Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 44.197+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 5) 1′ 1 [nuCONNn ma-a]ḫ-⸢ḫa-anwhen:CNJ LUGAL-uš⸣king:NOM.SG.C [ ]
[nu | ma-a]ḫ-⸢ḫa-an | LUGAL-uš⸣ | … |
---|---|---|---|
CONNn | when CNJ | king NOM.SG.C |
(Frg. 5) 2′ 2 [na-a]š-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst DUMU.É.GALpalace servant:SG.UNM K[Á?door:ABL(UNM) ]
[na-a]š-ta | DUMU.É.GAL | K[Á? | … |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | palace servant SG.UNM | door ABL(UNM) |
(Frg. 5) 3′ 3 [pé-r]a-anin front of:ADV ar-ḫa-kánaway:ADV=OBPk [ ]
[pé-r]a-an | ar-ḫa-kán | … |
---|---|---|
in front of ADV | away ADV=OBPk |
(Frg. 5) 4′ 4 na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst ŠA GIŠ[ŠUKURspearGEN.SG KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) DUMU.É.GAL]palace servant:NOM.SG(UNM)
na-aš-ta | ŠA GIŠ[ŠUKUR | KÙ.SI₂₂ | DUMU.É.GAL] |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | spearGEN.SG | gold GEN.SG(UNM) | palace servant NOM.SG(UNM) |
(Frg. 5) 5′ LUGAL-iking:D/L.SG GIŠkal-mu-[ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N da-a-ito take:3SG.PRS 5 DUMU.É.GAL-ma]palace servant:NOM.SG(UNM)=CNJctr
LUGAL-i | GIŠkal-mu-[uš | da-a-i | DUMU.É.GAL-ma] |
---|---|---|---|
king D/L.SG | lituus (the king’s crook) ACC.SG.N | to take 3SG.PRS | palace servant NOM.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 5) 6′ LUGAL-iking:D/L.SG ME-Ewater(course):ACC.SG(UNM) QA-[TIhand:GEN.SG(UNM) pé-e-da-i]to take:3SG.PRS
LUGAL-i | ME-E | QA-[TI | pé-e-da-i] |
---|---|---|---|
king D/L.SG | water(course) ACC.SG(UNM) | hand GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 5) 7′ 6 LUGAL-ušking:NOM.SG.C ŠUMEŠ-Š[Uhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG a-ar-ri]to wash:3SG.PRS
LUGAL-uš | ŠUMEŠ-Š[U | a-ar-ri] |
---|---|---|
king NOM.SG.C | hand ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | to wash 3SG.PRS |
(Frg. 5) 8′ 7 [DUMU].⸢É⸣.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG G[ADA-anlinen cloth:ACC.SG.C pa-a-i]to give:3SG.PRS
[DUMU].⸢É⸣.GAL | LUGAL-i | G[ADA-an | pa-a-i] |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | king D/L.SG | linen cloth ACC.SG.C | to give 3SG.PRS |
(Frg. 5) 9′ 8 [1one:QUANcar šu-u]p-pí-inritually pure:ACC.SG.C ku!-k[u-uš-zito squash:3SG.PRS 9 ]
[1 | šu-u]p-pí-in | ku!-k[u-uš-zi | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | ritually pure ACC.SG.C | to squash 3SG.PRS |
(Frg. 5) 10′ [ ]x-⸢zi⸣ 10 LUG[AL-ušking:NOM.SG.C
Vs. I bricht ab
… | LUG[AL-uš | |
---|---|---|
king NOM.SG.C |
(Frg. 3) Vs. III 1′ 11 ⸢ku⸣-it-ma-[an-mawhile:CNJ=CNJctr LUGAL-uš]king:NOM.SG.C
⸢ku⸣-it-ma-[an-ma | LUGAL-uš] |
---|---|
while CNJ=CNJctr | king NOM.SG.C |
(Frg. 3) Vs. III 2′ NINDA.GUR₄.RAMEŠ‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ⸢pár-ši-ia⸣to break:3SG.PRS.MP
NINDA.GUR₄.RAMEŠ | ⸢pár-ši-ia⸣ |
---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 3) Vs. III 3′ 12 MUNUSŠU.GI-maold woman:NOM.SG(UNM)=CNJctr ŠA D⸢zi⸣-pár-w[aa-a]ZiparwaGEN.SG
MUNUSŠU.GI-ma | ŠA D⸢zi⸣-pár-w[aa-a] |
---|---|
old woman NOM.SG(UNM)=CNJctr | ZiparwaGEN.SG |
(Frg. 3) Vs. III 4′ ŠA NINDA.GUR₄.RAMEŠ‘thick’ bread (loaf)GEN.PL ud-da-a-arword:ACC.PL.N
ŠA NINDA.GUR₄.RAMEŠ | ud-da-a-ar |
---|---|
‘thick’ bread (loaf)GEN.PL | word ACC.PL.N |
(Frg. 3) Vs. III 5′ ⸢URU⸣pa-la-um-ni-liin Palaic:ADV me-mi-iš-k[e-ez-zi]to speak:3SG.PRS.IMPF
⸢URU⸣pa-la-um-ni-li | me-mi-iš-k[e-ez-zi] |
---|---|
in Palaic ADV | to speak 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 3) Vs. III 6′ 13 [EGI]R?-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) me-ma-a[l]groats:ACC.SG.N Ende Vs. III
[EGI]R?-an-da-ma | DUMU.É.GAL | me-ma-a[l] |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | palace servant NOM.SG(UNM) | groats ACC.SG.N |
(Frg. 3) Rs. IV 1? ⸢iš-ta⸣-na-nialtar:D/L.SG pé-ra-[anin front of:POSP1 3-ŠU]thrice:QUANmul
⸢iš-ta⸣-na-ni | pé-ra-[an | … | 3-ŠU] |
---|---|---|---|
altar D/L.SG | in front of POSP | thrice QUANmul |
(Frg. 3) Rs. IV 2? [š]u-uḫ-ḫa-ito pour:3SG.PRS 14 iš-ta-na-⸢ni-ia⸣-a[š-ša-an]altar:D/L.SG=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
[š]u-uḫ-ḫa-i | iš-ta-na-⸢ni-ia⸣-a[š-ša-an] |
---|---|
to pour 3SG.PRS | altar D/L.SG=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs |
(Frg. 1+3) r. Kol. 1′/Rs. IV 3? ⸢ša⸣-[r]a-aup:POSP 3-ŠUthrice:QUANmul iš-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS
⸢ša⸣-[r]a-a | 3-ŠU | iš-ḫu-u-wa-i |
---|---|---|
up POSP | thrice QUANmul | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 2′ 15 Dka-[taḫ-zi-pu-riKataḫzip/wuri:DN.D/L.SG GIŠGIDRUḪI.A-aš]staff:GEN.PL
Dka-[taḫ-zi-pu-ri | GIŠGIDRUḪI.A-aš] |
---|---|
Kataḫzip/wuri DN.D/L.SG | staff GEN.PL |
(Frg. 1) r. Kol. 3′ pé-ra-a[nin front of:POSP 1-ŠUonce:QUANmul šu-uḫ-ḫa-i]to pour:3SG.PRS
pé-ra-a[n | 1-ŠU | šu-uḫ-ḫa-i] |
---|---|---|
in front of POSP | once QUANmul | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 4′ 16 DUTU-ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG [GIŠAB-iawindow:D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP 1-ŠU]once:QUANmul
DUTU-aš | [GIŠAB-ia | pé-ra-an | 1-ŠU] |
---|---|---|---|
Solar deity DN.HITT.GEN.SG | window D/L.SG | in front of POSP | once QUANmul |
(Frg. 1) r. Kol. 5′ 17 Di-la-[li-an-ta-ašIlaliyant:DN.GEN.PL GIŠAB-ia]window:D/L.SG
Di-la-[li-an-ta-aš | GIŠAB-ia] |
---|---|
Ilaliyant DN.GEN.PL | window D/L.SG |
(Frg. 1) r. Kol. 6′ pé-ra-[anin front of:POSP 1-ŠU]once:QUANmul
pé-ra-[an | 1-ŠU] |
---|---|
in front of POSP | once QUANmul |
(Frg. 1) r. Kol. 7′ 18 ⸢D⸣[ḫa-ša-am-me-li-ia-aš]Ḫaš(š)amme/ili:DN.GEN.SG
⸢D⸣[ḫa-ša-am-me-li-ia-aš] |
---|
Ḫaš(š)amme/ili DN.GEN.SG |
Rs. IV Lücke unbekannter Größe
(Frg. 4) Rs. IV 1′ 19 [ ]x x[ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 4) Rs. IV 2′ [ke-e-ez-zi-i]ahere:DEMadv=CNJadd tar-ša-[an-zi-pí:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul šu-uḫ-ḫa-a-i]to pour:3SG.PRS
[ke-e-ez-zi-i]a | tar-ša-[an-zi-pí | 1-ŠU | šu-uḫ-ḫa-a-i] |
---|---|---|---|
here DEMadv=CNJadd | D/L.SG | once QUANmul | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 3′ 20 MUNUSŠU.GIold woman:NOM.SG(UNM) Dzi-pár-waa-[a]Ziparwa:DN.GEN.SG(UNM)
MUNUSŠU.GI | Dzi-pár-waa-[a] |
---|---|
old woman NOM.SG(UNM) | Ziparwa DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Rs. IV 4′ me-ma-al-ašgroats:GEN.SG ud-da-a-a[r]word:ACC.PL.N
me-ma-al-aš | ud-da-a-a[r] |
---|---|
groats GEN.SG | word ACC.PL.N |
(Frg. 4) Rs. IV 5′ URUpa-la-um-ni-liin Palaic:ADV m[e-mi-iš-ke-ez-zi]to speak:3SG.PRS.IMPF
URUpa-la-um-ni-li | m[e-mi-iš-ke-ez-zi] |
---|---|
in Palaic ADV | to speak 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 4) Rs. IV 6′ 21 nu-zaCONNn=REFL GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU.⸢É⸣.[GALpalace servant:GEN.SG(UNM) mar-nu-an-da-aš](ERG) kind of beer):GEN.SG
nu-za | GAL | DUMU.⸢É⸣.[GAL | mar-nu-an-da-aš] |
---|---|---|---|
CONNn=REFL | grandee NOM.SG(UNM) | palace servant GEN.SG(UNM) | (ERG) kind of beer) GEN.SG |
(Frg. 4) Rs. IV 7′ ⸢DUGta-pí⸣-š[a-na-an(vessel):ACC.SG.C da-a-ito sit:3SG.PRS
Rs. IV bricht ab
⸢DUGta-pí⸣-š[a-na-an | da-a-i |
---|---|
(vessel) ACC.SG.C | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) lk. Kol. 1′ 22 [ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ḫa-an-te-ez-zi]-⸢az⸣in front:ADV
[ḫa-aš-ši-i | ḫa-an-te-ez-zi]-⸢az⸣ |
---|---|
hearth D/L.SG | in front ADV |
(Frg. 1) lk. Kol. 2′ [GÙB-la-azto the left:ADV 1-ŠUonce:QUANmul ši]-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
[GÙB-la-az | 1-ŠU | ši]-pa-an-ti |
---|---|---|
to the left ADV | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) lk. Kol. 3′ 23 [Dḫi-la-aš-šiḪilašši:DN.D/L.SG EGI]Ragain:ADV;
behindD/L_hinter:POSP;
behind:PREV GIŠIGdoor:SG.UNM
[Dḫi-la-aš-ši | EGI]R | GIŠIG |
---|---|---|
Ḫilašši DN.D/L.SG | again ADV behindD/L_hinter POSP behind PREV | door SG.UNM |
(Frg. 1) lk. Kol. 4′ [iš-ta-na-n]ialtar:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
[iš-ta-na-n]i | 1-ŠU | ši-pa-an-ti |
---|---|---|
altar D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) lk. Kol. 5′ 24 [DGUL-š]a-ašGULš- deities:DN.D/L.PL iš-ta-na-nialtar:D/L.SG
[DGUL-š]a-aš | iš-ta-na-ni |
---|---|
GULš- deities DN.D/L.PL | altar D/L.SG |
(Frg. 1) lk. Kol. 6′ [ḫal-ḫal-tu]-ma-ri-káncorner:D/L.SG=OBPk an-dain:POSP
[ḫal-ḫal-tu]-ma-ri-kán | an-da |
---|---|
corner D/L.SG=OBPk | in POSP |
(Frg. 1) lk. Kol. 7′ [1-ŠUonce:QUANmul ] ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
[1-ŠU | … | ši-pa-an-ti |
---|---|---|
once QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) lk. Kol. 8′ 25 [Daš-ša-nu-a]n-da-ašAššanuwant:DN.D/L.PL
[Daš-ša-nu-a]n-da-aš |
---|
Aššanuwant DN.D/L.PL |
(Frg. 1) lk. Kol. 9′ [A-NAtoD/L.SG GUNNIhearth:D/L.SG(UNM) ke]-⸢e⸣-*ez*here:DEMadv
[A-NA | GUNNI | ke]-⸢e⸣-*ez* |
---|---|---|
toD/L.SG | hearth D/L.SG(UNM) | here DEMadv |
Rs. V Lücke unbekannter Größe
(Frg. 4) Rs. V 1′ 26 [ GUN]NIhearth:DN.D/L.SG(UNM) 1-ŠUonce:QUANmul
… | GUN]NI | 1-ŠU |
---|---|---|
hearth DN.D/L.SG(UNM) | once QUANmul |
(Frg. 4) Rs. V 2′ 27 [ ]
… |
---|
(Frg. 4) Rs. V 3′ [ḫa-an-te-ez-zi-a]zin front:ADV GÙB-la-azto the left:ADV
[ḫa-an-te-ez-zi-a]z | GÙB-la-az |
---|---|
in front ADV | to the left ADV |
(Frg. 4) Rs. V 4′☛ [A-NA Dša-uš]-ḫi-laŠaušḫilaD/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul
[A-NA Dša-uš]-ḫi-la | 1-ŠU |
---|---|
ŠaušḫilaD/L.SG | once QUANmul |
(Frg. 4) Rs. V 5′ 28 [Dḫi-la-aš-šiḪilašši:DN.D/L.SG iš-t]a-na-n[i]altar:D/L.SG
Rs. V bricht ab
[Dḫi-la-aš-ši | iš-t]a-na-n[i] |
---|---|
Ḫilašši DN.D/L.SG | altar D/L.SG |
Kolophon
(Frg. 2) 1′ Kol1B1 [DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) nKA]M(unknown number):QUANcar NUnot:NEG TILfinished:3SG.PRS Kol1B2 ŠA UDdayGEN.SG MA[Ḫ-RI-I]front:GEN.SG(UNM)
[DUB | nKA]M | NU | TIL | ŠA UD | MA[Ḫ-RI-I] |
---|---|---|---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) | (unknown number) QUANcar | not NEG | finished 3SG.PRS | dayGEN.SG | front GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) 2′ [ŠA EZEN₄cultic festivalGEN.SG Dzi]-pár-waa-aZiparwa:DN.GEN.SG(UNM)
[ŠA EZEN₄ | Dzi]-pár-waa-a |
---|---|
cultic festivalGEN.SG | Ziparwa DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) 3′ Kol1B3 [ma-a-anwhen:CNJ LUGAL-u]šking:NOM.SG.C ḫa-me-eš-ḫispring:D/L.SG
[ma-a-an | LUGAL-u]š | ḫa-me-eš-ḫi |
---|---|---|
when CNJ | king NOM.SG.C | spring D/L.SG |
(Frg. 2) 4′ [I-NA É]houseD/L.SG Dzi-pár-waa-aZiparwa:DN.GEN.SG(UNM) pa-i[z-zi]to go:3SG.PRS
[I-NA É] | Dzi-pár-waa-a | pa-i[z-zi] |
---|---|---|
houseD/L.SG | Ziparwa DN.GEN.SG(UNM) | to go 3SG.PRS |
(Frg. 2) erhaltener Teil von ca. 4 Zeilen unbeschrieben
Rs. VI bricht ab