Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 39.166+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
… | |
---|---|
(Frg. 4) Vs. I 8″! [EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr Da-dam-maAdamma:DN.HURR.ABS Dku-pa-paKubaba:DN.HURR.ABS Dḫa-š]u-un-tar-ḫiḪašu(n)tarḫi:DN.HURR.ABS KI.MINditto:ADV
[EGIR-an-da-ma | Da-dam-ma | Dku-pa-pa | Dḫa-š]u-un-tar-ḫi | KI.MIN |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Adamma DN.HURR.ABS | Kubaba DN.HURR.ABS | Ḫašu(n)tarḫi DN.HURR.ABS | ditto ADV |
(Frg. 4) Vs. I 9″! [EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL at-ta-an-ni-wee-n]afather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS Dḫé-pát-wee-naḪepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
[EGIR-an-da-ma | DINGIRMEŠ-na | at-ta-an-ni-wee-n]a | Dḫé-pát-wee-na |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | god HURR.ABS.PL | father HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS | Ḫepat DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS |
(Frg. 4) Vs. I 10″! [EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL at-ta-an-ni-wee-n]afather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
[EGIR-an-da-ma | DINGIRMEŠ-na | at-ta-an-ni-wee-n]a |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | god HURR.ABS.PL | father HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS |
(Frg. 4) Vs. I 11″! [aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ni-naritual patron:HURR.ABS.PL
[aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ni-na | KI.MIN | EGIR-an-da-ma] | Dmu-tu-u-ur-ši |
---|---|---|---|
ritual patron HURR.ABS.PL | ditto ADV | afterwards ADV=CNJctr | Mudurši DN.HURR.ABS |
(Frg. 4) Vs. I 12″! [Dḫé-pát-wee-naḪepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS na-a-am-ni(cult object):HURR.ABS.SG na-a-at-ḫibed(ding):HURR.ABS.SG ]1
[Dḫé-pát-wee-na | na-a-am-ni | na-a-at-ḫi | … | ||
---|---|---|---|---|---|
Ḫepat DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | (cult object) HURR.ABS.SG | bed(ding) HURR.ABS.SG |
(Frg. 4) Vs. I 13″! [ ] KI.MINditto:ADV
… | KI.MIN |
---|---|
ditto ADV |
… |
---|
(Frg. 4) Vs. I 15″! [ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr ḫu-u-ub-birhyton:HURR.ABS.SG ki-ni-i-ti(unk. mng.):HURR.ABS.SG da-a-e-ia(cult object):HURR.ABS.SG a-z]a-al-liveil(?):HURR.ABS.SG
EGIR-an-da-ma | ḫu-u-ub-bi | ki-ni-i-ti | da-a-e-ia | a-z]a-al-li |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | rhyton HURR.ABS.SG | (unk. mng.) HURR.ABS.SG | (cult object) HURR.ABS.SG | veil(?) HURR.ABS.SG |
Ende Vs. I
… |
---|
(Frg. 3) Vs. II 1′ [ ] pé-⸢e-ḫu-te-ez⸣-[zi]to take:3SG.PRS
… | pé-⸢e-ḫu-te-ez⸣-[zi] |
---|---|
to take 3SG.PRS |
… |
---|
… |
---|
(Frg. 3) Vs. II 4′ [ gal-gal-t]u-u-ritambourine(?):ACC.SG.N
… | gal-gal-t]u-u-ri |
---|---|
tambourine(?) ACC.SG.N |
(Frg. 3) Vs. II 5′ [ ]x[ wa-al-ḫa-an-zi]to strike:3PL.PRS
… | … | wa-al-ḫa-an-zi] | |
---|---|---|---|
to strike 3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. II 6′ [ ŠA Dḫé]-pátḪepatGEN.SG BI-IB-R[Arhyton:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS n]a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-⸢NA LÚ⸣SANGApriestD/L.SG DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM)
… | ŠA Dḫé]-pát | BI-IB-R[A | da-a-i | n]a-an | A-⸢NA LÚ⸣SANGA | DIŠKUR |
---|---|---|---|---|---|---|
ḪepatGEN.SG | rhyton ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | priestD/L.SG | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+3) 1′/Vs. II 7′ [pa-a-ito give:3SG.PRS n]a-⸢an-kán⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ú-i-te-e-ni-i[twater(course):INS ar-ḫa]away:ADV a-ar-rito wash:3SG.PRS
[pa-a-i | n]a-⸢an-kán⸣ | ú-i-te-e-ni-i[t | ar-ḫa] | a-ar-ri |
---|---|---|---|---|
to give 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | water(course) INS | away ADV | to wash 3SG.PRS |
(Frg. 1+3) 2′/Vs. II 8′ [na-an]-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk IŠ-⸢TU⸣ GEŠTINwineABL šu-un-⸢na-i⸣to fill:3SG.PRS [ ]
[na-an]-kán | IŠ-⸢TU⸣ GEŠTIN | šu-un-⸢na-i⸣ | … |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | wineABL | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 4+1+3) Vs. II 1′/3′/Vs. II 9′ [n]a-⸢an⸣-k[á]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk MUNUSSANGApriestess:NOM.SG(UNM) A+NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG ⸢iš-ta-na-a⸣-nialtar:D/L.SG EGIR-paagain:ADV
[n]a-⸢an⸣-k[á]n | MUNUSSANGA | A+NA Dḫé-pát | ⸢iš-ta-na-a⸣-ni | EGIR-pa |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | priestess NOM.SG(UNM) | ḪepatD/L.SG | altar D/L.SG | again ADV |
(Frg. 4+1+3) Vs. II 2′/4′/Vs. II 10′ A+NA [U]ZUNÍG.⸢GIG⸣liverD/L.SG še-eron:POSP;
up:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS
A+NA [U]ZUNÍG.⸢GIG⸣ | še-er | da-a-i |
---|---|---|
liverD/L.SG | on POSP up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4+1+3) Vs. II 3′/5′/Vs. II 11′ EGIR-an-da-ma-kánafterwards:ADV=CNJctr=OBPk ŠA Dḫé-pátḪepatGEN.SG Dšar-ru-maŠarrum(m)a:DN.GEN.SG(UNM) BI-IB-RArhyton:ACC.SG(UNM)
EGIR-an-da-ma-kán | ŠA Dḫé-pát | Dšar-ru-ma | BI-IB-RA |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr=OBPk | ḪepatGEN.SG | Šarrum(m)a DN.GEN.SG(UNM) | rhyton ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4+1+3) Vs. II 4′/6′/Vs. II 12′ QA-TAM-MAlikewise:ADV šu-⸢un-na⸣-ito fill:3SG.PRS EGIR-an-da-ma-kánafterwards:ADV=CNJctr=OBPk ŠA Dda-a-ar-ruDarruGEN.SG
QA-TAM-MA | šu-⸢un-na⸣-i | EGIR-an-da-ma-kán | ŠA Dda-a-ar-ru |
---|---|---|---|
likewise ADV | to fill 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr=OBPk | DarruGEN.SG |
(Frg. 4+3) Vs. II 5′/Vs. II 13′ Dda-a-ki-d[uTakidu:DN.GEN.SG(UNM) BI-I]B-RArhyton:ACC.SG(UNM) KI.MINditto:ADV EGIR-an-daafterwards:ADV ŠA Dḫu-te-naḪude/in(n)aGEN.SG
Dda-a-ki-d[u | BI-I]B-RA | KI.MIN | EGIR-an-da | ŠA Dḫu-te-na |
---|---|---|---|---|
Takidu DN.GEN.SG(UNM) | rhyton ACC.SG(UNM) | ditto ADV | afterwards ADV | Ḫude/in(n)aGEN.SG |
(Frg. 4+3) Vs. II 6′/Vs. II 14′ Dḫu-te-el-l[u-úr-raḪude/illurra:DN.GEN.SG(UNM) BI-IB-RA]rhyton:ACC.SG(UNM) ⸢KI.MIN⸣ditto:ADV (Rasur)
Dḫu-te-el-l[u-úr-ra | BI-IB-RA] | ⸢KI.MIN⸣ |
---|---|---|
Ḫude/illurra DN.GEN.SG(UNM) | rhyton ACC.SG(UNM) | ditto ADV |
(Frg. 4+2+3) Vs. II 7′/Vs. 1′/Vs. II 15′ EGIR-an-da-m[a]-⸢kán⸣afterwards:ADV=CNJctr=OBPk ŠA ⸢DIŠTAR⸣IštarGEN.SG Dni-⸢na⸣-at-taNe/inat(t)a:DN.GEN.SG(UNM) Dku-li-⸢it-ta⸣Kulitta:DN.GEN.SG(UNM)
EGIR-an-da-m[a]-⸢kán⸣ | ŠA ⸢DIŠTAR⸣ | Dni-⸢na⸣-at-ta | Dku-li-⸢it-ta⸣ |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr=OBPk | IštarGEN.SG | Ne/inat(t)a DN.GEN.SG(UNM) | Kulitta DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4+2) Vs. II 8′/Vs. 2′ ku-it-ma-an-ma-⸢kán⸣while:CNJ=CNJctr=OBPk ku-u-ušthis one:DEM1.ACC.PL.C BI-IB-RIḪI.Arhyton:ACC.SG(UNM) šu-u[n-ni-i]š-⸢ke-ez⸣-zito fill:3SG.PRS.IMPF
ku-it-ma-an-ma-⸢kán⸣ | ku-u-uš | BI-IB-RIḪI.A | šu-u[n-ni-i]š-⸢ke-ez⸣-zi |
---|---|---|---|
while CNJ=CNJctr=OBPk | this one DEM1.ACC.PL.C | rhyton ACC.SG(UNM) | to fill 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 4+2) Vs. II 9′/Vs. 3′ gal-gal-tu-u-ri-⸢ma⸣tambourine(?):ACC.SG.N=CNJctr ḫa-az-zi-iš-kán-zi-pátto play (an instrument):3PL.PRS.IMPF=FOC [ ]
gal-gal-tu-u-ri-⸢ma⸣ | ḫa-az-zi-iš-kán-zi-pát | … |
---|---|---|
tambourine(?) ACC.SG.N=CNJctr | to play (an instrument) 3PL.PRS.IMPF=FOC |
(Frg. 4+2) Vs. II 10′/Vs. 4′ ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr MU[NUSSA]NGApriestess:NOM.SG(UNM) Dḫé-pátḪepat:DN.GEN.SG(UNM) BI-IB-RIḪI.Arhyton:ACC.PL(UNM) šu-un-ni-u-wa-an-zito fill:INF
ma-aḫ-ḫa-an-ma | MU[NUSSA]NGA | Dḫé-pát | BI-IB-RIḪI.A | šu-un-ni-u-wa-an-zi |
---|---|---|---|---|
when CNJ=CNJctr | priestess NOM.SG(UNM) | Ḫepat DN.GEN.SG(UNM) | rhyton ACC.PL(UNM) | to fill INF |
(Frg. 4+2) Vs. II 11′/Vs. 5′ zi-in-na-ito stop:3SG.PRS n[uCONNn ga]l-gal-tu-u-ritambourine(?):ACC.SG.N ka-ri-nu-wa-an-zito mute:3PL.PRS
zi-in-na-i | n[u | ga]l-gal-tu-u-ri | ka-ri-nu-wa-an-zi |
---|---|---|---|
to stop 3SG.PRS | CONNn | tambourine(?) ACC.SG.N | to mute 3PL.PRS |
(Frg. 4+2) Vs. II 12′/Vs. 6′ nuCONNn MUNUSSANGApriestess:NOM.SG(UNM) UŠ-K[É]-ENto throw oneself down:3SG.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pa-ra-aout (to):PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS
nu | MUNUSSANGA | UŠ-K[É]-EN | na-aš-kán | pa-ra-a | pa-iz-zi |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | priestess NOM.SG(UNM) | to throw oneself down 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | out (to) PREV | to go 3SG.PRS |
(Frg. 4+2) Vs. II 13′/Vs. 7′ nuCONNn LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) [ḫ]al-wa-ni-itrhyton:INS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) KAŠ.GEŠTIN(beverage):ACC.SG(UNM) da-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
nu | LÚSANGA | DIŠKUR | [ḫ]al-wa-ni-it | KÙ.SI₂₂ | KAŠ.GEŠTIN | da-⸢a⸣-i |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | priest NOM.SG(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | rhyton INS | gold GEN.SG(UNM) | (beverage) ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4+2) Vs. II 14′/Vs. 8′ nuCONNn IŠ-TU NINDA.SIG‘flat bread’ABL;
‘flat bread’INS U[Z]UNÍG.GIG-ialiver:ABL(UNM)=CNJadd;
liver:INS(UNM)=CNJadd ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C DINGIRMEŠgod:NOM.PL(UNM)
nu | IŠ-TU NINDA.SIG | U[Z]UNÍG.GIG-ia | ku-i-e-eš | DINGIRMEŠ |
---|---|---|---|---|
CONNn | ‘flat bread’ABL ‘flat bread’INS | liver ABL(UNM)=CNJadd liver INS(UNM)=CNJadd | which REL.NOM.PL.C | god NOM.PL(UNM) |
(Frg. 4+2) Vs. II 15′/Vs. 9′ ka-lu-ti-ia-an-te-e[što make the round of:PTCP.NOM.PL.C n]uCONNn PA-NI ZAG.GAR.RAoffering tableD/L.SG_vor:POSP ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C
ka-lu-ti-ia-an-te-e[š | n]u | PA-NI ZAG.GAR.RA | ḫu-u-ma-an-du-uš |
---|---|---|---|
to make the round of PTCP.NOM.PL.C | CONNn | offering tableD/L.SG_vor POSP | every whole QUANall.ACC.PL.C |
(Frg. 4+2) Vs. II 16′/Vs. 10′ DINGIRMEŠ-ušgod:NOM.SG.C ka-lu-ti-[i]a-az-zito make the round of:3SG.PRS nuCONNn ḫal-wa-ni-inrhyton:ACC.SG.C
DINGIRMEŠ-uš | ka-lu-ti-[i]a-az-zi | nu | ḫal-wa-ni-in |
---|---|---|---|
god NOM.SG.C | to make the round of 3SG.PRS | CONNn | rhyton ACC.SG.C |
(Frg. 4+2) Vs. II 17′/Vs. 11′ kat-tabelow:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS n[a-aš]CONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:3SG.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pa-ra-aout (to):PREV
kat-ta | da-a-i | n[a-aš] | UŠ-KÉ-EN | na-aš-kán | pa-ra-a |
---|---|---|---|---|---|
below PREV | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to throw oneself down 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | out (to) PREV |
(Frg. 4+2) Vs. II 18′/Vs. 12′ pa-iz-zito go:3SG.PRS
Ende Vs. II
… | pa-iz-zi |
---|---|
to go 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 1 [ma-aḫ-ḫa-an-ma-ša-an]when:CNJ=CNJctr=OBPs TU₇ḪI.Asoup:NOM.PL(UNM) a-rito be warm:3SG.PRS.MP
[ma-aḫ-ḫa-an-ma-ša-an] | TU₇ḪI.A | a-ri |
---|---|---|
when CNJ=CNJctr=OBPs | soup NOM.PL(UNM) | to be warm 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Rs. III 2 [nu-zaCONNn=REFL MUNUSSANGApriestess:NOM.SG(UNM) Dḫé-pát]Ḫepat:DN.GEN.SG(UNM) LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) DIŠKUR-iaStorm-god:DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd a-da-a[n-na]to eat:INF
[nu-za | MUNUSSANGA | Dḫé-pát] | LÚSANGA | DIŠKUR-ia | a-da-a[n-na] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | priestess NOM.SG(UNM) | Ḫepat DN.GEN.SG(UNM) | priest NOM.SG(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd | to eat INF |
(Frg. 2) Rs. III 3 [e-ša-an-da-rito sit:3PL.PRS.MP n]usicCONNn LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) NINDAa-a-anḪI.Awarm bread:ACC.PL.N(UNM)
[e-ša-an-da-ri | n]usic | LÚSANGA | DIŠKUR | NINDAa-a-anḪI.A |
---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS.MP | CONNn | priest NOM.SG(UNM) | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | warm bread ACC.PL.N(UNM) |
(Frg. 2) Rs. III 4 [NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) ]x-la-anḪI.A ku-ewhich:REL.ACC.PL.N pár-ši-ia-an-na-⸢i⸣to break:3SG.PRS.IMPF
[NINDA.KU₇ | … | ku-e | pár-ši-ia-an-na-⸢i⸣ | |
---|---|---|---|---|
sweet bread ACC.SG(UNM) | which REL.ACC.PL.N | to break 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Rs. III 5 [na-aš-taCONNn=OBPst pé-ra-a]nin front of:ADV ar-ḫaaway:ADV ka-az-mi-ta(type of pastry):LUW.ACC.PL.N
[na-aš-ta | pé-ra-a]n | ar-ḫa | ka-az-mi-ta |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | in front of ADV | away ADV | (type of pastry) LUW.ACC.PL.N |
(Frg. 2) Rs. III 6 [pár-ši-ia-az-zito break:3SG.PRS pár-š]u-u-ra-az-zi-ia-kánstew:ABL=CNJadd=OBPk
[pár-ši-ia-az-zi | pár-š]u-u-ra-az-zi-ia-kán |
---|---|
to break 3SG.PRS | stew ABL=CNJadd=OBPk |
(Frg. 2) Rs. III 7 [UZUku-ú-tartorso:ACC.SG.N da-a-i]to take:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV;
again:PREV
[UZUku-ú-tar | da-a-i] | na-at-ša-an | EGIR-pa |
---|---|---|---|
torso ACC.SG.N | to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | again ADV again PREV |
(Frg. 2) Rs. III 8 [ ] da-a-ito sit:3SG.PRS
… | da-a-i |
---|---|
to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 9 [nuCONNn ḫa-an-t]e-ez-ziin first position:ADV pal-šiway:D/L.SG
[nu | ḫa-an-t]e-ez-zi | pal-ši |
---|---|---|
CONNn | in first position ADV | way D/L.SG |
(Frg. 2) Rs. III 10 [ú-wa-al-li-bi](U)wal(l)iya:DN.HURR.GEN Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-⸢zi⸣to drink:3SG.PRS
[ú-wa-al-li-bi] | Dnu-pa-ti-ik | TUŠ-aš | e-ku-⸢zi⸣ |
---|---|---|---|
(U)wal(l)iya DN.HURR.GEN | Nubade/i(g) DN.HURR.ABS | sitting ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 11 [1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs [E]GIR-paagain:ADV;
again:PREV
[1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia] | na-at-ša-an | [E]GIR-pa |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | again ADV again PREV |
(Frg. 2) Rs. III 12 [ ] ⸢PA-NI⸣ DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
… | ⸢PA-NI⸣ DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|
godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. III 1′ Dšar-r]u-⸢ma⸣Šarrum(m)a:DN.HURR.ABS GUB-ašstanding:ADV ⸢e-ku⸣-zito drink:3SG.PRS
… | Dšar-r]u-⸢ma⸣ | GUB-aš | ⸢e-ku⸣-zi |
---|---|---|---|
Šarrum(m)a DN.HURR.ABS | standing ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. III 2′ ]x-an iš-ta-na-a-nialtar:D/L.SG
… | iš-ta-na-a-ni | |
---|---|---|
altar D/L.SG |
(Frg. 3) Rs. III 3′ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | d]a-a-i |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. III 4′ Dda-a-a]r-ruDarru:DN.D/L.SG(UNM);
Darru:DN.ACC.SG(UNM) Dda-a-ki-duTakidu:DN.ACC.SG(UNM);
Takidu:DN.D/L.SG(UNM)
… | Dda-a-a]r-ru | Dda-a-ki-du |
---|---|---|
Darru DN.D/L.SG(UNM) Darru DN.ACC.SG(UNM) | Takidu DN.ACC.SG(UNM) Takidu DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 3) Rs. III 5′ pár]-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
… | pár]-ši-ia | KI.MIN |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 3) Rs. III 6′ Dḫu-t]e-naḪude/in(n)a:DN.HURR.ABS Dḫu-te-el-lu-ur-raḪude/illurra:DN.HURR.ABS
… | Dḫu-t]e-na | Dḫu-te-el-lu-ur-ra |
---|---|---|
Ḫude/in(n)a DN.HURR.ABS | Ḫude/illurra DN.HURR.ABS |
(Frg. 3) Rs. III 7′ p]ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
… | p]ár-ši-ia | KI.MIN |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 3) Rs. III 8′ ]x-ra TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS
… | TUŠ-aš | e-ku-zi | |
---|---|---|---|
sitting ADV | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. III 9′ EG]IR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr Dú-um-wuuUmb/wu:DN.HURR.ABS
… | EG]IR-an-da-ma | Dú-um-wuu |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Umb/wu DN.HURR.ABS |
(Frg. 3) Rs. III 10′ e-k]u-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
… | e-k]u-zi | 1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia | KI.MIN |
---|---|---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
(Frg. 3) Rs. III 11′ Dn]i-na-at-taNe/inat(t)a:DN.HURR.ABS Dku-li-it-taKulitta:DN.HURR.ABS
… | Dn]i-na-at-ta | Dku-li-it-ta |
---|---|---|
Ne/inat(t)a DN.HURR.ABS | Kulitta DN.HURR.ABS |
(Frg. 3) Rs. III 12′ ] ⸢D⸣ni-na-at-taNe/inat(t)a:DN.HURR.ABS Dku-li-it-taKulitta:DN.HURR.ABS
… | ⸢D⸣ni-na-at-ta | Dku-li-it-ta |
---|---|---|
Ne/inat(t)a DN.HURR.ABS | Kulitta DN.HURR.ABS |
(Frg. 3) Rs. III 13′ pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV
… | pár-ši-i]a | KI.MIN |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | ditto ADV |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. III bricht ab
… | |
---|---|