HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 43.44+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 43.44 (Frg. 1) + KBo 24.62 (Frg. 2) (CTH 706)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 1) 1′ [ ]x A-NA(?)[toD/L.SG;
toD/L.PL

A-NA(?)[
toD/L.SG
toD/L.PL

(Frg. 1) 2′ [ši-pa-a]n-tito pour a libation:3SG.PRS na-a[š?-

[ši-pa-a]n-ti
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) 3′ [EGI]R-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-a[?-


[EGI]R-ŠU-ma
afterwards
ADV=CNJctr

(Frg. 1) 4′ na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ta-pu-ú-š[aaside:ADV

na-aš-kánta-pu-ú-š[a
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkaside
ADV

(Frg. 1) 5′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP EGIR-ŠU-m[aafterwards:ADV=CNJctr

pár-ši-iaEGIR-ŠU-m[a
to break
3SG.PRS.MP
afterwards
ADV=CNJctr

(Frg. 1+2) 6′/1′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar PA(unit of volume):ACC.SG(UNM) x DLUGAL?-m[a?Šarrumma:DN.ACC.SG(UNM);
Šarrumma:DN.D/L.SG(UNM)

ši-pa-an-ti1PADLUGAL?-m[a?
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
(unit of volume)
ACC.SG(UNM)
Šarrumma
DN.ACC.SG(UNM)
Šarrumma
DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 1+2) 7′/2′ Dḫu-u-te-el-lu-ur-raḪude/illurra:DN.HURR.ABS DINGIRME[Šgod:HURR.ABS.SG;
god:ACC.PL(UNM);
god:D/L.PL(UNM)

Dḫu-u-te-el-lu-ur-raDINGIRME[Š
Ḫude/illurra
DN.HURR.ABS
god
HURR.ABS.SG
god
ACC.PL(UNM)
god
D/L.PL(UNM)

(Frg. 1+2) 8′/3′ 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) a-[n]a-ḫi-ta-ḫi-ti(type of offering):LUW||HITT.D/L.SG pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP ]x[


5NINDA.SIGa-[n]a-ḫi-ta-ḫi-tipár-ši-i[a
fünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
(type of offering)
LUW||HITT.D/L.SG
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2) 9′/4′ nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
Dḫé-pátḪepat:DN.GEN.SG(UNM) an-da-aninside:POSP;
inside:PREV
p[a-

nam-ma-kánI-NA ÉDḫé-pátan-da-an
then
CNJ=OBPk
houseD/L.SG
houseD/L.PL
Ḫepat
DN.GEN.SG(UNM)
inside
POSP
inside
PREV

(Frg. 1+2) 10′/5′ [a]n-datherein:ADV;
in:POSP
na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC ar-ra-an-zito wash:3PL.PRS nuCONNn ku-it-ma-a[nwhile:CNJ

[a]n-dana-ašar-ra-an-zinuku-it-ma-a[n
therein
ADV
in
POSP
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCto wash
3PL.PRS
CONNnwhile
CNJ

(Frg. 2) 6′ [I-N]A ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) ta-pu-ú-šaaside:ADV zé-an-da-az[to cook:PTCP.ABL

[I-N]A ÉD10ta-pu-ú-šazé-an-da-az[
houseD/L.SG
houseD/L.PL
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
aside
ADV
to cook
PTCP.ABL

(Frg. 2) 7′ nuCONNn A-NA D10Storm-godD/L.SG UD-ašday:GEN.SG NINDAga-ag-ga-ri-ušround bread:ACC.PL.C pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP


nuA-NA D10UD-ašNINDAga-ag-ga-ri-ušpár-ši-i[a
CONNnStorm-godD/L.SGday
GEN.SG
round bread
ACC.PL.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) 8′ 5?fünf:QUANcar NINDA.SIG-ma‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr A-NA Dta-aš-mi-šuTašme/išuD/L.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP x[

5?NINDA.SIG-maA-NA Dta-aš-mi-šupár-ši-ia
fünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)=CNJctr
Tašme/išuD/L.SGto break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) 9′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 5fünf:QUANcar NINDA.SI[G‘flat bread’:ACC.SG(UNM)

EGIR-ŠU-mala-ḫa-an-ni-ušši-pa-an-ti5NINDA.SI[G
afterwards
ADV=CNJctr
(bottle or pitcher made of gold or silver)
ACC.PL.C
to pour a libation
3SG.PRS
fünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) 10′ še-ra-aš-ša-an UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS na-a[tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC

še-ra-aš-ša-anUZUŠÀku-ra-anda-a-ina-a[t
heart
ACC.SG(UNM)
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC

(Frg. 2) 11′ nuCONNn A-NA D10Storm-godD/L.SG UD-ašday:GEN.SG NINDAga-ag-ga-ri-ušround bread:ACC.PL.C pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP


nuA-NA D10UD-ašNINDAga-ag-ga-ri-ušpár-ši-i[a
CONNnStorm-godD/L.SGday
GEN.SG
round bread
ACC.PL.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) 12′ A-NA Dḫé-pát-maḪepatD/L.SG=CNJctr 1one:QUANcar NINDAal-la-at-ta-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C BA.B[A.ZA(?)barley porridge:GEN.SG(UNM)

A-NA Dḫé-pát-ma1NINDAal-la-at-ta-ri-inBA.B[A.ZA(?)
ḪepatD/L.SG=CNJctrone
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
barley porridge
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) 13′ na-at-〈ša〉-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs A-NA DUGDÍLIM.GALhuskD/L.SG TU₇˽BA.BA.ZAbarley porridge soup:ACC.SG(UNM);
barley porridge soup:GEN.SG(UNM)
še-eron:POSP;
up:PREV;
up:ADV
x[

na-at-〈ša〉-anA-NA DUGDÍLIM.GALTU₇˽BA.BA.ZAše-er
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPshuskD/L.SGbarley porridge soup
ACC.SG(UNM)
barley porridge soup
GEN.SG(UNM)
on
POSP
up
PREV
up
ADV

(Frg. 2) 14′ [n]a-[]-taCONNn=OBPst GALmug:ACC.SG(UNM) Dḫé-pátḪepat:DN.GEN.SG(UNM) šu-un-na-an-z[ito fill:3PL.PRS

[n]a-[]-taGALDḫé-pátšu-un-na-an-z[i
CONNn=OBPstmug
ACC.SG(UNM)
Ḫepat
DN.GEN.SG(UNM)
to fill
3PL.PRS

(Frg. 2) 15′ [ ]x na-aš-ta?[CONNn=OBPst ]x x[

Text bricht ab

na-aš-ta?[
CONNn=OBPst