HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 45.17+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 45.17 (Frg. 1) + KUB 58.40 (Frg. 2) (CTH 608)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1′ 1 [ ]x x[ ]

(Frg. 1) Vs. I 2′ 2 [GIŠ.DINAN]NAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) 3 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-[(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RU]to sing:3PL.PRS

[GIŠ.DINAN]NATURLÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-[SÌR-RU]
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 3′ 4 [AL]AM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS 5 pal-wa-t[al-la-aš]intoner:NOM.SG.C

[AL]AM.ZU₉me-ma-ipal-wa-t[al-la-aš]
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS
intoner
NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 4′ [pal]-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS 6 ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-[i]to summon:3SG.PRS


[pal]-wa-a-ez-ziki-i-ta-ašḫal-za-a-[i]
to intone
3SG.PRS
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 5′ 7 [LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.L]UGAL-kánqueen:NOM.SG(UNM)=OBPk Éḫa-le-en-tu-u-wa-a[z]palace:ABL

[LUGALMUNUS.L]UGAL-kánÉḫa-le-en-tu-u-wa-a[z]
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)=OBPk
palace
ABL

(Frg. 1) Vs. I 6′ [ú-wa]-an-zito come:3PL.PRS 8 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG [GIŠkal-mu-uš]lituus (the king’s crook):ACC.SG.N1

[ú-wa]-an-ziGALDUMUMEŠ.É.GALLUGAL-i[GIŠkal-mu-uš]
to come
3PL.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
king
D/L.SG
lituus (the king’s crook)
ACC.SG.N

(Frg. 1) Vs. I 7′ [pa-a]-ito give:3SG.PRS 9 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar ME-ŠE-DIbody guard:NOM.SG(UNM) [LUGAL-i]king:D/L.SG

[pa-a]-i2DUMUMEŠ.É.GAL1ME-ŠE-DI[LUGAL-i]
to give
3SG.PRS
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)
one
QUANcar
body guard
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 8′ [pé-r]a-anin front of:ADV;
(be)fore:PREV
ḫu-u-ia-an-[te-eš]to walk:PTCP.NOM.PL.C


[pé-r]a-anḫu-u-ia-an-[te-eš]
in front of
ADV
(be)fore
PREV
to walk
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 9′ 10 [nuCONNn ŠA ].MEŠME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL Éḫi-i-la-anyard:ACC.SG.C EGI[R-an]afterwards:ADV

[nuŠA ].MEŠME-ŠE-DIÉḫi-i-la-anEGI[R-an]
CONNnbody guard
GEN.PL
yard
ACC.SG.C
afterwards
ADV

(Frg. 1) Vs. I 10′ [ḫa-aš-š]a-an-zito open:3PL.PRS 11 ta-aš-taCONNt=OBPst BE-LUḪI.Alord:NOM.PL(UNM) [ ]

[ḫa-aš-š]a-an-zita-aš-taBE-LUḪI.A
to open
3PL.PRS
CONNt=OBPstlord
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 11′ [ḫu-u-m]a-an-te-eševery; whole:QUANall.NOM.PL.C DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) ḫu-u-m[a-an-te-eš]every; whole:QUANall.NOM.PL.C

[ḫu-u-m]a-an-te-ešDUMUMEŠ.É.GALḫu-u-m[a-an-te-eš]
every
whole
QUANall.NOM.PL.C
palace servant
NOM.PL(UNM)
every
whole
QUANall.NOM.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 12′ [LÚ.MEŠME]-ŠE-DIbody guard:NOM.PL(UNM) ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:QUANall.NOM.PL.C LUGAL-iking:D/L.SG [ ]

[LÚ.MEŠME]-ŠE-DIḫu-u-ma-an-te-ešLUGAL-i
body guard
NOM.PL(UNM)
every
whole
QUANall.NOM.PL.C
king
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 13′ [me-na-aḫ]-ḫa-an-daopposite:PREV ti-an-[zi]to sit:3PL.PRS

[me-na-aḫ]-ḫa-an-dati-an-[zi]
opposite
PREV
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 14′ 12 [ME-Š]E-DIbody guard:NOM.PL(UNM) kar-šu-u-wa-ašto cut off:VBN.GEN.SG pé-ra-a[nin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV
pa-ra-afurther:ADV an-dainside:PREV pa-iz-zi]to go:3SG.PRS


[ME-Š]E-DIkar-šu-u-wa-ašpé-ra-a[npa-ra-aan-dapa-iz-zi]
body guard
NOM.PL(UNM)
to cut off
VBN.GEN.SG
in front of
ADV
in front of
POSP
(be)fore
PREV
further
ADV
inside
PREV
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 15′ 13 [LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL]queen:NOM.SG(UNM) I-NA ÉhouseD/L DUTUSolar deity:DN.GEN.SG(UNM) pa-a-an-zito go:3PL.PRS 14 [ ]

[LUGALMUNUS.LUGAL]I-NA ÉDUTUpa-a-an-zi
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
houseD/LSolar deity
DN.GEN.SG(UNM)
to go
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 16′ [ ] ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:QUANall.NOM.PL.C LUGAL-iking:D/L.SG [ ]

ḫu-u-ma-an-te-ešLUGAL-i
every
whole
QUANall.NOM.PL.C
king
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 17′ 15 [ ]x 2two:QUANcar DUMU.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar ME-ŠE-[DI]body guard:NOM.SG(UNM)

2DUMU.É.GAL1ME-ŠE-[DI]
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)
one
QUANcar
body guard
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 18′ [LUGAL-iking:D/L.SG pé-ra]-anin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV
ḫu-u-ia-[an-te-eš]to walk:PTCP.NOM.PL.C


[LUGAL-ipé-ra]-anḫu-u-ia-[an-te-eš]
king
D/L.SG
in front of
ADV
in front of
POSP
(be)fore
PREV
to walk
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 19′ 16 [ ]x x[ ]

Vs. I bricht ab

(Frg. 2) Rs. V 1′ 17 [ ]x URUma-ti-el-laMati(e)l(l)a:GN.ACC.SG(UNM)

URUma-ti-el-la
Mati(e)l(l)a
GN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 2′ [GI]Šwa-ar-ḫu-iz-na-ašforest:D/L.PL a-rito arrive at:3SG.PRS

[GI]Šwa-ar-ḫu-iz-na-aša-ri
forest
D/L.PL
to arrive at
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 3′ 18 na-aš-taCONNn=OBPst LUGAL-ušking:NOM.SG.C

na-aš-taLUGAL-uš
CONNn=OBPstking
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. V 4′ GIŠḫu-u-lu-ga-an-ni-azcarriage:ABL

GIŠḫu-u-lu-ga-an-ni-az
carriage
ABL

(Frg. 2) Rs. V 5′ kat-tabelow:PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS


kat-taú-ez-zi
below
PREV
to come
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 6′ 19 ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM NA₄ḫu-u-wa-ši-iacult stele:D/L.SG

ta-ašNA₄ḫu-u-wa-ši-ia
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMcult stele
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. V 7′ pé-ra-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV
ti-ia-zito sit:3SG.PRS;
to step:3SG.PRS

pé-ra-anti-ia-zi
in front of
POSP
(be)fore
PREV
to sit
3SG.PRS
to step
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 8′ 20 taCONNt 3three:QUANcar ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS

ta3ir-ḫa-a-ez-zi
CONNtthree
QUANcar
to go around
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 9′ DUTU!Solar deity:DN.ACC.SG(UNM)2 D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) Dme-ez-zu-ul-laMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM)

DUTU!D10Dme-ez-zu-ul-la
Solar deity
DN.ACC.SG(UNM)
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Mez(z)ul(l)a
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 10′ 21 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) 22 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C

GIŠ.DINANNATURLÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C

(Frg. 2) Rs. V 11′ SÌR-RUto sing:3PL.PRS 23 ALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS

SÌR-RUALAM.ZU₉me-ma-i
to sing
3PL.PRS
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 12′ 24 pal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C

pal-wa-tal-la-aš
intoner
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. V 13′ pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS


pal-wa-a-ez-zi
to intone
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 14′ 25 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)

GALME-ŠE-DISAGI.A
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
cupbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 15′ [T]ÚGše-ek-nu-uncloak:ACC.SG.C e-ep-zito seize:3SG.PRS

[T]ÚGše-ek-nu-une-ep-zi
cloak
ACC.SG.C
to seize
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 16′ 26 [t]aCONNt LUGAL-iking:D/L.SG SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)

[t]aLUGAL-iSAGI.A
CONNtking
D/L.SG
cupbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 17′ [t]a-pí-ša-na-an(vessel):ACC.SG.C KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS

[t]a-pí-ša-na-anKÙ.SI₂₂pa-a-i
(vessel)
ACC.SG.C
gold
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 18′ 27 [LUGAL-u]šking:NOM.SG.C NA₄ḫu-u-wa-ši-iacult stele:D/L.SG

[LUGAL-u]šNA₄ḫu-u-wa-ši-ia
king
NOM.SG.C
cult stele
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. V 19′ [pé-ra]-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV
la-a-ḫu-u-wa-a-ito pour:3SG.PRS


[pé-ra]-anla-a-ḫu-u-wa-a-i
in front of
POSP
(be)fore
PREV
to pour
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. V 20′ 28 [SA]GI.A-káncupbearer:NOM.SG(UNM)=OBPk

[SA]GI.A-kán
cupbearer
NOM.SG(UNM)=OBPk

(Frg. 2) Rs. V 21′ [LUGAL-iking:D/L.SG t]a-pí-ša-na-an(vessel):ACC.SG.C K[Ù.SI₂₂(?)gold:ACC.SG(UNM) da-a-i]to take:3SG.PRS

Rs. V bricht ab

[LUGAL-it]a-pí-ša-na-anK[Ù.SI₂₂(?)da-a-i]
king
D/L.SG
(vessel)
ACC.SG.C
gold
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 1′ 29 [ wa-aš]-ša-an-[ta]to cover:PTCP.NOM.PL.N3 ka-ru-úonce:ADV a[r-ta]to stand:3SG.PRS.MP3

wa-aš]-ša-an-[ta]ka-ru-úa[r-ta]
to cover
PTCP.NOM.PL.N
once
ADV
to stand
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. VI 2′ 30 [ -t]a GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) pa-ra-aout (to):PREV pa-iz-z[i]to go:3SG.PRS


GALDUMU.É.GALpa-ra-apa-iz-z[i]
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
out (to)
PREV
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 3′ 31 [˽GIŠGI]DRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-a-ito walk:3SG.PRS 32 [ ]

[˽GIŠGI]DRUpé-ra-anḫu-u-wa-a-i
staffbearer
NOM.SG(UNM)
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 4′ [ ] DUMUMEŠ.LUGALprince:ACC.PL(UNM) a-ša-a[i]to set:3SG.PRS


DUMUMEŠ.LUGALa-ša-a[i]
prince
ACC.PL(UNM)
to set
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 5′ 33 [LÚ.ME]ŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) ḫa-an-te-ez-ziin first position:ADV ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS


Kolophon

[LÚ.ME]ŠMUḪALDIMḫa-an-te-ez-ziti-an-z[i]
cook
NOM.PL(UNM)
in first position
ADV
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 6′ Kol3A1 DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 1KAMone:QUANcar Kol3A2 Ú-ULnot:NEG QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM)

DUB1KAMÚ-ULQA-TI
clay tablet
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
not
NEG
completed
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 7′ Kol3A3 ŠA EZEN₄cultic festivalGEN.SG AN.DAḪaḫ.ŠUMSARcrocus(?):GEN.SG(UNM)5 I?-[NA]D/L

ŠA EZEN₄AN.DAḪaḫ.ŠUMSARI?-[NA]
cultic festivalGEN.SGcrocus(?)
GEN.SG(UNM)
D/L

(Frg. 1) Rs. VI 8′ URUma-ti-el-laMati(e)l(l)a:GN.D/L.SG(UNM);
Mati(e)l(l)a:GN.D/L.SG(UNM)=CNJctr

URUma-ti-el-la
Mati(e)l(l)a
GN.D/L.SG(UNM)
Mati(e)l(l)a
GN.D/L.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 1) Rs. VI 9′ Kol3A4 ma-a-anwhen:CNJ LUGAL-ušking:NOM.SG.C [U]RUḫa-at-tu-ša-a[z]Ḫattuša:GN.ABL

ma-a-anLUGAL-uš[U]RUḫa-at-tu-ša-a[z]
when
CNJ
king
NOM.SG.C
Ḫattuša
GN.ABL

(Frg. 1) Rs. VI 10′ A-NA [EZ]EN₄cultic festivalD/L.SG AN.DAḪaḫ.ŠUMSARcrocus(?):GEN.SG(UNM)

A-NA [EZ]EN₄AN.DAḪaḫ.ŠUMSAR
cultic festivalD/L.SGcrocus(?)
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 11′ URUma-ti-el-laMati(e)l(l)a:GN.GEN.SG(UNM) pa-iz-zito go:3SG.PRS


URUma-ti-el-lapa-iz-zi
Mati(e)l(l)a
GN.GEN.SG(UNM)
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 12′ Kol3A5 pár-ku-ipure:NOM.SG.N TUP-PUclay tablet:NOM.SG(UNM) Kol3A6 A-NA GIŠ.ḪUR-kánrecordD/L.SG=OBPk ḫa-an-da-a-[an]to arrange:PTCP.NOM.SG.N


pár-ku-iTUP-PUA-NA GIŠ.ḪUR-kánḫa-an-da-a-[an]
pure
NOM.SG.N
clay tablet
NOM.SG(UNM)
recordD/L.SG=OBPkto arrange
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 1) Rs. VI ca. 4 unbeschriebene Zeilen

Rs. VI bricht ab

Restoration follows KUB 11.35 obv. I 19′, IBoT 1.3 obv. I 9, KBo 30.77 obv. III 6′, KBo 56.163: 2′ and KBo 49.105: 2′.
Text: DU.UTU.
Reading confirmed by collation (Ch. Steitler, Ankara, September 2024).
Reading confirmed by collation (Ch. Steitler, Ankara, September 2024).
Die Schreibung mit zusätzlichem AḪ ist nur hier, in VI 10', und in KUB 27.13 IV 22' belegt; vgl. G. Torri, KBo 45 S. IV.