HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 35.157 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. II 1 nuCONNn 1one:QUANcar NINDA.S[I]G‘flat bread’:ACC.SG(UNM) [r-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-aš-t]aCONNn=OBPst a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N pé-ra-anin front of:ADV ar-ḫaaway from:PREV

nu1NINDA.S[I]G[r-ši-iana-aš-t]aa-na-a-ḫipé-ra-anar-ḫa
CONNnone
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPsttaste
LUW.ACC.SG.N
in front of
ADV
away from
PREV

Vs. II 2 da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ku-er-zito cut:3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk QA!-[D]U NINDA.SIG‘flat bread’ABL;
‘flat bread’INS

da-a-inuUZUNÍG.GIGUZUŠÀku-er-zina-at-kánQA!-[D]U NINDA.SIG
to take
3SG.PRS
CONNnliver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
to cut
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk‘flat bread’ABL
‘flat bread’INS

Vs. II 3 A+NA UZUGABAbreastD/L.SG še-eron:POSP (Rasur) PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS nuCONNn GEŠTINwine official:ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS


A+NA UZUGABAše-erPA-NI Dḫé-pátda-a-inuGEŠTINši-pa-an-ti
breastD/L.SGon
POSP
ḪepatD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS
CONNnwine official
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 4 [U]ZUNÍG.GIG-maliver:NOM.SG(UNM)=CNJctr UZUŠÀheart:NOM.SG(UNM) ḫu-u-ma-anevery; whole:QUANall.NOM.SG.N ku-ra-a-an-nato cut:PTCP.NOM.SG.N=CNJadd ki-na-a-anto filter:PTCP.NOM.SG.N


[U]ZUNÍG.GIG-maUZUŠÀḫu-u-ma-anku-ra-a-an-naki-na-a-an
liver
NOM.SG(UNM)=CNJctr
heart
NOM.SG(UNM)
every
whole
QUANall.NOM.SG.N
to cut
PTCP.NOM.SG.N=CNJadd
to filter
PTCP.NOM.SG.N

Vs. II 5 nuCONNn nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG Dšar-ru-maŠarrum(m)a:DN.HURR.ABS pár-ši-[ia]to break:3SG.PRS.MP

nunam-ma1NINDA.SIGA-NA Dḫé-pátDšar-ru-mapár-ši-[ia]
CONNnthen
CNJ
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ḪepatD/L.SGŠarrum(m)a
DN.HURR.ABS
to break
3SG.PRS.MP

Vs. II 6 -TU UZUNÍG.GIG-ialiverABL;
liverINS
UZUŠÀheart:ABL(UNM);
heart:INS(UNM)
QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

-TU UZUNÍG.GIG-iaUZUŠÀQA-TAM-MAši-pa-an-ti
liverABL
liverINS
heart
ABL(UNM)
heart
INS(UNM)
likewise
ADV
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 7 [n]uCONNn GEŠTINwine official:ACC.SG(UNM) PA-NIto pour a libationD/L.SG_vor:POSP (Rasur) ḫu-up-ru-uš-ḫiḪuprušḫi:DN.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[n]uGEŠTINPA-NIḫu-up-ru-uš-ḫiši-pa-an-ti
CONNnwine official
ACC.SG(UNM)
to pour a libationD/L.SG_vor
POSP
Ḫuprušḫi
DN.D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 8 a+na-a-ḫi-kántaste:LUW.ACC.SG.N=OBPk QA-TAM-MAlikewise:ADV da-a-ito take:3SG.PRS


a+na-a-ḫi-kánQA-TAM-MAda-a-i
taste
LUW.ACC.SG.N=OBPk
likewise
ADV
to take
3SG.PRS

Vs. II 9 [EGI]R-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr Dda-a-ar-r[uDarru:DN.D/L.SG(UNM);
Darru:DN.ACC.SG(UNM)
Dda-a-k]i-t[u₄]Takidu:DN.ACC.SG(UNM);
Takidu:DN.D/L.SG(UNM)
KI.M[IN]ditto:ADV

[EGI]R-an-da-maDda-a-ar-r[uDda-a-k]i-t[u₄]KI.M[IN]
afterwards
ADV=CNJctr
Darru
DN.D/L.SG(UNM)
Darru
DN.ACC.SG(UNM)
Takidu
DN.ACC.SG(UNM)
Takidu
DN.D/L.SG(UNM)
ditto
ADV

Vs. II 10 [EGI]R-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr Dḫu-te-naḪude/in(n)a:DN.HURR.ABS [Dḫu-te-el-lu-úr-raḪude/illurra:DN.HURR.ABS KI.MIN]ditto:ADV

[EGI]R-an-da-maDḫu-te-na[Dḫu-te-el-lu-úr-raKI.MIN]
afterwards
ADV=CNJctr
Ḫude/in(n)a
DN.HURR.ABS
Ḫude/illurra
DN.HURR.ABS
ditto
ADV

Vs. II 11 [EGI]R-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr Diš-ḫa-a-r[aIšḫara:DN.HURR.ABS KI.MIN]ditto:ADV

[EGI]R-an-da-maDiš-ḫa-a-r[aKI.MIN]
afterwards
ADV=CNJctr
Išḫara
DN.HURR.ABS
ditto
ADV

Vs. II 12 [EGIR-an-d]a-maafterwards:ADV=CNJctr ú-um-wuuUmb/wu:DN.HURR.ABS D[ni-ik-kalNikkal:DN.HURR.ABS KI.MIN]ditto:ADV

[EGIR-an-d]a-maú-um-wuuD[ni-ik-kalKI.MIN]
afterwards
ADV=CNJctr
Umb/wu
DN.HURR.ABS
Nikkal
DN.HURR.ABS
ditto
ADV

Vs. II 13 [EGIR-an-d]a-maafterwards:ADV=CNJctr Dal-la-a-niAllan(n)i:DN.HURR.ABS [ KI.MIN]ditto:ADV

[EGIR-an-d]a-maDal-la-a-niKI.MIN]
afterwards
ADV=CNJctr
Allan(n)i
DN.HURR.ABS
ditto
ADV

Vs. II 14 [EGIR-an]-da-maafterwards:ADV=CNJctr DIŠTARIštar:DN.ACC.SG(UNM);
Ištar:DN.D/L.SG(UNM)
Dni-n[a-at-taNe/inat(t)a:DN.HURR.ABS Dku-li-it-taKulitta:DN.HURR.ABS KI.MIN]ditto:ADV

[EGIR-an]-da-maDIŠTARDni-n[a-at-taDku-li-it-taKI.MIN]
afterwards
ADV=CNJctr
Ištar
DN.ACC.SG(UNM)
Ištar
DN.D/L.SG(UNM)
Ne/inat(t)a
DN.HURR.ABS
Kulitta
DN.HURR.ABS
ditto
ADV

Vs. II 15 [EGI]R-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr URUni-nu-wa-w[iiNinuwa:GN.HURR.GEN DIŠTARIštar:DN.ACC.SG(UNM);
Ištar:DN.D/L.SG(UNM)
Dni-na-at-ta]Ne/inat(t)a:DN.HURR.ABS

[EGI]R-an-da-maURUni-nu-wa-w[iiDIŠTARDni-na-at-ta]
afterwards
ADV=CNJctr
Ninuwa
GN.HURR.GEN
Ištar
DN.ACC.SG(UNM)
Ištar
DN.D/L.SG(UNM)
Ne/inat(t)a
DN.HURR.ABS

Vs. II 16 [Dku-l]i-it-taKulitta:DN.HURR.ABS KI.MINditto:ADV EGI[R-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr Dna-a-bar-bi]Nabarb/wi:DN.HURR.ABS

[Dku-l]i-it-taKI.MINEGI[R-an-da-maDna-a-bar-bi]
Kulitta
DN.HURR.ABS
ditto
ADV
afterwards
ADV=CNJctr
Nabarb/wi
DN.HURR.ABS

Vs. II 17 [Dšu-u-w]a-laŠuwala:DN.HURR.ABS KI.MINditto:ADV EGIR-an-d[a-maafterwards:ADV=CNJctr ur-šu-u-iUršui:DN.HURR.ABS Diš-kal-li]Iškalli:DN.HURR.ABS

[Dšu-u-w]a-laKI.MINEGIR-an-d[a-maur-šu-u-iDiš-kal-li]
Šuwala
DN.HURR.ABS
ditto
ADV
afterwards
ADV=CNJctr
Uršui
DN.HURR.ABS
Iškalli
DN.HURR.ABS

Vs. II 18 [Dša-a-la-ašŠala:DN.ACC.SG(!) bi-t]e-in-ḫiPe/ida/enḫi:DN.HURR.ABS [KI.MINditto:ADV EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr Da-dam-ma]Adamma:DN.HURR.ABS

Vs. II bricht ab

[Dša-a-la-ašbi-t]e-in-ḫi[KI.MINEGIR-an-da-maDa-dam-ma]
Šala
DN.ACC.SG(!)
Pe/ida/enḫi
DN.HURR.ABS
ditto
ADV
afterwards
ADV=CNJctr
Adamma
DN.HURR.ABS

Rs. III 1′ [EGI]R-an-da-m[a]afterwards:ADV=CNJctr D[na-a-bar-biNabarb/wi:DN.HURR.ABS Dšu-u-wa-la]Šuwala:DN.HURR.ABS

[EGI]R-an-da-m[a]D[na-a-bar-biDšu-u-wa-la]
afterwards
ADV=CNJctr
Nabarb/wi
DN.HURR.ABS
Šuwala
DN.HURR.ABS

Rs. III 2′ [TUŠ-a]šsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.S[IG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV


[TUŠ-a]še-ku-zi1NINDA.S[IGpár-ši-iaKI.MIN]
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

Rs. III 3′ [E]GIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr ur-šu-u-iUršui:DN.HURR.ABS D[iš-kal-li]Iškalli:DN.HURR.ABS

[E]GIR-an-da-maur-šu-u-iD[iš-kal-li]
afterwards
ADV=CNJctr
Uršui
DN.HURR.ABS
Iškalli
DN.HURR.ABS

Rs. III 4′ [Dš]a-a-la-ašŠala:DN.ACC.SG(!) bi-te-in-ḫiPe/ida/enḫi:DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting:ADV e-[ku-zi]to drink:3SG.PRS

[Dš]a-a-la-ašbi-te-in-ḫiTUŠ-aše-[ku-zi]
Šala
DN.ACC.SG(!)
Pe/ida/enḫi
DN.HURR.ABS
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

Rs. III 5′ [1one:QUANcar NINDA.S]IG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.M[IN]ditto:ADV


[1NINDA.S]IGpár-ši-iaKI.M[IN]
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

Rs. III 6′ [EGIR-an]-da-maafterwards:ADV=CNJctr Da-dam-maAdamma:DN.HURR.ABS D[ku-pa-paKubaba:DN.HURR.ABS Dḫa-šu-un-tar-ḫi]Ḫašu(n)tarḫi:DN.HURR.ABS

[EGIR-an]-da-maDa-dam-maD[ku-pa-paDḫa-šu-un-tar-ḫi]
afterwards
ADV=CNJctr
Adamma
DN.HURR.ABS
Kubaba
DN.HURR.ABS
Ḫašu(n)tarḫi
DN.HURR.ABS

Rs. III 7′ [TUŠ-ašsitting:ADV e-k]u-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV


[TUŠ-aše-k]u-zi1NINDA.SIGpár-ši-i[aKI.MIN]
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

Rs. III 8′ [EGIR-an-d]a-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ad-da-a[n-ni-wee-nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS Dḫé-pát]-wee-naḪepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

[EGIR-an-d]a-maDINGIRMEŠ-naad-da-a[n-ni-wee-naDḫé-pát]-wee-na
afterwards
ADV=CNJctr
god
HURR.ABS.PL
father
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
Ḫepat
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

Rs. III 9′ DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ad-da-an-ni-wee-nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS aš-ḫu-ši-i[k-ku-un-ni-wee]-naritual patron:HURR.GEN.RLT.PL.ABS

DINGIRMEŠ-naad-da-an-ni-wee-naaš-ḫu-ši-i[k-ku-un-ni-wee]-na
god
HURR.ABS.PL
father
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
ritual patron
HURR.GEN.RLT.PL.ABS

Rs. III 10′ TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-[i]ato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV


TUŠ-aše-ku-zi1NINDA.SIGpár-ši-[i]aKI.MIN
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

Rs. III 11′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr mu-tu-[u]r-šiMudurši:DN.HURR.ABS Dḫé-pát-wee-naḪepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

EGIR-an-da-mamu-tu-[u]r-šiDḫé-pát-wee-na
afterwards
ADV=CNJctr
Mudurši
DN.HURR.ABS
Ḫepat
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

Rs. III 12′ [n]a-a-am-niNamni:DN.HURR.ABS na-a-at-ḫibed(ding):HURR.ABS.SG [u]-ub-birhyton:HURR.ABS.SG ki-ni-i-ti(unk. mng.):HURR.ABS.SG da-a-e-iaDaya:DN.HURR.ABS

[n]a-a-am-nina-a-at-ḫi[u]-ub-biki-ni-i-tida-a-e-ia
Namni
DN.HURR.ABS
bed(ding)
HURR.ABS.SG
rhyton
HURR.ABS.SG
(unk. mng.)
HURR.ABS.SG
Daya
DN.HURR.ABS

Rs. III 13′ [a-za-a]l-liveil(?):HURR.ABS.SG TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-z[i]to drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV

Ende Rs. III

[a-za-a]l-liTUŠ-aše-ku-z[i]1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN
veil(?)
HURR.ABS.SG
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV