Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 43.45 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)
… | ||
---|---|---|
2′ ]x an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-: ŠEGerste:{(UNM)};
günstig sein:3SG.PRS.MP;
günstig sein:PTCP.NOM.SG.C;
günstig:{(UNM)} i[š?‑
… | an‑da | ŠE | ||
---|---|---|---|---|
warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- | Gerste {(UNM)} günstig sein 3SG.PRS.MP günstig sein PTCP.NOM.SG.C günstig {(UNM)} |
3′ a]n‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-: za‑ap‑pa‑nu‑wa‑a[n‑zito drip:3PL.PRS
… | a]n‑da | za‑ap‑pa‑nu‑wa‑a[n‑zi |
---|---|---|
warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- | to drip 3PL.PRS |
4′ ]x‑kán LÚAZUOpferschauer:{(UNM)} ḫa‑an‑⸢te⸣‑[
… | LÚAZU | ||
---|---|---|---|
Opferschauer {(UNM)} |
5′ a]r‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF} la‑a‑ḫu‑igießen:3SG.PRS;
(Gefäß):D/L.SG na‑aš‑t[a: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
… | a]r‑ḫa | la‑a‑ḫu‑i | na‑aš‑t[a |
---|---|---|---|
stehen 1SG.PRS.MP weg von… weg weg- Grenze {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Grenze {VOC.SG, ALL, STF} | gießen 3SG.PRS (Gefäß) D/L.SG | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} |
… |
---|
7″ ]x PA‑NI DINGIR‑LIMGöttlichkeit:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Gottesbegeisterter(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Gott:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-: pa‑i[z‑zito go:3SG.PRS
… | PA‑NI DINGIR‑LIM | an‑da | pa‑i[z‑zi | |
---|---|---|---|---|
Göttlichkeit {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} Gottesbegeisterter(?) {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} Gott {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- | to go 3SG.PRS |
8″ GIŠBA]NŠURTisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF} AD.KIDRohrarbeiter:{(UNM)};
aus Rohrgeflecht:{(UNM)} kat‑taunten:;
unter:;
unter-: d[a‑a‑inehmen:3SG.PRS;
gesamt:;
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | GIŠBA]NŠUR | AD.KID | kat‑ta | d[a‑a‑i |
---|---|---|---|---|
Tisch {(UNM)} Tisch {HURR.ABS.SG, STF} | Rohrarbeiter {(UNM)} aus Rohrgeflecht {(UNM)} | unten unter unter- | nehmen 3SG.PRS gesamt stehlen 2SG.IMP setzen {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
9″ k]a‑ru‑úonce:ADV e‑eš‑zisitzen:3SG.PRS;
sein:3SG.PRS;
(u.B.):{D/L.SG, STF} [
… | k]a‑ru‑ú | e‑eš‑zi | … |
---|---|---|---|
once ADV | sitzen 3SG.PRS sein 3SG.PRS (u.B.) {D/L.SG, STF} |
Text bricht ab
… | ||
---|---|---|