HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 35.150+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 35.150 (Frg. 1) + KBo 39.168 (Frg. 2) + KBo 23.13 (Frg. 3) (CTH 706)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 3) r. Kol. 1′ 1 na--t[aCONNn=OBPst

na--t[a
CONNn=OBPst

(Frg. 3) r. Kol. 2′ EGIR-paagain:ADV I-N[A ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
DINGIR-LIM-ŠUgod:GEN.SG(UNM)_PPRO.3SG.GEN an-dain:POSP;
inside:PREV

EGIR-paI-N[A ÉDINGIR-LIM-ŠUan-da
again
ADV
houseD/L.SG
houseD/L.PL
god
GEN.SG(UNM)_PPRO.3SG.GEN
in
POSP
inside
PREV

(Frg. 3) r. Kol. 3′ ŠA D10-iaStorm-godGEN.SG=CNJadd Dta-a[š-mi-

ŠA D10-ia
Storm-godGEN.SG=CNJadd

(Frg. 3) r. Kol. 4′ I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
DINGIRMEŠ-ŠU-NUgod:GEN.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL [

I-NA ÉDINGIRMEŠ-ŠU-NU
houseD/L.SG
houseD/L.PL
god
GEN.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

(Frg. 3) r. Kol. 5′ LÚ.MEŠNARsinger:NOM.PL(UNM) MEŠ˽BAL[AG.DIBALAG.DI player:NOM.PL(UNM)

LÚ.MEŠNARMEŠ˽BAL[AG.DI
singer
NOM.PL(UNM)
BALAG.DI player
NOM.PL(UNM)

(Frg. 3) r. Kol. 6′ ḫa-az-zi-iš-ká[n-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF

ḫa-az-zi-iš-ká[n-zi
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 3) r. Kol. 7′ ú-i-da-a-arwater(course):ACC.PL.N A-N[AtoD/L.SG;
toD/L.PL

ú-i-da-a-arA-N[A
water(course)
ACC.PL.N
toD/L.SG
toD/L.PL

(Frg. 3) r. Kol. 8′ pé-e-páttowards:PREV=FOC ḫar-kán-[zito have:3PL.PRS


pé-e-pátḫar-kán-[zi
towards
PREV=FOC
to have
3PL.PRS

(Frg. 3) r. Kol. 9′ na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ PA-NI [Dti-ia-pé-en-tiTe/iyaba/e/i(n)tiD/L.SG_vor:POSP

na-atma-aḫ-ḫa-anPA-NI [Dti-ia-pé-en-ti
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
when
CNJ
Te/iyaba/e/i(n)tiD/L.SG_vor
POSP

(Frg. 3) r. Kol. 10′ a-ra-an-zito arrive at:3PL.PRS nuCONNn PA-NIin front ofD/L.SG_vor:POSP D[

a-ra-an-zinuPA-NI
to arrive at
3PL.PRS
CONNnin front ofD/L.SG_vor
POSP

(Frg. 3) r. Kol. 11′ pu-kán-ta-am-mi-i[t(container for liquids):INS wa-a-tarwater(course):NOM.SG.N;
water(course):GEN.SG.N(UNM)
ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP

pu-kán-ta-am-mi-i[twa-a-tarki-it-ta-ri
(container for liquids)
INS
water(course)
NOM.SG.N
water(course)
GEN.SG.N(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 3) r. Kol. 12′ an-da-ma-kánto be warm:3PL.PRS.MP=CNJctr=OBPk GIŠpa-a-i[n-nicedar(?) tamarisk(?):LUW.ACC.SG.N;
cedar(?) tamarisk(?):LUW.NOM.SG.N

an-da-ma-kánGIŠpa-a-i[n-ni
to be warm
3PL.PRS.MP=CNJctr=OBPk
cedar(?) tamarisk(?)
LUW.ACC.SG.N
cedar(?) tamarisk(?)
LUW.NOM.SG.N

(Frg. 3) r. Kol. 13′ da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
nuCONNn DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) GIŠpa-a-i[n-ni-ta-azcedar(?) tamarisk(?):HITT.ABL ú-e-te-ni-itwater(course):INS

da-a-inuDINGIRMEŠGIŠpa-a-i[n-ni-ta-azú-e-te-ni-it
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
CONNngod
ACC.PL(UNM)
cedar(?) tamarisk(?)
HITT.ABL
water(course)
INS

(Frg. 3) r. Kol. 14′ ar-ḫaaway from:PREV šu-up-p[ísic-i]a-[aḫ-ḫa-an-zito make holy:3PL.PRS

ar-ḫašu-up-p[ísic-i]a-[aḫ-ḫa-an-zi
away from
PREV
to make holy
3PL.PRS

(Frg. 3) r. Kol. 15′ an-da-aninside:POSP;
inside:ADV;
inside:PREV
pí-x-[ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
EGIR-paagain:ADV

an-da-anna-ašEGIR-pa
inside
POSP
inside
ADV
inside
PREV
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
again
ADV

(Frg. 3) r. Kol. 16′ I-NA AŠ-RI-[ŠU-NUplaceD/L.PL

I-NA AŠ-RI-[ŠU-NU
placeD/L.PL

(Frg. 3) r. Kol. 17′ [i]š-x[

Rs. III bricht ab

(Frg. 3) lk. Kol. 1′ 2 ]x x

(Frg. 3) lk. Kol. 2′ Dt]e-nu-un-naTenu:DN.ACC.SG.C=CNJadd

Dt]e-nu-un-na
Tenu
DN.ACC.SG.C=CNJadd

(Frg. 3) lk. Kol. 3′ ḫar]-zito have:3SG.PRS


ḫar]-zi
to have
3SG.PRS

(Frg. 3) lk. Kol. 4′ ]-zi

(Frg. 3) lk. Kol. 5′ pé-eš-ke-ez-z]ito give:3SG.PRS.IMPF

pé-eš-ke-ez-z]i
to give
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1+3) Rs. (IV) 1′/lk. Kol. 6′ w]a-aḫ-[nu-uš-ke-e]z-zito turn:3SG.PRS.IMPF

w]a-aḫ-[nu-uš-ke-e]z-zi
to turn
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1+3) Rs. (IV) 2′/lk. Kol. 7′ ḫa-an-te-ez-zi-main first position:ADV=CNJctr EGI]R-paagain:ADV A-NA AZUextispicy expertD/L.SG pé-eš-ke-[ez-z]ito give:3SG.PRS.IMPF

ḫa-an-te-ez-zi-maEGI]R-paA-NA AZUpé-eš-ke-[ez-z]i
in first position
ADV=CNJctr
again
ADV
extispicy expertD/L.SGto give
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1+3) Rs. (IV) 3′/lk. Kol. 8′ Dal-ḫé-šu]-waAlḫe/išuwa:DN.HURR.ABS Du-šu-un-naUšunna:DN.HURR.ABS za-am-mi-[in-n]afigurine:HURR.ABS.PL

Dal-ḫé-šu]-waDu-šu-un-naza-am-mi-[in-n]a
Alḫe/išuwa
DN.HURR.ABS
Ušunna
DN.HURR.ABS
figurine
HURR.ABS.PL

(Frg. 1+3) Rs. (IV) 4′/lk. Kol. 9′ Dḫé-pát-te]-naḪepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS ar-ḫaaway from:PREV wa-aḫ-nu-zito turn:3SG.PRS pa-ap-pár-[aš-zi-i]ato sprinkle:3SG.PRS=CNJadd

Dḫé-pát-te]-naar-ḫawa-aḫ-nu-zipa-ap-pár-[aš-zi-i]a
Ḫepat
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
away from
PREV
to turn
3SG.PRS
to sprinkle
3SG.PRS=CNJadd

(Frg. 1) Rs. (IV) 5′ te-eš-šum]-mi-ia-ašclay cup:GEN.PL;
clay cup:GEN.SG;
clay cup:D/L.PL
w[a]-a-tarwater(course):ACC.SG.N ar-ḫaaway:ADV ḫar-wa-šisecret:D/L.SG

te-eš-šum]-mi-ia-ašw[a]-a-tarar-ḫaḫar-wa-ši
clay cup
GEN.PL
clay cup
GEN.SG
clay cup
D/L.PL
water(course)
ACC.SG.N
away
ADV
secret
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. (IV) 6′ pé-e-diplace:D/L.SG la-a-ḫu-wa]-an-zito pour:3PL.PRS AZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr SUR₁₄.DÙ.AMUŠENfalcon:ACC.SG(UNM)3

pé-e-dila-a-ḫu-wa]-an-ziAZU-maSUR₁₄.DÙ.AMUŠEN
place
D/L.SG
to pour
3PL.PRS
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJctr
falcon
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. (IV) 7′ ]x da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pa-iz-zito go:3SG.PRS

da-a-ina-aš-kánpa-iz-zi
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkto go
3SG.PRS

(Frg. 2+1) 1′/Rs. (IV) 8′ I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
DINGIRMEŠdivinity:GEN.PL(UNM) ḫu-u-m]a-an-[d]a-[every; whole:QUANall.GEN.PL I]-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
DUTU-ŠI-ia‘my sun’:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJadd

I-NA ÉDINGIRMEŠḫu-u-m]a-an-[d]a-[I]-NA ÉDUTU-ŠI-ia
houseD/L.SG
houseD/L.PL
divinity
GEN.PL(UNM)
every
whole
QUANall.GEN.PL
houseD/L.SG
houseD/L.PL
‘my sun’
GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJadd

(Frg. 2+1) 2′/Rs. (IV) 9′ [pa-iz-z]ito go:3SG.PRS nam-mathen:CNJ A-NAtoD/L.SG;
toD/L.PL
[ ]x ku-e-da-niwhich:REL.D/L.SG ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ

[pa-iz-z]inam-maA-NAku-e-da-nima-aḫ-ḫa-an
to go
3SG.PRS
then
CNJ
toD/L.SG
toD/L.PL
which
REL.D/L.SG
when
CNJ

(Frg. 2+1) 3′/Rs. (IV) 10′ [ ] EZEN₄-ŠUcultic festival:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
cultic festival:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
cultic festival:GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
cultic festival:D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
na-an-šiCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L [QA-T]AM-MAlikewise:ADV i-en-z[i]to make:3PL.PRS


Kolophon

"/>

EZEN₄-ŠUna-an-ši[QA-T]AM-MAi-en-z[i]
cultic festival
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
cultic festival
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
cultic festival
GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
cultic festival
D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/Llikewise
ADV
to make
3PL.PRS

(Frg. 2) 4′ [EZEN₄cultic festival:NOM.SG(UNM) ḫu-te-iz-z]iḪudezzi:DN.GEN.SG(UNM);
(month or festival):?
QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM) [

[EZEN₄ḫu-te-iz-z]iQA-TI
cultic festival
NOM.SG(UNM)
Ḫudezzi
DN.GEN.SG(UNM)
(month or festival)
?
completed
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) 5′ [ŠA ÉhouseGEN.SG;
houseGEN.PL
DIŠKUR]Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) Dḫé-pátḪepat:DN.GEN.SG(UNM) [ŠA URUḫa-la-ap(?)ḪalabGEN.SG

[ŠA ÉDIŠKUR]Dḫé-pát[ŠA URUḫa-la-ap(?)
houseGEN.SG
houseGEN.PL
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
Ḫepat
DN.GEN.SG(UNM)
ḪalabGEN.SG

(Frg. 2) 6′ [EZEN₄cultic festival:NOM.SG(UNM) I]TU-ŠU-NUmonth:GEN.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL [

erhaltener Teil von ca. 2 Zeilen unbeschrieben

Rs. IV bricht ab

[EZEN₄I]TU-ŠU-NU
cultic festival
NOM.SG(UNM)
month
GEN.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
Rs. III der Tafel.
Rs. IV der Tafel.
Hier handelt es sich nach Foto tatsächlich um SUR₁₄ (Zeichen SAG), s. Miller, NABU 2004/1.12.