HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 39.171 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. 1 [ ] pa-iz-zito go:3SG.PRS

pa-iz-zi
to go
3SG.PRS

Vs. 2 [ ]x LÚ.MEŠŠU.GIold man:NOM.PL(UNM) NIN.DINGIR(priestess):D/L.SG(UNM) ḫi-in-kán-tato bow (reverentially):3PL.PRS.MP

LÚ.MEŠŠU.GININ.DINGIRḫi-in-kán-ta
old man
NOM.PL(UNM)
(priestess)
D/L.SG(UNM)
to bow (reverentially)
3PL.PRS.MP

Vs. 3 [ N]IN.DINGIR-ri(priestess):D/L.SG kat-ta-anunder:POSP;
below:PREV
šu-uḫ-ḫa-a-ito pour:3SG.PRS

N]IN.DINGIR-rikat-ta-anšu-uḫ-ḫa-a-i
(priestess)
D/L.SG
under
POSP
below
PREV
to pour
3SG.PRS

Vs. 4 [ p]a-iz-zito go:3SG.PRS


p]a-iz-zi
to go
3SG.PRS

Vs. 5 [ ]-a-i na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dta-te-eš-ḫa-wii-x

na-ašA-NA É
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMhouseD/L.SG
houseD/L.PL

Vs. 6 [ ḫi-i]n-gato bow (reverentially):3SG.PRS.MP

ḫi-i]n-ga
to bow (reverentially)
3SG.PRS.MP

Vs. 7 [ ]x 2two:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:ACC.SG(UNM) x-zi

2MÁŠ.GAL
two
QUANcar
he-goat
ACC.SG(UNM)

Vs. 8 [ ]Š.GALḪI.Ahe-goat:D/L.PL(UNM);
he-goat:GEN.PL(UNM);
he-goat:ACC.PL(UNM)
ḫa-at-ta-an-zito stab:3PL.PRS

]Š.GALḪI.Aḫa-at-ta-an-zi
he-goat
D/L.PL(UNM)
he-goat
GEN.PL(UNM)
he-goat
ACC.PL(UNM)
to stab
3PL.PRS

Vs. 9 [ i]š-ta-na-nialtar:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS

i]š-ta-na-nida-a-i
altar
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

Vs. 10 [ ]-an da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
1


da-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

Vs. 11 [ ]x x x x[ ]

Vs. bricht ab

Rs. 1′ [ NI]N.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C

NI]N.DINGIR-aš
(priestess)
NOM.SG.C

Rs. 2′ [ ]-zi

Rs. 3′ [ ]x NIN.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C

NIN.DINGIR-aš
(priestess)
NOM.SG.C

Rs. 4′ [ i]-ia-ip-ti-pé-eš

i]-ia-ip-ti-pé-eš

Rs. 5′ [ ]x-waa-zi-iš-ta

Rs. 6′ [ -z]i ḫa-la-an-ti-u

ḫa-la-an-ti-u

Rs. 7′ [ -l]a


Ende Rs.

Direkt auf dem Ende des ersten Strichs des doppelten Paragraphenstrichs wurde da-a-i geschrieben.