Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 34.225 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
Vs. 1′ ‑a]n‑⸢na a‑ku⸣‑a[n‑z]ito drink:3PL.PRS
… | a‑ku⸣‑a[n‑z]i | |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS |
… | |
---|---|
Vs. 3′ ]x‑zi nuCONNn GUB‑ašsich erheben:3SG.PST;
im Stehen:ADV;
hintreten:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(Ständer):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | nu | GUB‑aš | |
---|---|---|---|
CONNn | sich erheben 3SG.PST im Stehen ADV hintreten 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} sich erheben 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} stehen 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (Ständer) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. 4′ pa]l‑wa‑at‑tal‑la‑ašAnstimmer:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
pa]l‑wa‑at‑tal‑la‑aš |
---|
Anstimmer {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. 5′ ]x‑⸢zi⸣‑iš MUNUSal‑ḫu‑it‑ra‑aš(Priesterin):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
MUNUSal‑ḫu‑it‑ra‑aš | |
---|---|
(Priesterin) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. 6′ ]x a‑ap‑pawieder:;
zurück:;
zurück-:;
fertig sein:2SG.IMP;
fassen:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} PA‑NI DINGIR‑LIMGott:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
a‑ap‑pa | PA‑NI DINGIR‑LIM | |
---|---|---|
wieder zurück zurück- fertig sein 2SG.IMP fassen 3SG.PRS.MP Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | Gott {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} |
Vs. 8′ ]x NINDAḪI.A‑anBrot:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
Brot:{(UNM)} ŠA UP‑NIHand:{GEN.SG, GEN.PL}
… | NINDAḪI.A‑an | ŠA UP‑NI | |
---|---|---|---|
Brot {FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} Brot {(UNM)} | Hand {GEN.SG, GEN.PL} |
Vs. 9′ iš‑ta‑n]a‑⸢a⸣‑nialtar:D/L.SG PA‑NI DINGIR‑LIMGott:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
iš‑ta‑n]a‑⸢a⸣‑ni | PA‑NI DINGIR‑LIM |
---|---|
altar D/L.SG | Gott {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} |
Vs. 10′ ḫal‑z]i‑⸢iš‑ša⸣‑an‑zito summon:3PL.PRS.IMPF
Vs. II bricht ab
ḫal‑z]i‑⸢iš‑ša⸣‑an‑zi |
---|
to summon 3PL.PRS.IMPF |
Rs. 1′ MUNUSal‑ḫ]u‑it‑ra‑aš(Priesterin):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
MUNUSal‑ḫ]u‑it‑ra‑aš |
---|
(Priesterin) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Rs. ca. 5 Zeilen nicht erhalten
Rs. 6″ DU]GDÍLIM.GALSchale:{(UNM)}
… | DU]GDÍLIM.GAL |
---|---|
Schale {(UNM)} |
Rs. 7″ ]ki‑it‑taliegen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
hier:
… | ]ki‑it‑ta |
---|---|
liegen {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} hier |
Rs. 8″ ]⸢a⸣‑wa‑anwarm sein:SUP;
entlang:;
Auwa:DN.ACC.SG.C;
sehen:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)} kat‑taunten:;
unter:;
unter-:
… | ]⸢a⸣‑wa‑an | kat‑ta |
---|---|---|
warm sein SUP entlang Auwa DN.ACC.SG.C sehen 2SG.IMP Auwa {DN(UNM)} | unten unter unter- |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | ||
---|---|---|
Rs. III bricht ab
… | |
---|---|