Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 34.96 (2021-12-31)
|       
             
  |    
             ANNOTATION STATUS  | 
 Vs. 1′   [  TU₇ka-an-g]a-⸢a⸣-ti(kind of mash):NOM.SG.N;
(kind of mash):ACC.SG.N 
| … | TU₇ka-an-g]a-⸢a⸣-ti | 
|---|---|
| (kind of mash) NOM.SG.N (kind of mash) ACC.SG.N  | 
 Vs. 2″☛   [  NINDAbread:NOM.SG(UNM);
bread:ACC.SG(UNM) LA-A]B-KÀsoft:ACC.SG(UNM);
soft:NOM.SG(UNM) ŠA UP-NIhandGEN.SG  
| … | NINDA | LA-A]B-KÀ | ŠA UP-NI | 
|---|---|---|---|
| bread NOM.SG(UNM) bread ACC.SG(UNM)  | soft ACC.SG(UNM) soft NOM.SG(UNM)  | handGEN.SG | 
Vs. 3″ [ ]-EN TU₇ka-an-ga-a-ti(kind of mash):ACC.SG.N
| … | TU₇ka-an-ga-a-ti | |
|---|---|---|
| (kind of mash) ACC.SG.N  | 
Vs. 4″ [A-NA DIŠTARD/L.SG Dni-na-at-ta:DN.HURR.ABS Dku-li]-it-ta:DN.HURR.ABS da-a-ito sit:3SG.PRS
| [A-NA DIŠTAR | Dni-na-at-ta | Dku-li]-it-ta | da-a-i | 
|---|---|---|---|
| D/L.SG | DN.HURR.ABS  | DN.HURR.ABS  | to sit 3SG.PRS  | 
Vs. 5″ NINDAbread:ACC.SG(UNM) LA-A]B-KÀsoft:ACC.SG(UNM) ŠA UP-NIhandGEN.SG 2two:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) 5five:QUANcar NINDAḫar-aš-pa-a-u-wa!-an-te-eš(bread or pastry):ACC.PL.C
| … | NINDA | LA-A]B-KÀ | ŠA UP-NI | 2 | NINDA.SIG | 5 | NINDAḫar-aš-pa-a-u-wa!-an-te-eš | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bread ACC.SG(UNM)  | soft ACC.SG(UNM)  | handGEN.SG | two QUANcar  | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)  | five QUANcar  | (bread or pastry) ACC.PL.C  | 
Vs. 6″ [ TU₇]ka-an-ga-a-ti-ia-aš(kind of mash):GEN.SG A-NA DNIN.MAḪMother-goddessD/L.SG da-a!-ito sit:3SG.PRS
| … | TU₇]ka-an-ga-a-ti-ia-aš | A-NA DNIN.MAḪ | da-a!-i | 
|---|---|---|---|
| (kind of mash) GEN.SG  | Mother-goddessD/L.SG | to sit 3SG.PRS  | 
Vs. 7″ [ ] 3?three:QUANcar ⸢NINDA⸣.*SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar GIŠ⸢ka⸣-⸢ar⸣-⸢ka⸣-al*-la-an(mng. unkn.):ACC.SG.C
| … | 3? | ⸢NINDA⸣.*SIG | 1 | GIŠ⸢ka⸣-⸢ar⸣-⸢ka⸣-al*-la-an | 
|---|---|---|---|---|
| three QUANcar  | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)  | one QUANcar  | (mng. unkn.) ACC.SG.C  | 
 Vs. 8″   [  KU-KU-B]U(vessel):ACC.SG(UNM) *da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst UDUsheep:ACC.SG(UNM) ši-pa*-an-tito pour a libation:3SG.PRS 
Ende Vs.
| … | KU-KU-B]U | *da-a-i | na-aš-ta | UDU | ši-pa*-an-ti | 
|---|---|---|---|---|---|
| (vessel) ACC.SG(UNM)  | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS  | CONNn=OBPst | sheep ACC.SG(UNM)  | to pour a libation 3SG.PRS  | 
Rs. 1 1 Zeile radiert
Rs. 2 D]IŠTAR:DN.D/L.SG(UNM) am-ma-a-na:GN.GEN.SG(UNM) *šu-un-na-i*to fill:3SG.PRS
| … | D]IŠTAR | am-ma-a-na | *šu-un-na-i* | 
|---|---|---|---|
DN.D/L.SG(UNM)  | GN.GEN.SG(UNM)  | to fill 3SG.PRS  | 
Rs. 3 ]x ⸢A-NA⸣ DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠfemale deitiesD/L.PL
| … | ]x | ⸢A-NA⸣ DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠ | 
|---|---|---|
| female deitiesD/L.PL | 
 Rs. 4    DIŠTAR:DN.ACC.SG(UNM);
:DN.GEN.SG(UNM);
:DN.D/L.SG(UNM) HUR.SA]Gam-ma-a-na:GN.GEN.SG(UNM)  
| … | DIŠTAR | HUR.SA]Gam-ma-a-na | 
|---|---|---|
DN.ACC.SG(UNM) DN.GEN.SG(UNM) DN.D/L.SG(UNM)  | GN.GEN.SG(UNM)  | 
Rs. 5 ] ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
| … | ši-pa-an-ti | 
|---|---|
| to pour a libation 3SG.PRS  | 
Rs. 6 t]e-pufew:ACC.SG.N UZUwa-al-la-ašthigh(?):GEN.SG ḫa-aš-ta-ibone:ACC.SG.N
| … | t]e-pu | UZUwa-al-la-aš | ḫa-aš-ta-i | 
|---|---|---|---|
| few ACC.SG.N  | thigh(?) GEN.SG  | bone ACC.SG.N  | 
Rs. 7 ]x mar-ak-kán-zito divide:3PL.PRS
| … | ]x | mar-ak-kán-zi | 
|---|---|---|
| to divide 3PL.PRS  | 
Rs. 8 ]x ú-d[a-an-z]ito bring (here):3PL.PRS [nu?]CONNn ⸢LÚ⸣⸢AZU⸣extispicy expert:NOM.SG(UNM)
| … | ]x | ú-d[a-an-z]i | [nu?] | ⸢LÚ⸣⸢AZU⸣ | 
|---|---|---|---|---|
| to bring (here) 3PL.PRS  | CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM)  | 
| … | 
|---|
| … | 
|---|
| … | ]x | 
|---|---|
Rs. 12′ ]ḫar-zito have:3SG.PRS
Rs. bricht ab
| … | ]ḫar-zi | 
|---|---|
| to have 3SG.PRS  |