HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 38.281+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 38.281 (Frg. 1) + KUB 45.5 (Frg. 2) (CTH 701)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 1) Rs.? (III) 1′ [ ] x x x[ ]

(Frg. 1) Rs.? (III) 2′ [ ]x pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP ]

pár-ši-i[a
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs.? (III) 3′ [ -r]i-ez-zi[ ]

(Frg. 1) Rs.? (III) 4′ [ G]BANŠURtable:ACC.SG(UNM);
table:D/L.SG(UNM)
DING[IR-LIMgod:GEN.SG(UNM) ]

G]BANŠURDING[IR-LIM
table
ACC.SG(UNM)
table
D/L.SG(UNM)
god
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs.? (III) 5′ [ ] [ ]


(Frg. 1) Rs.? (III) 6′ [ n]a-aš-taCONNn=OBPst a-na-a-[ḫitaste:LUW.ACC.SG.N ]

n]a-aš-taa-na-a-[ḫi
CONNn=OBPsttaste
LUW.ACC.SG.N

(Frg. 1) Rs.? (III) 7′ [ ]a-aḫ-ru-u-uš-ḫi[incense vessel:HITT.D/L.SG ]

]a-aḫ-ru-u-uš-ḫi[
incense vessel
HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Rs.? (III) 8′ [ ḫu-up-ru(?)]-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG pé-eš-še-eš-k[e-ez-zito throw:3SG.PRS.IMPF ]

ḫu-up-ru(?)]-uš-ḫipé-eš-še-eš-k[e-ez-zi
incense altar(?)
HITT.D/L.SG
to throw
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs.? (III) 9′ [ A-N]A GIŠBANŠUR-matableD/L.SG=CNJctr (Rasur) [ ]

A-N]A GIŠBANŠUR-ma
tableD/L.SG=CNJctr

(Frg. 1) Rs.? (III) 10′ [ ]MEŠ ḫu-u-ma-an-du-[every; whole:QUANall.ACC.PL.C ]

ḫu-u-ma-an-du-[
every
whole
QUANall.ACC.PL.C

(Frg. 1) Rs.? (III) 11′ [ ]NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:ACC.PL(UNM) ka-lu-t[i- ]

]NINDA.SIGḪI.A
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs.? (III) 12′ [ k]u-it-ma-an-mawhile:CNJ=CNJctr x[ ]

k]u-it-ma-an-ma
while
CNJ=CNJctr

(Frg. 1+2) Rs.? (III) 13′/Vs. II? 1′ [ ]x x x[ ]1

(Frg. 2) Vs. II? 2′ [ ]-zi


(Frg. 2) Vs. II? 3′ [ ]x-na zi-in-na-ito stop:3SG.PRS nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC [ ]

zi-in-na-inu-uš
to stop
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 2) Vs. II? 4′ [ḫa-an-te-ez-zi-iaforemost:D/L.SG UD]-atday:D/L.SG [ma-aḫ]-ḫa-anwhen:CNJ ša-r[a-aup:ADV š]u-u-uḫ-ḫi(type of pastry):D/L.SG pé-e-[da-aš]to take:3SG.PST

[ḫa-an-te-ez-zi-iaUD]-at[ma-aḫ]-ḫa-anša-r[a-aš]u-u-uḫ-ḫipé-e-[da-aš]
foremost
D/L.SG
day
D/L.SG
when
CNJ
up
ADV
(type of pastry)
D/L.SG
to take
3SG.PST

(Frg. 2) Vs. II? 5′ [ki-nu-un-na-aš-kánnow:DEMadv=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk DINGIR]˽M[-ušmale deities:ACC.PL.C š]a-ra-aup:POSP QA-TAM-MAlikewise:ADV pé-e-da-ito take:3SG.PRS

[ki-nu-un-na-aš-kánDINGIR]˽M[-ušš]a-ra-aQA-TAM-MApé-e-da-i
now
DEMadv=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
male deities
ACC.PL.C
up
POSP
likewise
ADV
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II? 6′ [ ]x-an [ ]-ḫa [l]a-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ḫa-an-te-ez-z[i]-iaforemost:D/L.SG

[l]a-a-ḫu-ina-aš-kánḫa-an-te-ez-z[i]-ia
to pour
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkforemost
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. II? 7′ [UD-atday:D/L.SG ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ -i]š [ki-nu]-na-aš-k[án]now:DEMadv=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk QA-TAM-MAlikewise:ADV šu-un-na-ito fill:3SG.PRS AZU-iaextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJadd

[UD-atma-aḫ-ḫa-an[ki-nu]-na-aš-k[án]QA-TAM-MAšu-un-na-iAZU-ia
day
D/L.SG
when
CNJ
now
DEMadv=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
likewise
ADV
to fill
3SG.PRS
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Vs. II? 8′ [ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ ḫa-an-te-ez-zi]-iaforemost:D/L.SG [UD-a]tday:D/L.SG A+NA G[ALḪI.A]mugD/L.SG DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) ḫur-li-liin Hurrian language:ADV

[ma-aḫ-ḫa-anḫa-an-te-ez-zi]-ia[UD-a]tA+NA G[ALḪI.A]DINGIR-LIMḫur-li-li
when
CNJ
foremost
D/L.SG
day
D/L.SG
mugD/L.SGgod
GEN.SG(UNM)
in Hurrian language
ADV

(Frg. 2) Vs. II? 9′ [me-mi-iš-ke-etto speak:3SG.PST.IMPF k]i-n[u-un-n]a-atnow:DEMadv=CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC QA-TAM-MAlikewise:ADV me-[mi-i]š-ke-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF


[me-mi-iš-ke-etk]i-n[u-un-n]a-atQA-TAM-MAme-[mi-i]š-ke-ez-zi
to speak
3SG.PST.IMPF
now
DEMadv=CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC
likewise
ADV
to speak
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs. II? 10′ [na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-N]A B[E-E]LlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kat+talow:ADV

[na-aš-taAZUA-N]A B[E-E]LSÍSKURGIŠERENar-ḫada-a-ina-at-ša-ankat+ta
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
away from
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPslow
ADV

(Frg. 2) Vs. II? 11′ [A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.K]IDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) ŠA SÍSKURsacrificeGEN.SG da-a-ito take:3SG.PRS BE-E[Llord:NOM.SG(UNM) SÍSKUR]sacrifice:GEN.SG(UNM) UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS AZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr

[A-NA GIŠBANŠURAD.K]IDŠA SÍSKURda-a-iBE-E[LSÍSKUR]UŠ-KE-ENAZU-ma
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
sacrificeGEN.SGto take
3SG.PRS
lord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 2) Vs. II? 12′ [ḫur-li-li]in Hurrian language:ADV ku-un-zi-ip zu-uz-zu-m[a-a-ki-i]p KI.MINditto:ADV me-ma-ito speak:3SG.PRS

[ḫur-li-li]ku-un-zi-ipzu-uz-zu-m[a-a-ki-i]pKI.MINme-ma-i
in Hurrian language
ADV
ditto
ADV
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II? 13′ [BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKU]Rsacrifice:GEN.SG(UNM) e-ša-rito sit:3SG.PRS.MP *nu-uš-ši*CONNn=PPRO.3SG.D/L a-ku-a[n-nato drink:INF p]í-an-zito give:3PL.PRS nuCONNn 3-ŠUthrice:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS

[BE-ELSÍSKU]Re-ša-ri*nu-uš-ši*a-ku-a[n-nap]í-an-zinu3-ŠUe-ku-zi
lord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.D/Lto drink
INF
to give
3PL.PRS
CONNnthrice
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II? 14′ [ ]-zi-ma Dḫé-pát-un-pátḪepat:DN.HITT.ACC.SG.C=FOC DINGIRMEŠ-ia-aš-š[i-i]š-ša-andeity:ACC.PL(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs ku-i-e-ešwhich:REL.ACC.PL.C an-dainside:PREV

Dḫé-pát-un-pátDINGIRMEŠ-ia-aš-š[i-i]š-ša-anku-i-e-ešan-da
Ḫepat
DN.HITT.ACC.SG.C=FOC
deity
ACC.PL(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs
which
REL.ACC.PL.C
inside
PREV

(Frg. 2) Vs. II? 15′ [ ]x-an an-dainside:PREV ak-ku-uš-ke-ez-zito drink:3SG.PRS.IMPF


an-daak-ku-uš-ke-ez-zi
inside
PREV
to drink
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs. II? 16′ [ ] e-ku-zito drink:3SG.PRS nuCONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs (Rasur)

e-ku-zinuAZUša-ra-ati-i-e-ez-zinu-uš-ša-an
to drink
3SG.PRS
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
up
PREV
to step
3SG.PRS
CONNn=OBPs

(Frg. 2) Vs. II? 17′ [ ]x Ì.DU₁₀.GA-iafine oil:ACC.SG(UNM)=CNJadd la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC pa-ra-afurther:ADV ta-me-e-da-ni?other:INDoth.D/L.SG

Ì.DU₁₀.GA-iala-a-ḫu-ina-atpa-ra-ata-me-e-da-ni?
fine oil
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to pour
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCfurther
ADV
other
INDoth.D/L.SG

(Frg. 2) Vs. II? 18′ [A-NA AZ]Uextispicy expertD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS a-pa-a-ša-azhe:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJctr=REFL kar-ašwheat(?):ACC.SG.N m[a-a]l-la-anto grind:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito take:3SG.PRS

[A-NA AZ]Upa-a-ia-pa-a-ša-azkar-ašm[a-a]l-la-anda-a-i
extispicy expertD/L.SGto give
3SG.PRS
he
DEM2/3.NOM.SG.C=CNJctr=REFL
wheat(?)
ACC.SG.N
to grind
PTCP.ACC.SG.N
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II? 19′ [na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ]B-lileft:D/L.SG ki-iš-ri!-ihand:D/L.SG ku-un-na-azright:ABL [ki]-iš-ra-azhand:ABL kat+tabelow:PREV wa-ar-ap-pí-iš-ke-zito bathe:3SG.PRS.IMPF

[na-at]B-liki-iš-ri!-iku-un-na-az[ki]-iš-ra-azkat+tawa-ar-ap-pí-iš-ke-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCleft
D/L.SG
hand
D/L.SG
right
ABL
hand
ABL
below
PREV
to bathe
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs. II? 20′ [ ]x-ša-an AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GEŠTIN-anwine:ACC.SG.C Ì.DU₁₀.GA-iafine oil:ACC.SG(UNM)=CNJadd sic-TU [DUG]DÍLIM.GALhuskABL

AZUGEŠTIN-anÌ.DU₁₀.GA-iasic-TU [DUG]DÍLIM.GAL
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
wine
ACC.SG.C
fine oil
ACC.SG(UNM)=CNJadd
huskABL

(Frg. 2) Vs. II? 21′ [ le]-el-ḫu-wa-a-ito pour (out):3SG.PRS na--taCONNn=OBPst DINGIR-LUMgod:D/L.SG(UNM) GÌRMEŠ-ŠUfoot:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ar-rito wash:3SG.PRS

le]-el-ḫu-wa-a-ina--taDINGIR-LUMGÌRMEŠ-ŠUar-ri
to pour (out)
3SG.PRS
CONNn=OBPstgod
D/L.SG(UNM)
foot
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to wash
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II? 22′ [ Š]A DINGIR-LIMgodGEN.SG GÌRMEŠ-ašfoot:GEN.PL ar-ru-ma-ašto wash:VBN.GEN.SG SÌR-insong:ACC.SG.C

Š]A DINGIR-LIMGÌRMEŠ-ašar-ru-ma-ašSÌR-in
godGEN.SGfoot
GEN.PL
to wash
VBN.GEN.SG
song
ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. II? 23′ [SÌR-RUto sing:3PL.PRS ]x PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ar-ḫaaway from:PREV x[ ]x


[SÌR-RUPA-NI DINGIR-LIMar-ḫa
to sing
3PL.PRS
godD/L.SG_vor
POSP
away from
PREV

(Frg. 2) Vs. II? 24′ [ ]x[ ]

Vs. II? bricht ab

(Frg. 2) Rs. III? 1′ 2 [ ]x x[ ]


(Frg. 2) Rs. III? 2′ [A-NA SÍSKUR-masacrificeD/L.SG=CNJctr ku-išwhich:REL.NOM.SG.C AZ]Uextispicy expert:NOM.SG(UNM) ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP nu-[zaCONNn=REFL 1one:QUANcar NINDAi-du-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C da-a-i]to take:3SG.PRS

[A-NA SÍSKUR-maku-išAZ]Uar-ta-rinu-[za1NINDAi-du-ri-inda-a-i]
sacrificeD/L.SG=CNJctrwhich
REL.NOM.SG.C
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
to stand
3SG.PRS.MP
CONNn=REFLone
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 3′ [ ka]t-ta-anbelow:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pár-ši-i[a-ri]to break:3SG.PRS.MP

ka]t-ta-anda-a-ina-anpár-ši-i[a-ri]
below
PREV
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. III? 4′ [AZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫur-li-liin Hurrian language:ADV ú]-e-ni-eš ku-up-ḫa-še-e-ni-eš KI.MINditto:ADV me-ma-ito speak:3SG.PRS [ ]

[AZU-maḫur-li-liú]-e-ni-ešku-up-ḫa-še-e-ni-ešKI.MINme-ma-i
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJctr
in Hurrian language
ADV
ditto
ADV
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 5′ [na-aš-taCONNn=OBPst a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N pé-ra-a]nin front of:ADV ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst TU₇ga-an-g[a-ti](kind of mash):ACC.SG.N

[na-aš-taa-na-a-ḫipé-ra-a]nar-ḫada-a-ina-aš-taTU₇ga-an-g[a-ti]
CONNn=OBPsttaste
LUW.ACC.SG.N
in front of
ADV
away from
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=OBPst(kind of mash)
ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. III? 6′ [ša-ra-aup:PREV ka-a]š-du-pa-a-ez-zito drip:3SG.PRS ZÀ.AḪ.LI-ia-káncress(?):ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk an-dainside:PREV [šu-ni-e]zsic-zisicto dip:3SG.PRS

[ša-ra-aka-a]š-du-pa-a-ez-ziZÀ.AḪ.LI-ia-kánan-da[šu-ni-e]zsic-zisic
up
PREV
to drip
3SG.PRS
cress(?)
ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk
inside
PREV
to dip
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 7′ [na-at-k]ánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS ḫur-li-l[i]in Hurrian language:ADV

[na-at-k]ánDUGa-aḫ-ru-uš-ḫiÌ.GIŠan-dada-a-iḫur-li-l[i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel
HITT.D/L.SG
oil
ACC.SG(UNM)
inside
PREV
to sit
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV

(Frg. 2) Rs. III? 8′ [ki-i]š-ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS ga-an-ga-tu-uḫ-ḫi-ni-ip ku-tim-me-ni-eš

[ki-i]š-ša-anme-ma-iga-an-ga-tu-uḫ-ḫi-ni-ipku-tim-me-ni-eš
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 9′ [t]u-u-ḫal-zi-ni-e-eš da-a-tu-nu-uš-še-ni-eš Dḫé-pát ḫu-u-te-ni waa-a-waa-a-ni (Rasur)

[t]u-u-ḫal-zi-ni-e-ešda-a-tu-nu-uš-še-ni-ešDḫé-pátḫu-u-te-niwaa-a-waa-a-ni

(Frg. 2) Rs. III? 10′ [wuu-u-r]i ke-e-lu-ul-la-a-e nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ½one half:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:GEN.SG(UNM) ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ḫa-ri-ia-an-da-anto dig:PTCP.ACC.SG.C

[wuu-u-r]ike-e-lu-ul-la-a-enu-uš-ša-an½NINDA.KU₇ḫa-aš-ši-iḫa-ri-ia-an-da-an
CONNn=OBPsone half
QUANcar
sweet bread
GEN.SG(UNM)
hearth
D/L.SG
to dig
PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 2) Rs. III? 11′ [A-NA D]UGDÍLIM.GALhuskD/L.SG TU₇ga-aš-ga-ti-ti-aš(stew or soup):GEN.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


[A-NA D]UGDÍLIM.GALTU₇ga-aš-ga-ti-ti-ašda-a-i
huskD/L.SG(stew or soup)
GEN.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 12′ [na-aš-ta]CONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn ḫu-u-up-ru-u-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG kat+ta-anunder:POSP A-NA DINGIR-LIM-kángodD/L.SG=OBPk

[na-aš-ta]AZUDUGGALGEŠTINda-a-inuḫu-u-up-ru-u-uš-ḫikat+ta-anA-NA DINGIR-LIM-kán
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNnincense altar(?)
HITT.D/L.SG
under
POSP
godD/L.SG=OBPk

(Frg. 2) Rs. III? 13′ [me-na-aḫ-ḫ]a-an-daopposite:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr šu-u-wa-a-la:HURR.ABS.PL ni-e-eš-še(offering-term):HURR.ABS.SG

[me-na-aḫ-ḫ]a-an-da1-ŠUši-pa-an-tiḫur-li-li-mašu-u-wa-a-lani-e-eš-še
opposite
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr

HURR.ABS.PL
(offering-term)
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Rs. III? 14′ [waa-a-aḫ-r]u-še-en-ni-eš ši-i-iš:HURR.ERG ke-e-lu(type of pastry):STF me-ma-ito speak:3SG.PRS nam-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs

[waa-a-aḫ-r]u-še-en-ni-ešši-i-iške-e-lume-ma-inam-ma-aš-ša-an

HURR.ERG
(type of pastry)
STF
to speak
3SG.PRS
then
CNJ=OBPs

(Frg. 2) Rs. III? 15′ [ ]x TU₇˽BA.BA.ZAbarley porridge soup:ACC.SG(UNM) ḫu-ul-li-eš-nijuniper tree:D/L.SG še-eron:POSP;
up:PREV
ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

TU₇˽BA.BA.ZAḫu-ul-li-eš-niše-erši-pa-an-ti
barley porridge soup
ACC.SG(UNM)
juniper tree
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 16′ [nu-uš-ša-an]CONNn=OBPs DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) kat+talow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

[nu-uš-ša-an]DUGGALGEŠTINkat+taA-NA GIŠBANŠURAD.KIDda-a-i
CONNn=OBPsmug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
low
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 17′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs BE-E]Llord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) A+NA DUGDÍLIM.GALhuskD/L.SG TU₇˽BA.BA.ZAbarley porridge soup:GEN.SG(UNM) QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

[nu-uš-ša-anBE-E]LSÍSKURA+NA DUGDÍLIM.GALTU₇˽BA.BA.ZAQA-TAMda-a-i
CONNn=OBPslord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
huskD/L.SGbarley porridge soup
GEN.SG(UNM)
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 18′ [ ]x-ap kar-ap-zito raise:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


kar-ap-zina-atPA-NI DINGIR-LIMda-a-i
to raise
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III? 19′ [ pár-š]i-ia-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF na-aš-taCONNn=OBPst a+na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N pé-ra-anin front of:ADV ar-ḫaaway from:PREV

pár-š]i-ia-an-na-ina-aš-taa+na-a-ḫipé-ra-anar-ḫa
to break
3SG.PRS.IMPF
CONNn=OBPsttaste
LUW.ACC.SG.N
in front of
ADV
away from
PREV

(Frg. 2) Rs. III? 20′ [da-aš-ke-ez-zito take:3SG.PRS.IMPF n]a-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV

[da-aš-ke-ez-zin]a-at-kánDUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫiÌ.GIŠan-da
to take
3SG.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel
HITT.D/L.SG
oil
GEN.SG(UNM)
inside
PREV

(Frg. 2) Rs. III? 21′ [šu-ú-ni-iš-ke-ez]-zito dip:3SG.PRS.IMPF


[šu-ú-ni-iš-ke-ez]-zi
to dip
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. III? 22′ [na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-u]š-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pé-eš-še-eš-ke-ez-zito throw:3SG.PRS.IMPF [ ]

[na-at-ša-anḫu-u-up-ru-u]š-ḫiḫa-aš-ši-ipé-eš-še-eš-ke-ez-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. III? 23′ [ ]x x GIŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) PA-NIin front ofD/L.SG_vor:POSP x[ ]

GIŠBANŠURDINGIR-LIMPA-NI
table
D/L.SG(UNM)
god
GEN.SG(UNM)
in front ofD/L.SG_vor
POSP

(Frg. 1+2) Vs.? (II) 1′/Rs. III? 24′ [ ]x-an-da? ši-pa-an-za-ke-ez-z[i]to pour a libation:3SG.PRS.IMPF

ši-pa-an-za-ke-ez-z[i]
to pour a libation
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1+2) Vs.? (II) 2′/Rs. III? 25′ [ ḫa-an-t]e-ez-zi-iaforemost:D/L.SG UD-atday:D/L.SG [ ]

ḫa-an-t]e-ez-zi-iaUD-at
foremost
D/L.SG
day
D/L.SG

(Frg. 1+2) Vs.? (II) 3′/Rs. III? 26′ [ Q]A-TAM-MAlikewise:ADV ka-lu-t[i- ]

Q]A-TAM-MA
likewise
ADV

(Frg. 1) Vs.? (II) 4′ [ ]x MEŠ-ašman:GEN.SG ša-ra-[aup:PREV;
up:ADV
]

MEŠ-ašša-ra-[a
man
GEN.SG
up
PREV
up
ADV

(Frg. 1) Vs.? (II) 5′ [ Q]A-TAM-MAlikewise:ADV ša-ra-aup:PREV [ ]


Q]A-TAM-MAša-ra-a
likewise
ADV
up
PREV

(Frg. 1) Vs.? (II) 6′ [ n]a-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC *ma-a-aḫ-ḫa*-a[nwhen:CNJ ]

n]a-at*ma-a-aḫ-ḫa*-a[n
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCwhen
CNJ

(Frg. 1) Vs.? (II) 7′ [ -u]n-na-i AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) [ ]

AZU
extispicy expert
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs.? (II) 8′ [ L]ÀLhoney:ACC.SG(UNM) Ì-iaoil:ACC.SG(UNM)=CNJadd a[r- ]

L]ÀLÌ-ia
honey
ACC.SG(UNM)
oil
ACC.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Vs.? (II) 9′ [ ]x-ke-ez-zi ma-[ ]

(Frg. 1) Vs.? (II) 10′ [ -k]án *A-NA* BE-E[LlordD/L.SG ]

*A-NA* BE-E[L
lordD/L.SG

(Frg. 1) Vs.? (II) 11′ [ GIŠBAN]ŠURtable:D/L.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) d[a-a-i]to sit:3SG.PRS

GIŠBAN]ŠURAD.KIDd[a-a-i]
table
D/L.SG(UNM)
made of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? (II) 12′ [ ḫur]-li-li[in Hurrian language:ADV ]

ḫur]-li-li[
in Hurrian language
ADV

(Frg. 1) Vs.? (II) 13′ [ ]x x [ ]

Rs. III? bricht ab

Join zwischen KBo 38.281 und KUB 45.5 bestätigt durch Kollation von D. Schwemer (Ankara, Oktober 2021).
Eventuell folgt vor dem Paragraphenstrich eine weitere Zeile.