L[ÚNARsingerD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS ] ki-⸢iš⸣-ri-ihand:D/L.SG [
⸢½ | NINDA.GUR₄.RA | A-NA⸣ L[ÚNAR | pa-a-i | … | ki-⸢iš⸣-ri-i | … |
---|---|---|---|---|---|---|
one half QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | singerD/L.SG | to give 3SG.PRS | hand D/L.SG |
(Frg. 1+2) r. Kol. 2′/5′ ša-an-ḫa-an-zi-kánto seek/sweep:3PL.PRS=OBPk [ki-iš-š]a-ra-ašhand:GEN.PL wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N pí-an-zito give:3PL.PRS LÚsic˽GI[ŠBANŠUR?table man:NOM.SG(UNM)
ša-an-ḫa-an-zi-kán | [ki-iš-š]a-ra-aš | wa-a-tar | pí-an-zi | LÚsic˽GI[ŠBANŠUR? |
---|---|---|---|---|
to seek/sweep 3PL.PRS=OBPk | hand GEN.PL | water(course) ACC.SG.N | to give 3PL.PRS | table man NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) r. Kol. 3′/6′ 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) GALlarge:ACC.SG(UNM) GIŠBANŠU[R-itable:D/L.SG da-a]-⸢i⸣to sit:3SG.PRS tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC an-dainside:PREV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS NIN.[DINGIR(priestess):NOM.SG(UNM)
3 | NINDA.GUR₄.RA | GAL | GIŠBANŠU[R-i | da-a]-⸢i⸣ | tu-uš | an-da | ú-da-i | NIN.[DINGIR |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
three QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | large ACC.SG(UNM) | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | inside PREV | to bring (here) 3SG.PRS | (priestess) NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) r. Kol. 4′/7′ tu-u-wa-azfrom afar:ADV a-ru-wa-i-e[z-zi]to bow (reverentially):3SG.PRS tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP [
tu-u-wa-az | a-ru-wa-i-e[z-zi] | tu-uš | GIŠBANŠUR-i | ta-pu-uš-za | … |
---|---|---|---|---|---|
from afar ADV | to bow (reverentially) 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC | table D/L.SG | beside POSP |
(Frg. 1+2) r. Kol. 5′/8′ LUGAL-wa-ašking:GEN.SG GUB-ašto rise:3SG.PST e-ku-z[ito drink:3SG.PRS LÚ˽GI]ŠBANŠUR-aštable man:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C GIŠBANŠUR-a[ztable:ABL
LUGAL-wa-aš | GUB-aš | e-ku-z[i | LÚ˽GI]ŠBANŠUR-aš | NINDA.GUR₄.RA-in | GIŠBANŠUR-a[z |
---|---|---|---|---|---|
king GEN.SG | to rise 3SG.PST | to drink 3SG.PRS | table man NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | table ABL |
(Frg. 1+2) r. Kol. 6′/9′ NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS NIN.DINGIR-[aš(priestess):NOM.SG.C pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP LÚ˽GIŠBANŠUR-aštable man:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA-en‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C ⸢e?⸣-[ep-zito seize:3SG.PRS
NIN.DINGIR-i | pa-a-i | NIN.DINGIR-[aš | pár-ši-i]a | LÚ˽GIŠBANŠUR-aš | NINDA.GUR₄.RA-en | ⸢e?⸣-[ep-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
(priestess) D/L.SG | to give 3SG.PRS | (priestess) NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | table man NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) r. Kol. 7′/10′ ta-aš-ša-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs a-ap-paagain:ADV GI[ŠBANŠUR-itable:D/L.SG d]a-⸢a⸣-ito sit:3SG.PRS ki-iš-ri-ihand:D/L.SG pí-⸢an-zi⸣to give:3PL.PRS [
ta-aš-ša-an | a-ap-pa | GI[ŠBANŠUR-i | d]a-⸢a⸣-i | ki-iš-ri-i | pí-⸢an-zi⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | again ADV | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS | hand D/L.SG | to give 3PL.PRS |
(Frg. 1+2) r. Kol. 8′/11′ MUNUS.LUGAL-ašqueen:NOM.SG.C GUB-ašstanding:ADV e-ku-z[ito drink:3SG.PRS ]x x[ ]x x[
MUNUS.LUGAL-aš | GUB-aš | e-ku-z[i | … | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
queen NOM.SG.C | standing ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 9′ NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS NIN.DING[IR-
NIN.DINGIR-i | pa-a-i | |
---|---|---|
(priestess) D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 10′ ta-aš-ša-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs a-ap-paagain:ADV G[IŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM)
ta-aš-ša-an | a-ap-pa | G[IŠBANŠUR |
---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | again ADV | table D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) r. Kol. 11′ UD-AMday:ACC.SG(UNM) ⸢SIG₅⸣.GAwell:ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV [e-ku-zito drink:3SG.PRS
UD-AM | ⸢SIG₅⸣.GA | GUB-aš | [e-ku-zi |
---|---|---|---|
day ACC.SG(UNM) | well ACC.SG(UNM) | standing ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 12′ NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS N[IN.DINGIRHigh priestess (deified):DN.NOM.SG(UNM)
NIN.DINGIR-i | pa-a-i | N[IN.DINGIR |
---|---|---|
(priestess) D/L.SG | to give 3SG.PRS | High priestess (deified) DN.NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) r. Kol. 13′ [ta-a]š-⸢ša-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs a-ap-pa(?)⸣again:ADV [GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
r. Kol. bricht ab
[ta-a]š-⸢ša-an | a-ap-pa(?)⸣ | [GIŠBANŠUR-i | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | again ADV | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |