HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 38.6 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1′ 1 [ 2 taCONNt G[ADAlinen cloth:ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS

taG[ADALUGAL-ipa-a-i]
CONNtlinen cloth
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Vs. I 2′ 3 [GIŠkal-m]u-uš-ma-aš-š[a-anlituus (the king’s crook):ACC.SG.N=CNJctr=OBPs GIŠDAG-tithrone:D/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS


[GIŠkal-m]u-uš-ma-aš-š[a-anGIŠDAG-tida-a-i]
lituus (the king’s crook)
ACC.SG.N=CNJctr=OBPs
throne
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

Vs. I 3′ 4 [ GIŠŠ]UKURspear:ACC.SG(UNM) ḫar-zito have:3SG.PRS 5 ta-CONNt=PPRO.3SG.C.NOM EGIR-[paagain:PREV ú-ez-zi]to come:3SG.PRS

GIŠŠ]UKURḫar-zita-EGIR-[paú-ez-zi]
spear
ACC.SG(UNM)
to have
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMagain
PREV
to come
3SG.PRS

Vs. I 4′ 6 [t]a-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM tar-ša-an-zi-pí:D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP [ti-ia-zi]to step:3SG.PRS

[t]a-aštar-ša-an-zi-pípé-ra-an[ti-ia-zi]
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM
D/L.SG
in front of
POSP
to step
3SG.PRS

Vs. I 5′ 7 [t]aCONNt ka-a-aš-mi-iš-ša… take!:HATT ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS


[t]aka-a-aš-mi-iš-šaḫal-za-a-i
CONNt… take!
HATT
to summon
3SG.PRS

Vs. I 6′ 8 DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) A-NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) ME-Ewater(course):ACC.SG(UNM) QA-TIhand:GEN.PL(UNM)

DUMUMEŠ.É.GALA-NA LUGALMUNUS.LUGALME-EQA-TI
palace servant
NOM.PL(UNM)
kingD/L.SGqueen
D/L.SG(UNM)
water(course)
ACC.SG(UNM)
hand
GEN.PL(UNM)

Vs. I 7′ IŠ-TU ḫu-u-up-párhuskINS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS

IŠ-TU ḫu-u-up-párKÙ.SI₂₂pé-e-da-an-zi
huskINSgold
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

Vs. I 8′ 9 ŠA GIŠŠUKURspearGEN.SG KÙ.SI₂₂-magold:GEN.SG(UNM)=CNJctr ku-išwhich:REL.NOM.SG.C DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM)

ŠA GIŠŠUKURKÙ.SI₂₂-maku-išDUMU.É.GAL
spearGEN.SGgold
GEN.SG(UNM)=CNJctr
which
REL.NOM.SG.C
palace servant
NOM.SG(UNM)

Vs. I 9′ 10 ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ḫu-u-up-pár-ašhusk:GEN.SG A-NA DUMUMEŠ.É.GALpalace servantD/L.PL

ta-ašḫu-u-up-pár-ašA-NA DUMUMEŠ.É.GAL
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMhusk
GEN.SG
palace servantD/L.PL

Vs. I 10′ GÙB-la-azto the left:ADV i-ia-at-tato go:3SG.PRS.MP


GÙB-la-azi-ia-at-ta
to the left
ADV
to go
3SG.PRS.MP

Vs. I 11′ 11 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP;
opposite:PREV
ti-ia-zito step:3SG.PRS

na-aš-kánLUGAL-ime-na-aḫ-ḫa-an-dati-ia-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkking
D/L.SG
opposite
POSP
opposite
PREV
to step
3SG.PRS

Vs. I 12′ 12 〈GAL〉grandee:NOM.SG(UNM) [DUMU].É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) GADAlinen cloth:ACC.SG(UNM) EGIR-an-ša-me-ethinter:POSP=POSS.3PL.UNIV [pé-etowards:PREV ]ar-zito have:3SG.PRS

〈GAL〉[DUMU].É.GALGADAEGIR-an-ša-me-et[pé-e]ar-zi
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
linen cloth
ACC.SG(UNM)
hinter
POSP=POSS.3PL.UNIV
towards
PREV
to have
3SG.PRS

Vs. I 13′ 13 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-Š]E-DIbody guard:GEN.PL(UNM) GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) ḫar-zito have:3SG.PRS

[GALME-Š]E-DIGIŠŠUKURḫar-zi
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
spear
ACC.SG(UNM)
to have
3SG.PRS

Vs. I 14′ 14 [na-aš-kán]CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-taopposite:ADV ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP


[na-aš-kán]me-na-aḫ-ḫa-an-taar-ta-ri
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkopposite
ADV
to stand
3SG.PRS.MP

Vs. I 15′ 15 [LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) QA-T]I-ŠÚ-NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ar-ra-an-zito wash:3PL.PRS

[LUGALMUNUS.LUGALQA-T]I-ŠÚ-NUar-ra-an-zi
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
hand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to wash
3PL.PRS

Vs. I 16′ 16 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) GA]DA-anlinen cloth:ACC.SG.C pa-a-ito give:3SG.PRS 17 QA-TI-ŠU-NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

[GALDUMUMEŠ.É.GALGA]DA-anpa-a-iQA-TI-ŠU-NU
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
linen cloth
ACC.SG.C
to give
3SG.PRS
hand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

Vs. I 17′ [a-an-ša-an-zito wipe off:3PL.PRS 18 GA]Lgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL-kánpalace servant:GEN.PL(UNM)=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG

[a-an-ša-an-ziGA]LDUMUMEŠ.É.GAL-kánLUGAL-i
to wipe off
3PL.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=OBPk
king
D/L.SG

Vs. I 18′ [GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C da-a-ito take:3SG.PRS 19 GA]L-magrandee:NOM.SG(UNM)=CNJctr ku-itwhich:REL.NOM.SG.N;
which:REL.ACC.SG.N
GIŠŠUKURspear:NOM.SG(UNM);
spear:ACC.SG(UNM);
spear:GEN.SG(UNM);
spear:D/L.SG(UNM);
spear:ALL(UNM);
spear:ABL(UNM);
spear:INS(UNM);
spear:VOC.SG(UNM)

[GADA-anda-a-iGA]L-maku-itGIŠŠUKUR
linen cloth
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)=CNJctr
which
REL.NOM.SG.N
which
REL.ACC.SG.N
spear
NOM.SG(UNM)
spear
ACC.SG(UNM)
spear
GEN.SG(UNM)
spear
D/L.SG(UNM)
spear
ALL(UNM)
spear
ABL(UNM)
spear
INS(UNM)
spear
VOC.SG(UNM)

Vs. I 19′ [ 20 GI]ŠDAG-tithrone:D/L.SG IT-TI GIŠkal-mu-šilituus (the king’s crook):D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


GI]ŠDAG-tiIT-TI GIŠkal-mu-šida-a-i
throne
D/L.SG
lituus (the king’s crook)
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

Vs. I 20′ 21 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 2two:QUANcar DUMUMEŠ].É.GAL-iapalace servant:NOM.PL(UNM)=CNJadd EGIR-paagain:PREV

[GALDUMUMEŠ.É.GAL2DUMUMEŠ].É.GAL-iaEGIR-pa
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)=CNJadd
again
PREV

Vs. I 21′ [ú-wa-an-zito come:3PL.PRS 22 GUNNI-an-kánhearth:ACC.SG=OBPk p]é-ra-anin front of:ADV da-an-zito take:3PL.PRS

[ú-wa-an-ziGUNNI-an-kánp]é-ra-anda-an-zi
to come
3PL.PRS
hearth
ACC.SG=OBPk
in front of
ADV
to take
3PL.PRS

Vs. I 22′ 23 [na-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM NINDAša-ra-am-n]a-ašbread allotment(?):GEN.PL še-eron:POSP ti-an-zito step:3PL.PRS


[na-atNINDAša-ra-am-n]a-ašše-erti-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMbread allotment(?)
GEN.PL
on
POSP
to step
3PL.PRS

Vs. I 23′ 24 [ -z]i

Vs. I 24′! 25 [ ]1

Vs. I 25′! 26 [ ]x

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ 27 [L]Ú˽GI[ŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) 28 ]

[L]Ú˽GI[ŠGIDRU
staffbearer
NOM.SG(UNM)

Vs. II 2′ [a-še-e]š-[šarassembly:ACC.SG.N ]

[a-še-e]š-[šar
assembly
ACC.SG.N

Vs. II 3′ [LÚ.MEŠŠ]U.G[Iold age:ACC.PL(UNM) ]

[LÚ.MEŠŠ]U.G[I
old age
ACC.PL(UNM)

Vs. II 4′ 29 [TU₇ḪI.A(meat) soup:NOM.PL(UNM) ]k-š[a-antogether:PREV šar-ra-at-ta-ri]to divide:3SG.PRS.MP

[TU₇ḪI.A]k-š[a-anšar-ra-at-ta-ri]
(meat) soup
NOM.PL(UNM)
together
PREV
to divide
3SG.PRS.MP

Vs. II 5′ 30 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-D[Ibody guard:GEN.PL(UNM) te-ez-zito speak:3SG.PRS 31 a-še-eš-niassembly:D/L.SG.N ta-wa-al(cult drink):ACC.SG.N ti-an-zi]to sit:3PL.PRS

GALME-ŠE-D[Ite-ez-zia-še-eš-nita-wa-alti-an-zi]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
to speak
3SG.PRS
assembly
D/L.SG.N
(cult drink)
ACC.SG.N
to sit
3PL.PRS

Vs. II 6′ 32 ma-aḫ-ḫa-a[n-mawhen:CNJ=CNJctr TU₇ḪI.Asoup:ACC.PL(UNM) ta-ru-up-ta-ri]:3SG.PRS.MP

ma-aḫ-ḫa-a[n-maTU₇ḪI.Ata-ru-up-ta-ri]
when
CNJ=CNJctr
soup
ACC.PL(UNM)

3SG.PRS.MP

Vs. II 7′ 33 LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) [GIŠKÀ-AN-NU-UMḪI.A(stand):ACC.PL(UNM) da-an-zi]to take:3PL.PRS


LÚ.MEŠMUḪALDIM[GIŠKÀ-AN-NU-UMḪI.Ada-an-zi]
cook
NOM.PL(UNM)
(stand)
ACC.PL(UNM)
to take
3PL.PRS

Vs. II 8′ 34 LUGAL-ušking:NOM.SG.C GADA-a[nlinen cloth:ACC.SG.C ar-ḫaaway from:PREV pé-eš-ši-ia-az-zi]to throw:3SG.PRS

LUGAL-ušGADA-a[nar-ḫapé-eš-ši-ia-az-zi]
king
NOM.SG.C
linen cloth
ACC.SG.C
away from
PREV
to throw
3SG.PRS

Vs. II 9′ 35 nuCONNn ma-a-anwhen:CNJ L[Ú.MEŠME-ŠE-DIbody guard:NOM.PL(UNM) ku-e-ez]which:REL.ABL

numa-a-anL[Ú.MEŠME-ŠE-DIku-e-ez]
CONNnwhen
CNJ
body guard
NOM.PL(UNM)
which
REL.ABL

Vs. II 10′ pár-aš-na-a-a[nto squat:PTCP.INDCL ḫar-kán-zito have:3PL.PRS 36 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC a-pé-ez-za]he:DEM2/3.ABL

pár-aš-na-a-a[nḫar-kán-zina-ata-pé-ez-za]
to squat
PTCP.INDCL
to have
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACChe
DEM2/3.ABL

Vs. II 11′ pé-eš-ši-ia-[az-zito throw:3SG.PRS 37 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC LÚ.MEŠME-ŠE-DI]body guard:NOM.PL(UNM)

pé-eš-ši-ia-[az-zina-atLÚ.MEŠME-ŠE-DI]
to throw
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCbody guard
NOM.PL(UNM)

Vs. II 12′ da-an-zito take:3PL.PRS 38 [ma-a-anwhen:CNJ DUMUMEŠ.É.GAL]palace servant:NOM.PL(UNM)

da-an-zi[ma-a-anDUMUMEŠ.É.GAL]
to take
3PL.PRS
when
CNJ
palace servant
NOM.PL(UNM)

Vs. II 13′ ku-e-ez-zawhich:REL.ABL pár-[aš-na-a-anto squat:PTCP.INDCL ḫar-kán-zi]to have:3PL.PRS

ku-e-ez-zapár-[aš-na-a-anḫar-kán-zi]
which
REL.ABL
to squat
PTCP.INDCL
to have
3PL.PRS

Vs. II 14′ 39 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC a-p[é-ez-zahe:DEM2/3.ABL pé-eš-ši-ia-an-zi]to throw:3PL.PRS

Vs. II bricht ab

na-ata-p[é-ez-zapé-eš-ši-ia-an-zi]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACChe
DEM2/3.ABL
to throw
3PL.PRS

Rs. III 1′ 40 x[ ]

Rs. III 2′ 41 LUGAL[king:NOM.SG(UNM) ]

LUGAL[
king
NOM.SG(UNM)

Rs. III 3′ a-ku-[wa-an-zi(?)to drink:3PL.PRS 42 ]

a-ku-[wa-an-zi(?)
to drink
3PL.PRS

Rs. III 4′ 43 [ ]x[ ]

Rs. III bricht ab

Rs. IV 1′ 44 [ ]x

Rs. IV 2′ 45 [ ]x

Rs. IV 3′ 46 [ ]x

Rs. IV 4′ 47 [ ]-zi


Rs. IV 5′ 48 [ ]x-za?

Rs. IV 6′ 49 [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

d]a-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

Rs. IV 7′ 50 [ ]x[ ]x x-ia


Rs. IV 8′! 51 [ ]x[ ]

Rs. IV 9′! 52 [ ]x[ ]

Rs. IV 10′! 53 [ ]x[ ]

Rs. IV bricht ab

This line is not counted in the hand copy.