Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 4.11 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
Vs. 1 ⸢1⸣one:QUANcar GU₄.MA[Ḫbull:ACC.SG(UNM) ] ⸢D10Storm-god:DN.D/L.SG(UNM) URU⸣iš‑⸢ta⸣‑[nu‑waIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM)
⸢1⸣ | GU₄.MA[Ḫ | … | ⸢D10 | URU⸣iš‑⸢ta⸣‑[nu‑wa |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | bull ACC.SG(UNM) | Storm-god DN.D/L.SG(UNM) | Ištanuwa GN.GEN.SG(UNM) |
Vs. 2 BAL‑[ti]to pour a libation:3SG.PRS
BAL‑[ti] |
---|
to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. 3 1one:QUANcar GU₄Á[Bcow:ACC.SG(UNM) URUi]š‑ta‑nu‑waIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) (Rasur) ŠA D10Storm-godGEN.SG URUiš‑t[a‑nu‑w]aIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) x DUTU‑unSolar deity:DN.HITT.ACC.SG.C
1 | GU₄Á[B | … | URUi]š‑ta‑nu‑wa | ŠA D10 | URUiš‑t[a‑nu‑w]a | DUTU‑un | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cow ACC.SG(UNM) | Ištanuwa GN.GEN.SG(UNM) | Storm-godGEN.SG | Ištanuwa GN.GEN.SG(UNM) | Solar deity DN.HITT.ACC.SG.C |
Vs. 4 šu‑up‑⸢píritually pure:D/L.SG *É*.ŠÀ‑ni⸣inner chamber:D/L.SG BAL‑tito pour a libation:3SG.PRS
šu‑up‑⸢pí | *É*.ŠÀ‑ni⸣ | BAL‑ti |
---|---|---|
ritually pure D/L.SG | inner chamber D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. 5 1one:QUANcar ⸢UDU⸣sheep:NOM.SG(UNM) A‑NA DKALStag-godD/L.SG Dšu‑wa‑šu‑na:DN.D/L.SG(UNM) Dwa‑⸢an‑du⸣Wandu:DN.D/L.SG(UNM)
1 | ⸢UDU⸣ | A‑NA DKAL | Dšu‑wa‑šu‑na | Dwa‑⸢an‑du⸣ |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep NOM.SG(UNM) | Stag-godD/L.SG | DN.D/L.SG(UNM) | Wandu DN.D/L.SG(UNM) |
Vs. 6 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) Dši‑ú‑ri:DN.D/L.SG Di‑ia‑šal‑laIyašalla:DN.D/L.SG(UNM) DKALStag-god:DN.D/L.SG(UNM) GALlarge:D/L.SG(UNM)
1 | UDU | Dši‑ú‑ri | Di‑ia‑šal‑la | DKAL | GAL |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep NOM.SG(UNM) | DN.D/L.SG | Iyašalla DN.D/L.SG(UNM) | Stag-god DN.D/L.SG(UNM) | large D/L.SG(UNM) |
Vs. 7 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) Dim‑mar‑ši‑iaImmaršia:DN.D/L.SG
1 | UDU | Dim‑mar‑ši‑ia |
---|---|---|
one QUANcar | sheep NOM.SG(UNM) | Immaršia DN.D/L.SG |
Vs. 8 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:NOM.SG(UNM) DINGIRMEŠ‑ašgod:D/L.PL LÚMEŠ‑ašman:D/L.PL
1 | MÁŠ.GAL | DINGIRMEŠ‑aš | LÚMEŠ‑aš |
---|---|---|---|
one QUANcar | he-goat NOM.SG(UNM) | god D/L.PL | man D/L.PL |
Vs. 9 2two:QUANcar ŠAḪpig:ACC.PL(UNM) aš‑kigate:D/L.SG a!‑⸢pé⸣‑ni‑iš‑ša‑〈〈aš〉〉‑anas (mentioned):DEMadv ḫa‑at‑tanₓ‑zito stab:3PL.PRS
2 | ŠAḪ | aš‑ki | a!‑⸢pé⸣‑ni‑iš‑ša‑〈〈aš〉〉‑an | ḫa‑at‑tanₓ‑zi |
---|---|---|---|---|
two QUANcar | pig ACC.PL(UNM) | gate D/L.SG | as (mentioned) DEMadv | to stab 3PL.PRS |
Vs. 10 IGI‑zifront:D/L.SG UD‑tiday:D/L.SG 2two:QUANcar GU₄cattle:NOM.PL(UNM) 7to sift:QUANcar (Rasur) UDUsheep:NOM.SG(UNM) (Rasur) 1one:QUANcar UDUsheep:NOM.SG(UNM) 2two:QUANcar ŠAḪpig:NOM.PL(UNM)
IGI‑zi | UD‑ti | 2 | GU₄ | 7 | UDU | 1 | UDU | 2 | ŠAḪ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
front D/L.SG | day D/L.SG | two QUANcar | cattle NOM.PL(UNM) | to sift QUANcar | sheep NOM.SG(UNM) | one QUANcar | sheep NOM.SG(UNM) | two QUANcar | pig NOM.PL(UNM) |
Vs. 11 INA UDdayD/L.SG 2KAMtwo:QUANcar 7to sift:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) (Rasur) 1one:QUANcar ŠAḪpig:ACC.SG(UNM) BAL‑tito pour a libation:3SG.PRS
INA UD | 2KAM | 7 | UDU | 1 | ŠAḪ | BAL‑ti |
---|---|---|---|---|---|---|
dayD/L.SG | two QUANcar | to sift QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | one QUANcar | pig ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. 12 INA UDdayD/L.SG 3KAMthree:QUANcar ⸢6⸣six:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) (Rasur) 1one:QUANcar ŠAḪpig:ACC.SG(UNM) BAL‑tito pour a libation:3SG.PRS
INA UD | 3KAM | ⸢6⸣ | UDU | 1 | ŠAḪ | BAL‑ti |
---|---|---|---|---|---|---|
dayD/L.SG | three QUANcar | six QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | one QUANcar | pig ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. 13 ⸢šu⸣‑up‑pameat:ACC.PL.N ti‑an‑zito sit:3PL.PRS EGIR‑ŠÚafterwards:ADV *šu‑up‑pa‑e‑ešritually pure:ACC.PL.C 〈〈x-zi〉〉*
⸢šu⸣‑up‑pa | ti‑an‑zi | EGIR‑ŠÚ | *šu‑up‑pa‑e‑eš | … |
---|---|---|---|---|
meat ACC.PL.N | to sit 3PL.PRS | afterwards ADV | ritually pure ACC.PL.C |
Vs. 14 *DUGÚTULḪI.Apot:ACC.PL(UNM) ti‑an‑zito sit:3PL.PRS wa‑ar‑pacircle:ACC.PL.N da‑an‑zi*to take:3PL.PRS1
*DUGÚTULḪI.A | ti‑an‑zi | wa‑ar‑pa | da‑an‑zi* | … |
---|---|---|---|---|
pot ACC.PL(UNM) | to sit 3PL.PRS | circle ACC.PL.N | to take 3PL.PRS |
Vs. 15 na‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM da‑ga‑ansoil:D/L.SG la‑a‑ḫu‑wa‑an‑zito pour:3PL.PRS nuCONNn 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM)2 ḫe‑ri‑na‑⸢ašfurnace?:D/L.PL ME⸣‑ito sit:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC pár‑ši‑〈ia〉to break:3SG.PRS.MP KAŠ.GEŠTINa beverage:ACC.SG(UNM) 3‑ŠÚthrice:QUANmul BAL‑tito pour a libation:3SG.PRS
na‑at | da‑ga‑an | la‑a‑ḫu‑wa‑an‑zi | nu | 3 | NINDA.GUR₄.RA | … | ḫe‑ri‑na‑⸢aš | ME⸣‑i | na‑aš | pár‑ši‑〈ia〉 | KAŠ.GEŠTIN | 3‑ŠÚ | BAL‑ti |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM | soil D/L.SG | to pour 3PL.PRS | CONNn | three QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) | furnace? D/L.PL | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | to break 3SG.PRS.MP | a beverage ACC.SG(UNM) | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. 16 nuCONNn šu‑up‑paritually pure:ACC.PL.N INIMḪI.Aword:ACC.PL(UNM) ŠA DUGÚTULpotGEN.SG DU₁₁!‑zito speak:3PL.PRS
nu | šu‑up‑pa | INIMḪI.A | ŠA DUGÚTUL | DU₁₁!‑zi |
---|---|---|---|---|
CONNn | ritually pure ACC.PL.N | word ACC.PL(UNM) | potGEN.SG | to speak 3PL.PRS |
Vs. 17 EGIR‑ŠÚafterwards:ADV A‑NA DINGIRMEŠgod:D/L.PL LÚMEŠman:D/L.PL(UNM) pa‑ri‑ia‑anover to:PREV tar‑⸢na⸣‑an‑zito let:3PL.PRS
EGIR‑ŠÚ | A‑NA DINGIRMEŠ | LÚMEŠ | pa‑ri‑ia‑an | tar‑⸢na⸣‑an‑zi |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV | god D/L.PL | man D/L.PL(UNM) | over to PREV | to let 3PL.PRS |
Vs. 18 nu‑kánCONNn=OBPk šu‑up‑paritually pure:ACC.PL.N ud‑da‑a‑arword:ACC.PL.N an‑dainside:PREV me‑ma‑an‑zito speak:3PL.PRS
nu‑kán | šu‑up‑pa | ud‑da‑a‑ar | an‑da | me‑ma‑an‑zi |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | ritually pure ACC.PL.N | word ACC.PL.N | inside PREV | to speak 3PL.PRS |
Vs. 19 EGIR‑ŠÚafterwards:ADV UZUšu‑up‑pameat:ACC.PL.N zé‑ia‑anto cook:PTCP.ACC.SG.N ti‑an‑zito sit:3PL.PRS
EGIR‑ŠÚ | UZUšu‑up‑pa | zé‑ia‑an | ti‑an‑zi |
---|---|---|---|
afterwards ADV | meat ACC.PL.N | to cook PTCP.ACC.SG.N | to sit 3PL.PRS |
Vs. 20 TU₇⸢ḪI⸣.Asoup:ACC.PL(UNM) ti‑an‑zito sit:3PL.PRS NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár‑ši‑an‑zito break:3PL.PRS
TU₇⸢ḪI⸣.A | ti‑an‑zi | NINDA.GUR₄.RA | pár‑ši‑an‑zi |
---|---|---|---|
soup ACC.PL(UNM) | to sit 3PL.PRS | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3PL.PRS |
Vs. 21 BI‑IB‑RIḪI.A‑kánrhyton:ACC.SG(UNM)=OBPk šu‑un‑na‑an‑zito fill:3PL.PRS
BI‑IB‑RIḪI.A‑kán | šu‑un‑na‑an‑zi |
---|---|
rhyton ACC.SG(UNM)=OBPk | to fill 3PL.PRS |
Vs. 22 nu‑uš‑ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.DAT LÚ.MEŠa‑šu‑ša‑tal‑lu‑uša temple functionary:NOM.PL.C
nu‑uš‑ma‑aš | LÚ.MEŠa‑šu‑ša‑tal‑lu‑uš |
---|---|
CONNn=PPRO.3PL.DAT | a temple functionary NOM.PL.C |
Vs. 23 šu‑up‑paritually pure:ACC.PL.N ud‑da‑a‑arword:ACC.PL.N D10‑niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG IGI‑an‑daopposite:POSP
šu‑up‑pa | ud‑da‑a‑ar | D10‑ni | IGI‑an‑da |
---|---|---|---|
ritually pure ACC.PL.N | word ACC.PL.N | Storm-god DN.HITT.D/L.SG | opposite POSP |
Vs. 24 DU₁₁‑zito speak:3PL.PRS DAB‑zito seize:3PL.PRS
which:LUW.ACC.SG.N
DU₁₁‑zi | DAB‑zi | am‑ma‑ni‑ia‑aš | a‑la‑ti | ku!‑i |
---|---|---|---|---|
to speak 3PL.PRS | to seize 3PL.PRS | mng. unkn. ? | LUW.A/I | which LUW.NOM.SG.N which LUW.ACC.SG.N |
Vs. 25 EGIR‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr SIša‑wi₅‑it‑rahorn:ACC.PL.N šu‑uḫ‑ḫiroof:D/L.SG pa!‑ri‑ia‑an‑zito blow:3PL.PRS3
EGIR‑ŠÚ‑ma | SIša‑wi₅‑it‑ra | šu‑uḫ‑ḫi | pa!‑ri‑ia‑an‑zi | … |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | horn ACC.PL.N | roof D/L.SG | to blow 3PL.PRS |
Vs. 26 nuCONNn ⸢kiš‑an⸣thus:DEMadv [S]ÌR‑RUto sing:3PL.PRS
nu | ⸢kiš‑an⸣ | [S]ÌR‑RU | mi‑mi‑ta‑la |
---|---|---|---|
CONNn | thus DEMadv | to sing 3PL.PRS | mng. unkn. ? |
Vs. 27 [ ]x[ ]x‑úr ta!‑ru‑pí‑ia‑al‑lamng. unkn.:LUW.ACC.PL.N4 aš‑ta:LUW.ACC.COLL.N pí‑u‑un‑nito give:LUW.1PL.PRS
… | … | ta!‑ru‑pí‑ia‑al‑la | … | aš‑ta | pí‑u‑un‑ni | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mng. unkn. LUW.ACC.PL.N | LUW.ACC.COLL.N | to give LUW.1PL.PRS |
Vs. 28 [ ]x ma‑al‑ḫa‑〈as〉‑šal‑la:LUW.ACC.PL.N KI.MINditto:ADV
… | ma‑al‑ḫa‑〈as〉‑šal‑la | KI.MIN | |
---|---|---|---|
LUW.ACC.PL.N | ditto ADV |
Vs. 29 [ D]UGḫar‑šiḪI.Astorage vessel:LUW.ACC.PL.N a‑ru‑wa‑ru‑un‑ni:LUW.1PL.PRS
… | D]UGḫar‑šiḪI.A | a‑ru‑wa‑ru‑un‑ni |
---|---|---|
storage vessel LUW.ACC.PL.N | LUW.1PL.PRS |
Vs. 30 [ GU]₄.MAḪ‑li:ADV wi₅‑ta‑an‑da:LUW.3PL.PRT ti-i-t[i(-)
… | GU]₄.MAḪ‑li | wi₅‑ta‑an‑da | … |
---|---|---|---|
ADV | LUW.3PL.PRT |
Vs. 31 [ ]x‑an ma‑am‑mi‑ia‑an‑tito speak:LUW.3PL.PRS(?) [
… | ma‑am‑mi‑ia‑an‑ti | … | |
---|---|---|---|
to speak LUW.3PL.PRS(?) |
Vs. 32 [ ‑t]a *za‑an‑da*low:ADV x[
… | *za‑an‑da* | ||
---|---|---|---|
low ADV |
… | … | |
---|---|---|
… | ||
---|---|---|
Rs. 35 [ ]x‑x‑ma‑aš a‑da‑〈an〉‑zito eat:3PL.PRS a‑k[u‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS
… | a‑da‑〈an〉‑zi | a‑k[u‑wa‑an‑zi | |
---|---|---|---|
to eat 3PL.PRS | to drink 3PL.PRS |
Rs. 36 [ ]⸢ḪI.A⸣ kiš‑anthus:DEMadv aš‑ša‑nu‑an‑zito provide for:3PL.PRS
… | kiš‑an | aš‑ša‑nu‑an‑zi |
---|---|---|
thus DEMadv | to provide for 3PL.PRS |
Rs. 37 [IGI‑z]ifront:D/L.SG pal‑šiway:D/L.SG ki‑ithis one:DEM1.ACC.SG.N BAL‑tito pour a libation:3SG.PRS na‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM an‑⸢da⸣inside:PREV;
therein:ADV š[i‑
[IGI‑z]i | pal‑ši | ki‑i | BAL‑ti | na‑aš | an‑⸢da⸣ | |
---|---|---|---|---|---|---|
front D/L.SG | way D/L.SG | this one DEM1.ACC.SG.N | to pour a libation 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | inside PREV therein ADV |
Rs. 38 [EGI]R‑ŠÚafterwards:ADV D10Storm-god:DN.D/L.SG(UNM) URUaš‑ta‑nu‑waIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) BAL‑tito pour a libation:3SG.PRS KI.MINditto:ADV
[EGI]R‑ŠÚ | D10 | URUaš‑ta‑nu‑wa | BAL‑ti | KI.MIN |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV | Storm-god DN.D/L.SG(UNM) | Ištanuwa GN.GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS | ditto ADV |
Rs. 39 [EG]IR‑ŠÚafterwards:ADV DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) URUiš‑ta‑nu‑waIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) e‑ku‑zi‑⸢pát⸣to drink:3SG.PRS=FOC
[EG]IR‑ŠÚ | DUTU | URUiš‑ta‑nu‑wa | e‑ku‑zi‑⸢pát⸣ |
---|---|---|---|
afterwards ADV | Solar deity DN.ACC.SG(UNM) | Ištanuwa GN.GEN.SG(UNM) | to drink 3SG.PRS=FOC |
Rs. 40 [š]u!?‑wa‑at‑ragrowth:LUW.ACC.PL.N wa‑a‑šubelongings:LUW.ACC.SG.N a‑la:LUW.ACC.COLL.N wa‑ad‑da‑⸢ti⸣‑[it]‑tamountain:LUW.A/I=OBPt
[š]u!?‑wa‑at‑ra | wa‑a‑šu | a‑la | wa‑ad‑da‑⸢ti⸣‑[it]‑ta |
---|---|---|---|
growth LUW.ACC.PL.N | belongings LUW.ACC.SG.N | LUW.ACC.COLL.N | mountain LUW.A/I=OBPt |
Rs. 41 [z]a‑an‑talow:ADV ḫu‑wa‑al‑pa‑na‑tihunchbacked:LUW.A/I a‑arto come:LUW.2SG.IMP
[z]a‑an‑ta | ḫu‑wa‑al‑pa‑na‑ti | a‑ar |
---|---|---|
low ADV | hunchbacked LUW.A/I | to come LUW.2SG.IMP |
Rs. 42 EGIR‑ŠÚafterwards:ADV É.ŠÀinner chamber:D/L.SG(UNM) KÙ.GApure:D/L.SG(UNM) e‑ku‑zito drink:3SG.PRS nuCONNn me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
EGIR‑ŠÚ | É.ŠÀ | KÙ.GA | e‑ku‑zi | nu | me‑ma‑i |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV | inner chamber D/L.SG(UNM) | pure D/L.SG(UNM) | to drink 3SG.PRS | CONNn | to speak 3SG.PRS |
Rs. 43 za‑an‑ni‑in:LUW.ACC.SG.C KASKAL‑anway:LUW.ACC.SG.C ku‑i‑inwhich:LUW.ACC.SG.C a!‑la‑ti:LUW.A/I ku‑i‑išwhich:LUW.NOM.SG.C ni‑mi‑ia‑an‑ni:LUW.D/L.SG
za‑an‑ni‑in | KASKAL‑an | ku‑i‑in | a!‑la‑ti | ku‑i‑iš | ni‑mi‑ia‑an‑ni |
---|---|---|---|---|---|
LUW.ACC.SG.C | way LUW.ACC.SG.C | which LUW.ACC.SG.C | LUW.A/I | which LUW.NOM.SG.C | LUW.D/L.SG |
Rs. 44 ⸢an‑na⸣‑a‑anunder:ADV i‑lito go:LUW.3SG.PRS du‑du‑um‑ma‑ni‑⸢ta⸣‑an:LUW.2PL.IMP
⸢an‑na⸣‑a‑an | i‑li | du‑du‑um‑ma‑ni‑⸢ta⸣‑an |
---|---|---|
under ADV | to go LUW.3SG.PRS | LUW.2PL.IMP |
Rs. 45 EGIR‑ŠUafterwards:ADV Dšu‑wa‑*šu*‑na‑an:DN.ACC.SG.C e‑ku‑zito drink:3SG.PRS
EGIR‑ŠU | Dšu‑wa‑*šu*‑na‑an | e‑ku‑zi |
---|---|---|
afterwards ADV | DN.ACC.SG.C | to drink 3SG.PRS |
Rs. 46 aḫ‑ḫa‑ta‑⸢ta⸣away:LUW.PREV=LUW.PPRO.3PL.NOM=OBPt a‑la‑ti:LUW.A/I a‑ú‑i‑en‑tato come:LUW.3PL.PST ú‑i‑lu‑ša‑ti:LUW.GN.D/L.SG
aḫ‑ḫa‑ta‑⸢ta⸣ | a‑la‑ti | a‑ú‑i‑en‑ta | ú‑i‑lu‑ša‑ti |
---|---|---|---|
away LUW.PREV=LUW.PPRO.3PL.NOM=OBPt | LUW.A/I | to come LUW.3PL.PST | LUW.GN.D/L.SG |
Rs. 47 EGIR‑ŠÚafterwards:ADV Dwa‑an‑du‑unWandu:DN.ACC.SG.C KI.MINditto:ADV
EGIR‑ŠÚ | Dwa‑an‑du‑un | KI.MIN | tap‑pa‑ši‑tar | ta‑pa‑la |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV | Wandu DN.ACC.SG.C | ditto ADV | sky LUW.D/L.SG=OBPtr | LUW.NOM.COLL |
Rs. 48 tap‑pa‑ši‑tarsky:LUW.D/L.SG=OBPtr ta‑pa!‑la:LUW.NOM.COLL la‑am‑ma‑úr:LUW.ACC.SG.N
tap‑pa‑ši‑tar | ta‑pa!‑la | la‑am‑ma‑úr |
---|---|---|
sky LUW.D/L.SG=OBPtr | LUW.NOM.COLL | LUW.ACC.SG.N |
Rs. 49 ti‑ti‑⸢ia⸣‑a‑la:LUW.ACC.PL.N a‑li‑na‑an:LUW.ACC.SG.N ḫal‑ti‑it‑ta‑rito summon:LUW.3SG.PRS.MP DINGIRMEŠ‑zigod:LUW.NOM.PL.C;
god:LUW.VOC.PL.C
ti‑ti‑⸢ia⸣‑a‑la | a‑li‑na‑an | ḫal‑ti‑it‑ta‑ri | DINGIRMEŠ‑zi |
---|---|---|---|
LUW.ACC.PL.N | LUW.ACC.SG.N | to summon LUW.3SG.PRS.MP | god LUW.NOM.PL.C god LUW.VOC.PL.C |
Rs. 50 EGIR‑ŠÚafterwards:ADV Dši‑ú‑ri‑in:DN.ACC.SG.C KI.MINditto:ADV
EGIR‑ŠÚ | Dši‑ú‑ri‑in | KI.MIN | im‑ma | wa‑a‑ri‑na |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV | DN.ACC.SG.C | ditto ADV | LUW.ADV | LUW.2SG.IMP |
Rs. 51 im‑ma:LUW.ADV wa‑a‑ri‑na:LUW.2SG.IMP al‑ta‑an‑ni‑ma:LUW.D/L.SG ap‑pabehind:LUW.POSP
im‑ma | wa‑a‑ri‑na | al‑ta‑an‑ni‑ma | ap‑pa |
---|---|---|---|
LUW.ADV | LUW.2SG.IMP | LUW.D/L.SG | behind LUW.POSP |
Rs. 52 ma‑an‑nu‑un:LUW.ACC.SG.C ⸢D⸣a‑ia‑an‑ti‑i:LUW.D/L.SG
ma‑an‑nu‑un | ⸢D⸣a‑ia‑an‑ti‑i |
---|---|
LUW.ACC.SG.C | LUW.D/L.SG |
Rs. ca. 2 unbeschriebene Zeilen 5
… |
---|
Rs. 53 ⸢EGIR⸣‑ŠÚafterwards:ADV Di‑ia‑šal‑la‑aš‑ši‑inIyašalla:DN.ACC.SG.C KI.MINditto:ADV
⸢EGIR⸣‑ŠÚ | Di‑ia‑šal‑la‑aš‑ši‑in | KI.MIN |
---|---|---|
afterwards ADV | Iyašalla DN.ACC.SG.C | ditto ADV |
Rs. 54 du‑uš‑ša‑ni‑ia‑al‑la‑aš‑mi:LUW.NOM.SG=LUW.PPRO.1SG.D/L a‑ia‑⸢tar⸣:LUW.ACC.SG.N pa‑a‑i‑úto give:LUW.3SG.IMP
du‑uš‑ša‑ni‑ia‑al‑la‑aš‑mi | a‑ia‑⸢tar⸣ | pa‑a‑i‑ú |
---|---|---|
LUW.NOM.SG=LUW.PPRO.1SG.D/L | LUW.ACC.SG.N | to give LUW.3SG.IMP |
Rs. 55 ⸢an‑te⸣‑me‑et‑tato:LUW.ADV=LUW.PPRO.1SG.D/L=OBPt du‑wa‑an‑tafar:LUW.ADV w[a]‑⸢a⸣‑šuwell:LUW.ACC.SG.N pád‑dumng. unkn.:LUW.3SG.IMP
⸢an‑te⸣‑me‑et‑ta | du‑wa‑an‑ta | w[a]‑⸢a⸣‑šu | pád‑du |
---|---|---|---|
to LUW.ADV=LUW.PPRO.1SG.D/L=OBPt | far LUW.ADV | well LUW.ACC.SG.N | mng. unkn. LUW.3SG.IMP |
Rs. 56 EGIR‑⸢ŠÚ⸣‑maafterwards:ADV=CNJctr DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) GALlarge:ACC.SG(UNM) KI.MINditto:ADV
EGIR‑⸢ŠÚ⸣‑ma | DKAL | GAL | KI.MIN |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Stag-god DN.ACC.SG(UNM) | large ACC.SG(UNM) | ditto ADV |
Rs. 56 a‑⸢la⸣‑ni‑in‑tarhostile:LUW.ACC.SG.C=OBPtr
a‑⸢la⸣‑ni‑in‑tar |
---|
hostile LUW.ACC.SG.C=OBPtr |
Rs. 57 eš‑timng. unkn.:LUW.INDCL ⸢za⸣‑am‑ma‑ni‑ia‑an:LUW.ACC.SG.C [ ]‑⸢an?⸣‑na‑du na‑wi₅‑la‑ti:LUW.ACC.PL.N=LUW.REFL;
:LUW.ACC.COLL.C=LUW.REFL
eš‑ti | ⸢za⸣‑am‑ma‑ni‑ia‑an | … | na‑wi₅‑la‑ti | |
---|---|---|---|---|
mng. unkn. LUW.INDCL | LUW.ACC.SG.C | LUW.ACC.PL.N=LUW.REFL LUW.ACC.COLL.C=LUW.REFL |
Rs. 58 ma‑an‑nu‑un:LUW.ACC.SG.C eš‑timng. unkn.:LUW.INDCL a‑⸢la⸣:LUW.ACC.COLL.N za‑am‑na‑an‑[t]e‑in:LUW.ACC.SG.C
ma‑an‑nu‑un | eš‑ti | a‑⸢la⸣ | za‑am‑na‑an‑[t]e‑in |
---|---|---|---|
LUW.ACC.SG.C | mng. unkn. LUW.INDCL | LUW.ACC.COLL.N | LUW.ACC.SG.C |
Rs. 59 ú‑wi₅‑en‑tarto observe:LUW.3PL.PRS.MED Dwa‑ar‑wa‑li‑ia‑an:LUW.DN.ACC.SG.C
ú‑wi₅‑en‑tar | Dwa‑ar‑wa‑li‑ia‑an |
---|---|
to observe LUW.3PL.PRS.MED | LUW.DN.ACC.SG.C |
Rs. 60 EGIR‑ŠÚafterwards:ADV Dia‑ar‑ri‑inIyar(r)iš:DN.ACC.SG.C ⸢KI.MIN⸣ditto:ADV
EGIR‑ŠÚ | Dia‑ar‑ri‑in | ⸢KI.MIN⸣ |
---|---|---|
afterwards ADV | Iyar(r)iš DN.ACC.SG.C | ditto ADV |
Rs. 61 EGIR‑ŠÚafterwards:ADV Dḫal‑ki‑enḪalki:DN.ACC.SG.C ⸢𒑱⸣
EGIR‑ŠÚ | Dḫal‑ki‑en | … |
---|---|---|
afterwards ADV | Ḫalki DN.ACC.SG.C |
Rs. 62 EGIR‑ŠÚafterwards:ADV Dḫal‑da‑⸢at‑ta‑aš‑ši‑in⸣Haldattašši:DN.ACC.SG.C 𒑱
EGIR‑ŠÚ | Dḫal‑da‑⸢at‑ta‑aš‑ši‑in⸣ | … |
---|---|---|
afterwards ADV | Haldattašši DN.ACC.SG.C |
Rs. 63 EGIR‑ŠÚafterwards:ADV [ ]x‑*zi ḫu‑ḫu‑pa‑la*cymbals:NOM.PL.N;
cymbals:ACC.PL.N6 [
EGIR‑ŠÚ | … | ḫu‑ḫu‑pa‑la* | … | |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV | cymbals NOM.PL.N cymbals ACC.PL.N |
Rs. 64 a‑ku‑w[a‑an‑zito drink:3PL.PRS n]a‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ḫa‑at‑tanₓ‑zito stab:3PL.PRS
a‑ku‑w[a‑an‑zi | … | n]a‑aš‑kán | ḫa‑at‑tanₓ‑zi |
---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | to stab 3PL.PRS |
… | |
---|---|
Rs. 66 [ ]x a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS7
Ende Rs.
Kolophon
… | a‑ku‑wa‑an‑zi | … | |
---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS |
lk.Rd. [ SÌR(?)Ḫ]I.Asong:ACC.PL(UNM) te‑et‑ḫe‑eš‑šasic‑na‑ašthunder:GEN.SG iš‑ḫa‑mi‑ia‑an‑⸢zi⸣to sing:3PL.PRS
Ende lk. Rd.
… | SÌR(?)Ḫ]I.A | te‑et‑ḫe‑eš‑šasic‑na‑aš | iš‑ḫa‑mi‑ia‑an‑⸢zi⸣ |
---|---|---|---|
song ACC.PL(UNM) | thunder GEN.SG | to sing 3PL.PRS |